Английский - русский
Перевод слова Illegally

Перевод illegally с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Незаконно (примеров 2071)
The proposal has been submitted because increasing numbers of foreign nationals are staying illegally in Norway. Это предложение было внесено в связи с тем, что число иностранных граждан, незаконно проживающих в Норвегии, постоянно растет.
The remedy includes, for example, the return of arbitrarily or illegally confiscated housing or property. Это средство правовой защиты предусматривает, например, возвращение произвольно или незаконно конфискованного жилья или имущества.
It opposes auctions of cultural relics illegally taken from China, including treasures from the Yuan Ming Yuan Summer Palace. Он выступает против распродажи на аукционах незаконно вывезенных из Китая реликтов культуры, в том числе сокровищ из летнего дворца «Юаньминъюань».
It is clear from the foregoing information that nearly all the gold produced in the Democratic Republic of the Congo is removed illegally. С учетом вышесказанного, почти все добытое в стране золото вывозится незаконно.
No one can be illegally prevented from or deprived of ownership of his/her property."Public, private or joint ownership of Vietnamese citizens is protected by the laws. Никому не может быть незаконно отказано в праве на владение собственностью, и никто не может быть лишен собственности".
Больше примеров...
Нелегально (примеров 478)
Regarding unaccompanied minors, every case of an unaccompanied minor entering Greece illegally is reported to the Public Prosecutor. Что касается несопровождаемых несовершеннолетних лиц, то каждый случай, когда несопровождаемое несовершеннолетнее лицо нелегально въезжает в Грецию, доводится до сведения государственного прокурора.
Foreigners living in the country, whether legally or illegally, enjoyed free access to education and health care on the same footing as Venezuelan citizens. Иностранцы, проживающие в стране легально или нелегально, пользуются свободным доступом к образованию и медицинскому обслуживанию на той же основе, что и венесуэльские жители.
It also regrets that the rate of teenage pregnancy remains high and, above all, that 20 per cent of abortions performed on teenage girls are carried out illegally, putting their health and lives in danger (arts. 10 and 12). Он также сожалеет о сохранении высокого уровня подростковой беременности и особенно о том, что 20% абортов подростки делают нелегально, ставя под угрозу свою жизнь и здоровье (статьи 10 и 12).
If that is how you lead by example, then are we to assume that everyone should illegally raid funds that they have no right to use? Если это пример для подражания, то можно предположить, что каждый может нелегально растрачивать средства, на которые у него нет прав.
Aliens who entered Germany illegally within the previous six months and who meet the criteria for the first expulsion procedure can therefore be placed in administrative detention. Таким образом, иностранцы, нелегально находящиеся на территории Германии менее шести месяцев, в отношении которых может применяться первая процедура высылки, могут быть подвергнуты административному задержанию.
Больше примеров...
Незаконного (примеров 206)
It was also suggested that an exception to the above-mentioned prohibition be recognized for cases in which property was acquired illegally. Было предложено также установить исключение из вышеуказанного запрета в случаях незаконного приобретения имущества.
The Ministry and its labour inspectors are in charge of ensuring that children are not illegally employed or exploited. Министерство и его инспекторы труда следят за тем, чтобы дети не становились объектом незаконного трудоустройства или эксплуатации.
And then we will meet here with whatever info we gather from illegally breaking into private and school property. А потом мы встретимся здесь, и обсудим информацию, полученную после незаконного проникновения в частную и школьную собственность.
He would also like to know whether it was compulsory to report to those centres and whether immigrants generally did so before entering Italy or after they had entered illegally. Ему, кроме этого, хотелось бы также узнать, обязательно ли нужно им обращаться в эти центры и делают ли это иммигранты в целом до вступления на территорию страны или после их незаконного въезда.
