Английский - русский
Перевод слова Illegally

Перевод illegally с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Незаконно (примеров 2071)
Hundreds of Haitians were attempting to enter the country illegally, with disastrous results. Сотни гаитян пытаются незаконно проникнуть в страну, что имеет для нее пагубные последствия.
Following investigations, the competent authorities had ascertained that the seven Koreans had illegally crossed the Chinese and Russian borders for economic reasons. На основе проведенных расследований компетентные органы установили, что семь корейцев незаконно пересекли китайскую и российскую границы по экономическим соображениям.
It opposes auctions of cultural relics illegally taken from China, including treasures from the Yuan Ming Yuan Summer Palace. Он выступает против распродажи на аукционах незаконно вывезенных из Китая реликтов культуры, в том числе сокровищ из летнего дворца «Юаньминъюань».
On a daily basis, UNFICYP patrols have encountered individuals illegally dumping waste material. Патрули ВСООНК ежедневно встречали отдельных лиц, незаконно сбрасывающих мусор.
It is estimated, for example, that about 2 million such people try to enter the European Union illegally every year and about 2,000 of them drown in the Mediterranean Sea. Согласно оценкам, например, около 2 миллионов таких людей ежегодно пытаются незаконно проникнуть на территорию Европейского союза и около 2000 из них тонут в Средиземном море.
Больше примеров...
Нелегально (примеров 478)
However, it is estimated that some 300,000 Nicaraguans have entered the country in the past 12 years, many of them illegally. Вместе с тем согласно оценкам, за последние 12 лет количество никарагуанцев, прибывших в страну, достигло порядка 300000 человек, многие из которых попали в страну нелегально.
Pursuant to article 12 of the Constitution, the Federal Supreme Court has ruled the withholding of emergency assistance to be unconstitutional, even when the persons concerned are asylum-seekers illegally present in Switzerland who are not co-operating with the authorities. Со ссылкой на статью 12 Федеральной конституции Федеральный суд постановил, что неоказание чрезвычайной помощи противоречит Конституции даже в случае просителей убежища, которые находятся в Швейцарии нелегально и не сотрудничают с властями.
Informal settlements: This term is used to describe settlements that have been built illegally, without the consent of the planning authorities, usually without infrastructure and services and often without fully secure tenure. Неорганизованные поселения: этот термин используется для описания населенных пунктов, которые были построены нелегально без разрешения планирующих органов, как правило, без инфраструктуры и услуг и зачастую без полной гарантии права проживания.
Those wishing to have their information removed could do so after acknowledging to viewers that they had attempted to download the game illegally. Пользователи, желавшие удалить информацию из общего доступа, могли это сделать, но тем самым они вынуждены были признать, что пытались нелегально скачать игру.
illegally, so that I could be free. I'm sorry, EIias. Нелегально, чтобы я могла быть свободна.
Больше примеров...
Незаконного (примеров 206)
In its resolution 54/205, the General Assembly called for strengthened measures to prevent and address corruption, bribery, money-laundering and the illegal transfer of funds, and requested the Secretary-General to develop recommendations regarding the repatriation of illegally transferred funds. В своей резолюции 54/205 Генеральная Ассамблея призвала усилить меры в целях предотвращения и решения проблемы коррупции, взяточничества, отмывания денег и незаконного перевода средств и просила Генерального секретаря разработать рекомендации, касающиеся репатриации незаконно переведенных средств.
The other side of that coin is the lack of housing, as well as the existence of illegally occupied housing and the unprofessional behaviour of local police in incidents related to the return of members of minorities. Другая сторона медали - это нехватка жилья, а также имеющиеся случаи незаконного проживания и непрофессионального поведения сотрудников местной полиции в ситуациях, связанных с возвращением представителей меньшинств.
The relevant departments had made substantial efforts to promote a free and enlightened choice of contraception, to run family planning activities in accordance with laws and regulations, to avoid compelling anyone to undergo surgery and to ensure that no one was illegally detained. Заинтересованные департаменты принимают необходимые средства содействия свободному выбору контрацептических средств для регулирования размеров семьи при соблюдении законов, а также в целях того, чтобы избежать создания каких-либо ограничений на проведение операций или для незаконного задержания граждан.