Uruguay had approved by law an agreement with Peru for the protection, conservation, recovery and return of cultural, archaeological and historic property or works of art that had been stolen, illegally exported or trafficked. Уругвай утвердил в рамках закона соглашение с Перу о защите, сохранении, изъятии и возвращении культурных, археологических и исторических ценностей или произведений искусства, которые были похищены, незаконно вывезены или стали предметом незаконного оборота.
Больше примеров...
Незаконной (примеров 124)
The project was initiated as a result of repeated attempts to bring illegally into the FR of Yugoslavia radiation contaminated materials. Осуществление этого проекта было начато по причине неоднократных попыток незаконной доставки в Союзную Республику Югославию радиоактивных материалов.
The Working Group notes that Mr. Alimujiang Yimiti (Alimjam Yimiti) has been charged with fomenting separatism and illegally passing State secrets abroad. Рабочая группа отмечает, что г-н Алимуцзян Имити (Алимуцзянь Имит) обвиняется в разжигании сепаратизма и незаконной передаче государственных секретов за границу.
Guidance and funding should be provided for the final disposal of illegally traded ozone-depleting substances that were confiscated; необходимо обеспечить руководство и финансирование для окончательного удаления конфискованных озоноразрушающих веществ, являвшихся предметом незаконной торговли;
Only non-self-governing bodies and "illegally occupied territories" have the right to independence or secession. Только несамоуправляющиеся территории и территории, находящиеся под незаконной оккупацией, имеют право на независимость или отделение.
The European Union reiterates its support for resolution 1306 on Sierra Leone, which tightened existing arms sanctions and established an embargo on raw diamonds illegally exported from Sierra Leone. Наконец, следует изучить предложение, сделанное в Миядзаки относительно создания постоянной группы независимых экспертов с целью разработки путей предотвращения незаконной торговли.
Больше примеров...
Незаконном (примеров 113)
2.1 On 5 June 1989, the author was stopped at Brisbane Airport on suspicion of illegally having imported narcotics into Australia. 2.1 5 июня 1989 года автор был задержан в аэропорту Брисбейна по подозрению в незаконном ввозе наркотиков в Австралию.
Measures of deprivation of liberty for aliens having entered or staying illegally in the territory consist in placement in a waiting area and placement in administrative detention. Меры, связанные с лишением свободы иностранных граждан, незаконно въехавших в страну или находящихся в стране на незаконном положении, заключаются в их содержании в зоне ожидания и в административном задержании, которые соответствуют различным ситуациям.
In Rwanda, the disarming of combatants returning from the Democratic Republic of the Congo is recognized as a priority by the Government in an effort to mop up illegally held arms. В Руанде правительство, стремясь избавиться от находящегося в незаконном владении оружия, признает одним из приоритетов разоружение комбатантов, возвращающихся из Демократической Республики Конго.
intensification of controls, in cooperation with competent authorities, aiming at tracking and confiscating illegally imported, traded, possessed and used small arms and light weapons. усиление, в сотрудничестве с компетентными властями, мер контроля, направленных на отслеживание и конфискацию стрелкового оружия и легких вооружений, являющихся предметом незаконного импорта и торговли, находящихся в незаконном владении и незаконно используемых.
Smuggling, however, is where an intermediary helps a person to cross the border illegally into another country. Однако провоз людей контрабандным путем возникает тогда, когда посредник оказывает тому или иному лицу помощь в незаконном пересечении границы и въезде в другую страну.
Больше примеров...
Незаконное (примеров 78)
The army also arrested Syrian individuals in the Bekaa border area for illegally entering Lebanon. Армия арестовала также сирийцев в приграничной части Бекаа за незаконное проникновение на территорию Ливана.
An offence of illegally manufacturing a weapon of mass destruction is punishable for life imprisonment. Незаконное производство оружия массового уничтожения наказывается пожизненным лишением свободы.
Several articles in title XV of the Criminal Code make it an offence illegally to deprive a person of his or her liberty or to infringe the right to inviolability of the person. В ряде статей главы XV Уголовного кодекса незаконное лишение какого-либо лица его свободы или ущемление его права на личную неприкосновенность квалифицируются в качестве правонарушений.
Article 35: "Anyone who, without orders from the judicial authority, arrests, detains or illegally confines anyone, shall be liable to imprisonment: "For ten years, if the illegal confinement lasts longer than one month; Любое либо, которое без санкции судебного органа применят арест, задержание или незаконное содержание под стражей какого-либо лица, наказывается тюремным заключением: на срок десять лет, если незаконное содержание под стражей длится более одного месяца;
During this second period, which actually began on 3 October 1997 after the head of State granted an extension, anyone found to be illegally in possession of a weapon is to be handed over to the authorities. В ходе этого последнего периода, который по сути дела начался З октября 1997 года после отсрочки, данной главой государства, любое лицо, задержанное за незаконное хранение оружия, будет отдаваться под суд.
Больше примеров...
Незаконным путем (примеров 90)
3.1 The author alleges a violation of article 17 of the Covenant, because he was convicted on account of evidence obtained illegally. 3.1 Автор заявляет о нарушении статьи 17 Пакта, поскольку он был осужден на основании доказательств, полученных незаконным путем.
Those methods include the use of forged travel documents, impersonation or identity theft and the use of authentic documents obtained illegally. Эти методы включают, в частности, использование подложных проездных документов, персональной информации других лиц и подлинных документов, полученных незаконным путем.
These task forces will be headed by a national coordinator in Washington, D.C. The goal of this initiative is to further protect critical technologies by detecting, thwarting, investigating, and prosecuting those who would seek illegally to acquire them. Руководство этими целевыми группами будет осуществлять национальный координатор в Вашингтоне, О.К. Цель этой инициативы заключается в обеспечении дополнительной защиты важнейших технологий путем выявления, срыва замыслов, расследования деятельности и судебного преследования лиц, стремящихся получить их незаконным путем.
The Government reiterates that Mr. Mammadov had moreover illegally obtained a large amount of drugs from an unknown source for the purpose of sale, namely 33,475 grams of heroin, including 28,294 grams at his place of residence and 5,181 grams on his person. Правительство вновь заявляет, что г-н Мамедов незаконным путем получил крупную партию наркотиков от неизвестного лица в целях перепродажи, а именно 33,475 грамм героина, в том числе 28,294 грамм, найденных по месту его жительства, и 5,181 грамм, которые он имел при себе.
We must ensure that those weapons do not, in the first place, reach those who are prepared to acquire them illegally and to use them indiscriminately and illegally to kill our people. Мы должны обеспечить, чтобы, прежде всего, это оружие не попало в руки тех, кто готов приобрести его незаконным путем и применять его неизбирательным и незаконным образом для того, чтобы истреблять наш народ.
Больше примеров...
Незаконным образом (примеров 77)
The United Kingdom, in violation of General Assembly resolution 31/49, was illegally carried out unilateral activities of exploration and exploitation of renewable and non-renewable natural resources in the disputed area. Соединенное Королевство, в нарушение резолюции 31/49 Генеральной Ассамблеи, незаконным образом в одностороннем порядке проводит работы по разведке и освоению возобновляемых и невозобновляемых природных ресурсов в спорном районе.
94.85. Guarantee cooperation and responsiveness of financial institutions with regard to requests to recover illegally procured funds stemming from other states (Tunisia) 94.85 гарантировать сотрудничество и взаимодействие финансовых институтов в связи с запросами, направляемыми с целью возвращения полученных незаконным образом средств, поступивших из других государств (Тунис).
A foreign housemaid had made a complaint alleging that her application to the Immigration Department, to change her employer was rejected after she was illegally dismissed by her employer. Домработница-иностранка обратилась с жалобой, в которой утверждалось, что ее ходатайство в департамент по иммиграционным вопросам о смене работодателя было отклонено после того, как она была незаконным образом уволена ее работодателем.