On the issue of illegal residency, like many attractive jurisdictions, Bermuda experiences the problem of persons residing illegally in the Territory, most through overstaying. Что касается проблемы незаконного проживания, то, как и во многих других «привлекательных» юрисдикциях, на Бермудских островах имеет место проблема незаконного проживания людей, главным образом тех, у кого истек срок действия разрешения на работу.
In March 1994, the Chinese Government enacted the Supplementary Provisions of the Standing Committee of the National People's Congress on the Severe Punishment of the Crimes of Organizing or Transporting Other Person(s) to Illegally Cross the National Border (Frontier). В марте 1994 года правительство Китая приняло Дополнительные положения о серьезных мерах наказания за совершение преступлений, связанных с организацией незаконного пересечения государственной границы или незаконной перевозкой других лиц через государственную границу.
Больше примеров...
Незаконной (примеров 124)
In May 2003, the project team surveyed all the women who had been cutting wood illegally. «В мае 2003 года участники проекта переписали всех женщин, занимавшихся незаконной вырубкой леса.
It appears unlikely that such volumes can be consumed for refrigeration purposes on a single ship which could suggest that these volumes are traded illegally. Представляется маловероятным, что такие объемы могут потребляться в холодильных системах одного судна, что наводит на мысль о незаконной торговле такими объемами.
There have been cases of the interception in Belarusian territory both of radioactive materials transported unlawfully across the frontier and of attempts to sell samples of nuclear fuel illegally. Имеются случаи пресечения как незаконного перемещения через таможенную границу Республики Беларусь радиоактивных материалов, так и попыток незаконной продажи на территории Республики Беларусь образцов ядерного топлива.
We all agreed that the highest priority is to ensure that no wood is sourced illegally from national parks and reserves or stolen from local communities and private landowners. Все мы договорились о том, что главный приоритет заключается в недопущении незаконной заготовки древесины с использованием фондов национальных парков и заповедников или хищения лесоматериалов у местных общин и частных землевладельцев.
It has been reported, for instance, that CNDP engaged with Rwanda in the trade of coltan5, while elements of the Armed Forces of the Democratic Republic of the Congo, FDLR and the Mayi-Mayi illegally exploit the mines in their respective territories. Например, сообщалось, что НКЗН взаимодействует с Угандой в торговле колумбитом-танталитом5, а элементы Вооруженных сил Демократической Республики Конго, ДСОР и майи-майи занимаются незаконной эксплуатацией шахт на своих соответствующих территориях.
Больше примеров...
Незаконном (примеров 113)
In practice, the State does indeed punish, in accordance with the law, forced sterilization and forced abortion illegally performed on women with disabilities. На практике государство наказывает в соответствии с законом тех, кто виновен в незаконном применении принудительной стерилизации и принудительных абортов в отношении женщин-инвалидов.
In implementation of the Programme of Action, Venezuela last year enacted a disarmament measure and it has to date destroyed hundreds of such weapons that were illegally held. В порядке осуществления этой Программы действий Венесуэла в прошлом году приняла закон о разоружении, на основании которого к настоящему дню были уничтожены сотни единиц такого оружия, которые находились в незаконном владении.
Closure report into allegations of illegally withholding mission subsistence allowance at MONUC Доклад о завершении рассмотрения заявлений о незаконном удержании суточных в МООНДРК
American aid worker Scott Warren was arrested on 12 May on charges of illegally harboring people in the country, hours after releasing a report accusing the U.S. Border Patrol of tampering with water sources for migrants crossing the Arizona desert. Американский помощник Скотт Уоррен был арестован 12 мая по обвинению в незаконном укрытии людей в стране, спустя несколько часов после публикации отчета, обвиняющего пограничный патруль США в подделке источников воды для мигрантов, пересекающих пустыню Аризоны.
We attach hereto a table with arms/weapons confiscated by the Hellenic Police in 2006, either as items or means of crime commission or tracked as illegally possessed. Ниже приводится перечень оружия/вооружений, конфискованных греческой полицией в 2006 году в качестве предмета или средства совершения преступления или отслеженных как находящиеся в незаконном владении.