(b) Supporting the proposal for an international convention to facilitate the recovery and repatriation of funds illegally appropriated from national treasuries of poor countries; Ь) поддержка предложения в отношении заключения международной конвенции в интересах содействия возвращению и репатриации средств, незаконным образом изъятых из национальных казначейств бедных стран;
Austrian criminal law recognized only a very limited criminal responsibility of legal persons, since it was only possible to confiscate the proceeds of crime directly from a legal person if the legal person had been illegally enriched. В австрийском уголовном законодательстве признается лишь весьма ограниченная уголовная ответственность юридических лиц, поскольку конфисковать полученную от преступления прибыль непосредственно у юридического лица можно лишь в том случае, если данное юридическое лицо обогатилось незаконным образом.
Больше примеров...
Нелегальный (примеров 14)
Natasha was busted two years ago For illegally accessing Department of agriculture servers. Наташа была поймана два года назад за нелегальный доступ на сервера аграрного департамента.
Pursuant to law 119/1990, adopted after the demise of the Communist government, the author's criminal conviction for illegally leaving the country was invalidated. Закону 119/1990, принятому после смещения коммунистического правительства, уголовное осуждение автора за нелегальный выезд из страны было признано недействительным.
Lost his licence three years ago for illegally bringing in lion cubs. Но потерял лицензию три года назад за нелегальный ввоз львят для частного зоопарка.
Alex illegally accessed classified files from Special Agent Prado. Алекс получал нелегальный доступ к секретным данным через спецагента Прадо.
As a result, 1,761 illegal immigrants were located and a total of 1,759 persons deported for being in the country illegally. В ходе этой деятельности был выявлен 1761 нелегальный иммигрант, и по причине нелегального статуса депортировано в общей сложности 1759 че-ловек.
Больше примеров...
Незаконному (примеров 36)
In many cases, individuals were forcibly arrested and illegally detained. Во многих случаях некоторые лица подвергались принудительному аресту и незаконному задержанию.
It is also a criminal offence for a public official to commit acts designed to illegally impose forced labour on others (art. 131). Уголовным преступлением также являются действия должностного лица по незаконному привлечению других лиц к принудительному труду (статья 131).
The Committee understands that the Government of Armenia is presently developing the jurisdiction of the Constitutional Court; the Committee recommends that the Government consider the possibility of establishing an effective and reliable judicial review of the constitutional rights of those who are illegally detained. Комитет осознает, что в настоящее время правительство Армении разрабатывает положения о юрисдикции Конституционного суда; Комитет рекомендует правительству рассмотреть возможность создания эффективного и надежного механизма судебного контроля за соблюдением конституционных прав лиц, подвергнутых незаконному задержанию.
Thus, according to the State party, he was not illegally detained for five days. On 29 December, he was interrogated in the presence of his lawyer who participated in the proceedings thereafter. Таким образом, по информации государства-участника, он не подвергался незаконному содержанию под стражей в течение пяти суток. 29 декабря он был допрошен в присутствии своего адвоката, который впоследствии участвовал в проведении разбирательства.
There is growing opposition to illegal entry, but no consensus about what to do about those who have been in the country illegally for years or those who want to come to the US in the future. В стране наблюдается растущая оппозиция по отношению к незаконному въезду, но нет согласия относительно того, что делать с теми, кто нелегально находится в стране уже многие годы, или теми, кто захочет приехать в США в будущем.
Больше примеров...
Незаконную (примеров 29)
Maybe that includes buying drugs illegally. Возможно, это включало в себя незаконную покупку препаратов.
4.2 The State party submit that while in 1972 the Plzen District Court sentenced the author for illegally emigrating from the Republic of Czechoslovakia (he was rehabilitated under a legislation passed in 1990), he has never been deprived of his citizenship. 4.2 Государство-участник заявляет, что, хотя в 1972 году Пльзеньский районный суд вынес автору приговор за незаконную эмиграцию из Чехословацкой Республики (в соответствии с принятым в 1990 году законодательством он был реабилитирован), он никогда не лишался гражданства.