Больше примеров...
Незаконное (примеров 78)
According to the delegation, Gulgeldy Annaniazov had been convicted of illegally crossing the border and was serving an 11-year prison sentence. Как заявила делегация, Гульгельды Аннаниязов был осужден за незаконное пересечение границы и отбывает 11-летнее тюремное заключение.
Noting also that corrupt practices include public funds being illegally acquired, transferred, invested abroad or laundered, отмечая также, что коррупция включает незаконное получение, перевод, инвестирование за границей и отмывание государственных средств,
Article 233.- Illegally manufacturing, stockpiling, transporting, using, trading in or appropriating rudimentary weapons or support devices Статья 233 - Незаконное производство, хранение, перевозка, применение, торговля или приобретение рудиментарного оружия или вспомогательных устройств
Medical sterilization performed illegally is punishable by law (article 33 of the Public Health Act). Незаконное проведение медицинской стерилизации влечет за собой ответственность, устанавливаемую законодательством Туркменистана (статья ЗЗ Закона "Об охране здоровья граждан").
In Germany, the Federal Intelligence Service was found in 2006 to have been illegally spying on journalists using communications surveillance and placing spies in newsrooms. В 2006 году в Германии было установлено, что Федеральная разведывательная служба проводила незаконное наблюдение за журналистами с использованием средств наблюдения за обменом сообщениями и установкой программ-шпионов в сетевых новостных системах.
Больше примеров...
Незаконным путем (примеров 90)
An accusation may not be based on illegally obtained evidence as well as on assumptions. Обвинение не может основываться на доказательствах, полученных незаконным путем, а также на предположениях.
Tax evasion, money-laundering and transfer of assets that had been obtained illegally adversely affected their development prospects. Проблемы уклонения от уплаты налогов, отмывания денег и перевода активов, полученных незаконным путем, негативно сказываются на их перспективах развития.
The delegation might also indicate whether the Supreme Court had handed down a ruling prohibiting illegally obtained evidence from being taken into consideration. С другой стороны, делегация могла бы указать, вынес ли Верховный суд решение, запрещающее принимать во внимание доказательства, полученные незаконным путем.
To that end, States parties were urged to cooperate and provide wider assistance in identifying illegally acquired assets, to give timely consideration to mutual legal assistance requests and to develop practical tools for implementing the Convention through the exchange of information, lessons learned and good practices. В свете этого государства-члены призываются к сотрудничеству и расширению содействия друг другу при выявлении активов, полученных незаконным путем, своевременному рассмотрению взаимных запросов на оказание правовой помощи и разработке практических инструментов реализации Конвенции путем обмена информацией, накопленным опытом и передовой практикой.
In particular, basic principles of the criminal law such as the Principle of the Exclusion of Illegally Obtained Evidence and the Miranda Rule are taught to raise awareness of proper legal procedures. Для разъяснения соответствующих юридических процедур преподаются, в частности, основные принципы уголовного права, например запрет использования доказательств, добытых незаконным путем, и правило Миранды.
Больше примеров...
Незаконным образом (примеров 77)
IJM clients in Rwanda, Uganda and Zambia are widows and orphans whose property has been seized illegally. Клиентами ММП в Руанде, Уганде и Замбии являются вдовы и сироты, собственность которых была изъята незаконным образом.
Riot believed the keys sold on G2A were illegally obtained and made further claims that G2A was selling fully leveled accounts, which breached Riot's terms of service. В Riot считали, что продававшиеся на G2A ключи были получены незаконным образом, и дополнительно обвиняли G2A в продаже игровых учетных записей с максимальным уровнем, что нарушало условия пользовательского соглашения Riot.
I can see it now... "FBI agent illegally obtains evidence." Я буквально вижу заголовок: "агент ФБР добывает улику незаконным образом"
It has to be pointed out that a great number of foreign non-EU prisoners are irregular immigrants, that is, persons who entered Italy illegally or who are however without a residence permit in Italy. Следует указать, что очень многие заключенные, не являющиеся гражданами стран ЕС, являются незаконными иммигрантами, то есть лицами, которые незаконным образом прибыли в Италию или же лицами, не имеющими вида на жительство в Италии.