This explains, moreover, the determination of the business sector in Uganda to continue to provide weapons to the armed groups in the district of Ituri so that they could continue to illegally exploit the natural resources and other forms of wealth of the region. Этим также объясняется и неизменное стремление угандийских деловых кругов и далее снабжать оружием вооруженные группы, действующие в районе Итури, с тем чтобы продолжать незаконную эксплуатацию природных ресурсов и других богатств этого района.
He urged the Committee to consider ways and means of preventing foreign countries and States from prolonging the occupation by illegally profiting from the Moroccan presence in Western Sahara. Оратор настоятельно призывает Комитет рассмотреть пути и средства предотвращения дальнейшей оккупации Западной Сахары зарубежными странами и государствами, которые извлекают незаконную выгоду из присутствия Марокко в Западной Сахаре.
Over the past year, we have also witnessed repeated attempts by the occupying Power to illegally explore my country's natural resources and to sabotage our sovereign right to explore and manage these resources. В течение прошлого года мы также являлись свидетелями неоднократных попыток оккупирующей державы проводить незаконную разведку природных ресурсов нашей страны и подорвать наше суверенное право на разведку и использование этих ресурсов.
Больше примеров...
Незаконные (примеров 41)
Ottox denies illegally experimented on humans. ОТОКС отрицает незаконные эксперименты на людях.
The continued influence of faction leaders who control illegally armed groups is undermining the credibility of the State and inhibiting performance. Сохраняющееся влияние руководителей фракций, которые удерживают под своим контролем незаконные вооруженные формирования, подрывает авторитет государства и снижает результативность принимаемых мер.
The judge is rejecting them as illegally obtained. Суд не принимает их как незаконные.
Thus, illicit funds are funds which are illegally earned, transferred or utilized and include all unrecorded private financial outflows that set in motion the accumulation of foreign assets by residents in breach of relevant legal frameworks. Таким образом, незаконные средства представляют собой средства, полученные, переведенные или использованные незаконным путем, и включают в себя любой нерегистрируемый вывод частных финансовых средств, приводящий к накоплению зарубежных активов резидентами в нарушение соответствующих законодательных требований.
In addition to these direct misappropriations, National Transitional Government managers engaged in rent-seeking, allowing loggers to pit-saw illegally. Помимо этих прямых нарушений в использовании средств руководящие работники при правлении Национального переходного правительства занимались выдачей разрешений на незаконные индивидуальные лесозаготовки с целью получения ренты.
Больше примеров...
Незаконных основаниях (примеров 19)
Support was expressed for covering aliens legally or illegally present in the territory of the expelling State. Было поддержано положение об охвате иностранцев, которые на законных или незаконных основаниях находятся на территории высылающего государства.
Persons seeking asylum or refugee status did not have criminal penalties imposed on them for entering or remaining in the country illegally. Ищущие убежища или получения статуса беженца лица не подвергаются уголовным санкциям за нелегальный въезд в страну или пребывание в стране на незаконных основаниях.
States concluded an increasing number of bilateral and occasionally multilateral readmission agreements concerning persons residing without authorization to ensure the rapid and effective identification and return of those entering or remaining illegally. Между государствами заключалось все больше двусторонних, а иногда и многосторонних соглашений о реадмиссии в отношении лиц, проживающих без разрешения, в целях обеспечения быстрого и эффективного выявления и возвращения тех лиц, которые въезжают в страну или находятся там на незаконных основаниях.
To include both groups of aliens - those who are legally and those who are illegally present in a State's territory - in the general scope of the draft articles and to make a distinction only in a couple of instances does not seem appropriate. Включение обеих групп иностранцев - находящихся на территории государства как на законных, так и на незаконных основаниях - в общую сферу охвата проектов статей и проведение различия между ними лишь в немногих случаях не представляется целесообразным.