He was told that their situation had become worse during the voter registration in May 1998 when ethnic Vietnamese had been accused of illegally trying to obtain voter cards. Они сообщили ему, что положение ухудшилось в период регистрации избирателей в мае 1998 года, когда этнические вьетнамцы были обвинены в попытке незаконным образом получить карточки избирателей.
Больше примеров...
Нелегальный (примеров 14)
She entered the country illegally. Нелегальный въезд в страну.
Lost his licence three years ago for illegally bringing in lion cubs. Но потерял лицензию три года назад за нелегальный ввоз львят для частного зоопарка.
That boy is an illegal immigrant here, just like those who come to Italy illegally. Этот мальчик здесь нелегальный иммигрант, как и те, кто приезжает незаконно к нам.
Talk should be replaced by specific proposals and agreements to terminate the impunity of organized crime networks which, despite security measures at the borders, were still able to get migrants through illegally. Необходимо переходить от речей к конкретным предложениям и к соглашениям, которые, в частности, позволяют положить конец безнаказанности сетей организованной преступности, продолжающих осуществлять нелегальный ввоз мигрантов, несмотря на меры по защите границ.
As a result, 1,761 illegal immigrants were located and a total of 1,759 persons deported for being in the country illegally. В ходе этой деятельности был выявлен 1761 нелегальный иммигрант, и по причине нелегального статуса депортировано в общей сложности 1759 че-ловек.
Больше примеров...
Незаконному (примеров 36)
Indications of acts of torture had been detected on illegally detained persons upon their admission into the pre-trial detention centres (SIZO). У лиц, подвергнутых незаконному задержанию, было отмечено наличие следов пыток при их поступлении в следственные изоляторы (СИЗО).
After illegally searching and fingerprinting the crew of the vessel, the United States crew opened fire on its fuel tank, causing the vessel to catch fire and sink. Подвергнув команду судна незаконному обыску и дактилоскопированию, американский экипаж открыл огонь по его топливному баку, в результате чего судно воспламенилось и затонуло.
Those persons who were illegally detained, taken hostage, or forced to hide were particularly susceptible to such illnesses. Им были особенно подвержены люди, подвергшиеся незаконному задержанию, захваченные в качестве заложников или вынужденные скрываться.
Criminal elements and groups from certain regions in Afghanistan illegally circulate arms, thus undermining Tajikistan's State security. Преступные элементы и группировки из некоторых районов Афганистана проводят операции по незаконному обороту оружия, подрывая государственную безопасность Таджикистана.
Similarly, where efforts are focused primarily on strengthening border controls, the effect is often to increase demand for smuggling services to enter countries illegally. Аналогичным образом, если первоочередное внимание уделяется усилению контроля на границе, это зачастую приводит к повышению спроса на услуги по незаконному ввозу мигрантов в страны.
Больше примеров...
Незаконную (примеров 29)
Shortly after I bought the first laptop with the money earned, was arrested and deported for working illegally. Вскоре после этого я купил первый ноутбук с заработанных денег, был арестован и депортирован за незаконную работу.
This exposes them to the risk of being exploited, arrested by immigration officials for working illegally, or subjected to large fines. Вследствие этого они рискуют подвергнуться эксплуатации, быть арестованными сотрудниками иммиграционной службы за незаконную работу или получить крупные штрафы.
Over the past year, we have also witnessed repeated attempts by the occupying Power to illegally explore my country's natural resources and to sabotage our sovereign right to explore and manage these resources. В течение прошлого года мы также являлись свидетелями неоднократных попыток оккупирующей державы проводить незаконную разведку природных ресурсов нашей страны и подорвать наше суверенное право на разведку и использование этих ресурсов.
These individuals had been received in Washington by Robert Pontichera, the director of Freedom House, who briefed them on the work they had to carry out in Cuba and gave them a list of persons operating illegally in our country to contact; В Вашингтоне эти лица встречались с руководителем «Дом свободы» Робертом Понтичерой, который проинструктировал их относительно их будущей деятельности на Кубе и вручил им список лиц, которые осуществляют незаконную деятельность в нашей стране и с которыми они должны были установить контакт.
It had illegally entered the Sudan on several occasions and carried out illegal activities in that country, without obtaining clearance from the concerned governmental authorities, and had direct ties with the rebel Sudan People's Liberation Army in the southern Sudan. Эта организация несколько раз незаконным образом проникала на территорию Судана, осуществляла в стране незаконную деятельность без разрешения соответствующих государственных органов и поддерживает непосредственные контакты с действующей на юге Судана повстанческой Народно-освободительной армией Судана.
Больше примеров...
Незаконные (примеров 41)
The administration of the special school at Kurtamysh in Kurgan oblast illegally limited the number of times boarders could receive packages from their parents (to one a month). Администрацией Куртамышского специального училища Курганской области были установлены незаконные ограничения передачи родителями своим детям посылок (до одной в месяц).
Sanctions are effective, but much of the domestic industry continues illegally. Обеспечивается эффективное соблюдение режима санкций, однако по-прежнему имеют широкое распространение незаконные лесозаготовки для внутреннего потребления.
However, ECRI/CoE reported that irregular migrants, asylum seekers, persons with humanitarian protection and refugees remain vulnerable to racial discrimination in accessing different services and to exploitation on the labour market, where they are predominantly employed illegally. Вместе с тем ЕКРН/СЕ сообщила о том, что незаконные иммигранты, просители убежища, лица, которым обеспечивается защита по гуманитарным соображениям, и беженцы по-прежнему подвергаются расовой дискриминации при получении доступа к различным услугам и эксплуатации на рынке труда, поскольку в основном они работают нелегально.
On 5 May 1997, an IDF bulldozer demolished what the army claimed were seven illegally built and uninhabited "structures" near the Kiryat Arba settlement. 5 мая 1997 года ИДФ бульдозером снесли семь построек, представлявших собой, как было заявлено армией, незаконные пустующие "конструкции" неподалеку от поселения Кирьят-Арба.
In addition to these direct misappropriations, National Transitional Government managers engaged in rent-seeking, allowing loggers to pit-saw illegally. Помимо этих прямых нарушений в использовании средств руководящие работники при правлении Национального переходного правительства занимались выдачей разрешений на незаконные индивидуальные лесозаготовки с целью получения ренты.
Больше примеров...
Незаконных основаниях (примеров 19)
Persons seeking asylum or refugee status did not have criminal penalties imposed on them for entering or remaining in the country illegally. Ищущие убежища или получения статуса беженца лица не подвергаются уголовным санкциям за нелегальный въезд в страну или пребывание в стране на незаконных основаниях.
States concluded an increasing number of bilateral and occasionally multilateral readmission agreements concerning persons residing without authorization to ensure the rapid and effective identification and return of those entering or remaining illegally. Между государствами заключалось все больше двусторонних, а иногда и многосторонних соглашений о реадмиссии в отношении лиц, проживающих без разрешения, в целях обеспечения быстрого и эффективного выявления и возвращения тех лиц, которые въезжают в страну или находятся там на незаконных основаниях.
Cases of illegal occupancy sometimes involve people who are illegally resident in the Netherlands or situations in which accommodation is offered to such people. Некоторые случаи незаконного занятия жилья связаны с присутствием лиц, находящихся на территории Нидерландов на незаконных основаниях, или с ситуациями, когда жилье предлагается таким лицам.
In Santiago, however, a person is either in the country legally with an employment contract or is present illegally in terms of residence or employment situation. В Сантьяго такие лица либо находятся на законных основаниях, имея на руках трудовые договоры, либо на незаконных основаниях, не имея ни вида на жительство, ни права на работу.
Any foreign citizen who reaches the border or is present in the country either legally or illegally may apply for asylum via the National Police, the armed forces or the UNHCR, in cities where this has branch offices. Иностранный гражданин, находящийся на границе или внутри страны как на законных, так и незаконных основаниях, может ходатайствовать о предоставлении ему статуса беженца, обратившись в отделения национальной полиции, вооруженных сил или УВКБ в городах, где существуют соответствующие представительства.