The figures for migrant workers have increased not only because more foreigners have been coming to Azerbaijan to work but also because the status of foreigners who were working illegally in the country has been regularized. Численность трудящихся-мигрантов увеличивается не только за счет иностранцев прибывающих в страну с целью занятия трудовой деятельностью, но и за счет легализации деятельности иностранцев, работающих на незаконных основаниях.
Больше примеров...
Незаконными (примеров 31)
The most serious problem confronting the Government and people of Afghanistan is the violence generated by the insurgency carried out by the Taliban and other illegally armed groups. Наиболее серьезной проблемой, с которой сталкиваются правительство и народ Афганистана, является порожденное повстанцами насилие, осуществляемое «Талибаном» и другими незаконными вооруженными группами.
The only circumstance which has arisen following the separatist coup is that the territory illegally occupied by armed formations and temporarily under the control of separatist forces is a party to the armed conflict. Единственное обстоятельство, которое возникло после сепаратистского путча, - это оккупированная незаконными вооруженными формированиями территория, временно контролируемая сепаратистскими силами, стороной в вооруженном конфликте.
This contributes to preventing terrorists and other illegal immigrants from using fraudulent documents to enter Japan illegally. Это способствует предотвращению использования террористами и другими незаконными иммигрантами подложных документов для незаконного въезда в Японию.
Some people who illegally entered China because of economic reasons are not "refugees", but illegal immigrants. Некоторые лица, незаконно въехавшие в Китай по экономическим мотивам, являются не "беженцами", а незаконными иммигрантами.
Because of disparities in power structures within and among nation States, there is an inherent tendency to transfer the burden of hazardous wastes disposal from the rich to the poor either legally through agreements and payments of fees or illegally. В связи с наличием неравенства - в пределах государств, а также в отношениях между ними - наблюдается закономерная тенденция к передаче бремени удаления опасных отходов богатыми государствами бедным, как на законных основаниях, т.е. при помощи заключения соглашений и выплаты компенсаций, так и незаконными способами.
Больше примеров...
Противозаконно (примеров 7)
Since 1949, when the defeated nationalists retreated to Taiwan and were illegally allowed to occupy China's seat here at the United Nations until 1971, they have claimed to represent one China. С 1949 года, когда побежденные националисты отступили на Тайвань и им противозаконно было дозволено занимать здесь, в Организации Объединенных Наций, место Китая вплоть до 1971 года, они претендовали на то, чтобы представлять один Китай.
According to UK law enforcement bodies, the Russian government illegally surveilled Pugachev and his family in England via private detectives. По данным правоохранительных органов Великобритании, представители российских властей противозаконно осуществляли постоянную слежку за Пугачёвым и членами его семьи в Англии через нанятых ими частных детективов.
Nevertheless, the length of pre-trial detention remains a serious problem and many detainees are in prison on flimsy legal grounds or quite illegally and have in some cases been there since 1994. Тем не менее, значительная продолжительность предварительного заключения остается серьезной проблемой, и многочисленные задержанные лица содержатся под стражей без достаточных правовых оснований или абсолютно противозаконно в течение длительных периодов в ряде случаев с 1994 года.
Cancel disciplinary penalties imposed illegally for regulation violations on persons remanded in custody or sentenced; and decide their immediate release from any isolation ward or cell, dungeon, solitary confinement room or disciplinary unit; отменять дисциплинарные взыскания, наложенные противозаконно за нарушение порядка на лиц, заключенных под стражу, осужденных, немедленно освобождать их своим постановлением из штрафного изолятора, помещения камерного типа, карцера, одиночной камеры, дисциплинарного изолятора;
"Professional traders in cultural property will not import, export or transfer the ownership of this property when they have reasonable cause to believe it has been stolen, illegally alienated, clandestinely excavated or illegally exported." "Профессиональные торговцы культурными ценностями не будут ввозить, вывозить или передавать права собственности на культурные ценности, когда у них будет достаточное основание считать, что такие ценности были похищены, противозаконно отчуждены, извлечены в результате незаконных раскопок или незаконным образом вывезены".
Больше примеров...