Больше примеров...
Незаконными (примеров 31)
These include the failure of police intervention, a lack of implementation of security measures for women, repeated attacks on law-enforcement officials and women's rights advocates, and inaccessible detention locations in areas under the control of insurgents and other illegally armed groups. Они включают невмешательство со стороны полиции, отсутствие мер безопасности для женщин, неоднократные нападения на сотрудников правоохранительных органов и защитников прав женщин, недоступные места содержания под стражей на территориях, контролируемых повстанцами и другими незаконными вооруженными группами.
Until the year 90, abortions in Albania upon women's own request were legally prohibited; they were conducted illegally only; likewise, no method of contraception was offered by health services, on the grounds of pro-natalist policies. До 1990 года в Албании аборты по собственному желанию женщин были запрещены и проводились только незаконными методами; при этом из националистических побуждений медицинские службы не предлагали никаких методов контрацепции.
The Group has confirmed that armed groups are continuing to control mines and to illegally tax the trade in minerals. Группа подтвердила, что вооруженные группировки по-прежнему контролируют места добычи и облагают незаконными пошлинами торговлю минеральным сырьем.
However, countries within the region recognized the seriousness of the problem, and the outcomes of the workshop described the consequences, extent, types and causes, and concluded with options for action to combat illegal logging and the trade of illegally derived forest products. Однако страны региона признали серьезный характер этой проблемы, и, рассмотрев на рабочем совещании последствия, масштабы, виды и причины незаконной лесохозяйственной деятельности, предложили варианты действий в целях борьбы с незаконными рубками и торговлей незаконно производимыми лесными товарами.
Whether Forgeard acted illegally is still under investigation, but, with the announcement causing the share price to plummet by 26% overnight - wiping out €5.5 billion of the company's value - his position became untenable. Расследование пока не дало ответа на вопрос, могут ли действия Форжара считаться незаконными, но поскольку из-за этого сообщения цена на акции внезапно упала на 26% (в результате чего стоимость компании снизилась на 5,5 миллиарда евро), его положение выглядит шатким.
Больше примеров...
Противозаконно (примеров 7)
Since 1949, when the defeated nationalists retreated to Taiwan and were illegally allowed to occupy China's seat here at the United Nations until 1971, they have claimed to represent one China. С 1949 года, когда побежденные националисты отступили на Тайвань и им противозаконно было дозволено занимать здесь, в Организации Объединенных Наций, место Китая вплоть до 1971 года, они претендовали на то, чтобы представлять один Китай.
According to UK law enforcement bodies, the Russian government illegally surveilled Pugachev and his family in England via private detectives. По данным правоохранительных органов Великобритании, представители российских властей противозаконно осуществляли постоянную слежку за Пугачёвым и членами его семьи в Англии через нанятых ими частных детективов.
Nevertheless, the length of pre-trial detention remains a serious problem and many detainees are in prison on flimsy legal grounds or quite illegally and have in some cases been there since 1994. Тем не менее, значительная продолжительность предварительного заключения остается серьезной проблемой, и многочисленные задержанные лица содержатся под стражей без достаточных правовых оснований или абсолютно противозаконно в течение длительных периодов в ряде случаев с 1994 года.
Cancel disciplinary penalties imposed illegally for regulation violations on persons remanded in custody or sentenced; and decide their immediate release from any isolation ward or cell, dungeon, solitary confinement room or disciplinary unit; отменять дисциплинарные взыскания, наложенные противозаконно за нарушение порядка на лиц, заключенных под стражу, осужденных, немедленно освобождать их своим постановлением из штрафного изолятора, помещения камерного типа, карцера, одиночной камеры, дисциплинарного изолятора;
"Professional traders in cultural property will not import, export or transfer the ownership of this property when they have reasonable cause to believe it has been stolen, illegally alienated, clandestinely excavated or illegally exported." "Профессиональные торговцы культурными ценностями не будут ввозить, вывозить или передавать права собственности на культурные ценности, когда у них будет достаточное основание считать, что такие ценности были похищены, противозаконно отчуждены, извлечены в результате незаконных раскопок или незаконным образом вывезены".
Больше примеров...