Английский - русский
Перевод слова Illegally

Перевод illegally с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Незаконно (примеров 2071)
If Bader was selling pills illegally, the count would be short. Если Бейдер незаконно сбывал таблетки, тут и считать нечего.
Detention of individuals and vehicles that circumvent checkpoints in an attempt to cross illegally into Ukraine. задержание лиц и транспортных средств, пытающихся незаконно пересечь государственную границу Украины вне пункта пропуска;
When a foreign national was found to be illegally resident in Bosnia and Herzegovina, he or she was permitted to contact IOM, which made the necessary arrangements for departure under its Assisted Voluntary Return programme. В случае обнаружения иностранца, незаконно проживающего на территории Боснии и Герцеговины, ему/ей позволяется установить контакт с МОМ, которая принимает необходимые меры для выезда из страны по программе помощи добровольной репатриации.
The Permanent Representative of Ukraine participated in the meeting and highlighted the dramatic events happening in Crimea, underlining especially that such a referendum, carried out illegally, would constitute a violation of Ukraine's sovereignty. Постоянный представитель Украины, который принял участие в заседании, рассказал о драматических событиях, происходящих в Крыму, особо подчеркнув, что такой референдум, проведенный незаконно, будет представлять собой нарушение суверенитета Украины.
(b) On 16 April 1995, the KPA permitted two civilians to cross the MDL illegally from the north into the UNC portion of the DMZ without first advising the UNC, a major violation of the Armistice Agreement. Ь) 16 апреля 1995 года КНА позволила двум гражданским лицам незаконно пересечь ВДЛ с севера и войти на участок ДМЗ, контролируемый КООН, без предварительного уведомления КООН, что представляет собой серьезное нарушение Соглашения о перемирии.
Больше примеров...
Нелегально (примеров 478)
Malta seeks to protect the pertinent rights of all migrants, including those who reach the country illegally. Мальта стремиться защищать соответствующие права всех мигрантов, в том числе и тех, кто прибывает в страну нелегально.
As some industrialized countries have confined their immigration to family reunification, more and more economic migrants are applying for refugee status or are entering illegally. Поскольку некоторые промышленно развитые страны ограничили свою иммиграцию воссоединением семей, растет число экономических мигрантов, обращающихся с просьбой о предоставлении им статуса беженцев или проникающих на территорию этих стран нелегально.
For instance, defence witnesses typically reside outside Rwanda, often illegally or in refugee camps, in situations requiring sensitive negotiations with "host" countries to facilitate their travel to Arusha to give evidence. Например, свидетели защиты, как правило, находятся не в Руанде, а в других странах, причем нередко нелегально, или в лагерях беженцев, что сопряжено с проведением нелегких переговоров с "принимающими" странами в целях обеспечения доставки свидетелей в Арушу для дачи показаний.
(i) Vulnerable sectors of the population: rights of migrants, immigration regulations, international instruments for the protection of migrants, migration trends, detection methods, interviewing and identifying persons illegally detained in the country, special protection for women, children and adolescents; уязвимые группы населения: права мигрантов, нормативные акты, регулирующие миграцию, международные инструменты защиты мигрантов, тенденции в области миграции, методы выявления, общения и идентификации лиц, находящихся в стране нелегально, специальные меры защиты женщин, детей и подростков;
Under that act, 164,586 foreign citizens were legalized who had entered the Republic 16 calendar days before that law was enacted and since then were illegally engaged in employment. Во исполнение Закона было легализовано 164586 иностранных граждан, въехавших в Республику за шестьдесят календарных дней до введения в действие Закона и с этого времени осуществляющих нелегально трудовую деятельность.
Больше примеров...
Незаконного (примеров 206)
It creates through control mechanisms and penalties disincentives to import illegally; с) благодаря введению контрольных механизмов и штрафных санкций удерживает от незаконного импорта;
Mamedov was arrested when he tried to illegally enter Tskhinvali region. Мамедов был арестован при попытке незаконного перехода на территорию Цхинвальского региона.
In Belarus, border control officials or the armed forces are authorized to use force in self-defence or to prevent crossing illegally into the country. В Беларуси должностные лица пограничной службы или вооруженные силы уполномочены применять силу в качестве самообороны или для пресечения незаконного проникновения в страну.
Pursuant to the law of Belarus, border troops may detain foreign nationals who cross or attempt to cross the border illegally, regardless of whether they are refugees. В соответствии с законодательством Беларуси пограничные войска при незаконном пересечении либо попытке незаконного пересечения границы задерживают иностранцев, независимо от того являются ли они беженцами или нет.
By letter dated 9 November 2001, the Permanent Representative transmitted the following information regarding the case of Soraya Dalaian: "The aforementioned person was arrested and sentenced to imprisonment on 10 November 1997 for illegally standing financial bail and was released on 8 January 1998. В письме от 9 ноября 2001 года Постоянный представитель сообщил следующую информацию по делу Сорайи Далайан: "Вышеупомянутое лицо было арестовано и приговорено к тюремному заключению 10 ноября 1997 года за внесение незаконного финансового залога и было освобождено 8 января 1998 года.
Больше примеров...
Незаконной (примеров 124)
What about buying and selling kidneys illegally? Что насчет незаконной продажи и покупки почек?
In May 1965 Hawke was indicted for illegally selling arms and supporting the Portuguese, but was imprisoned for less than a year. В мае 1965 года Хоук был обвинен в незаконной продаже оружия и поддержке португальцев, но был заключен в тюрьму на срок меньше года.
In just over a year, the Civil Identification Office, the only body responsible for, and the highest authority regarding, the issuance of those documents, successfully prevented about 17 attempts by foreign nationals to obtain identity cards and passports illegally. В этой связи следует отметить, что в течение периода продолжительностью менее одного года национальное управление идентификации гражданских лиц, которое является уникальным и самым компетентным органом в плане выдачи соответствующих документов, смогло предотвратить более 17 попыток незаконной подделки удостоверений личности и паспортов со стороны иностранных граждан.
It was one of the United States' primary laws directly targeting illicit inter-state or foreign commerce in illegally taken fish, wildlife and plant species. Это был один из основополагающих законов Соединенных Штатов, непосредственно направленный против незаконной торговли между штатами или внешней торговли незаконно добытой рыбой, представителями животного мира и видами растений.
We reiterate the need for the international community to prevent and combat all aspects of trafficking in cultural property, including the transfer, through auction or other means, of cultural property that was illegally removed from its countries of origin. Мы вновь подтверждаем необходимость того, чтобы международное сообщество предотвращало и боролось со всеми аспектами незаконной торговли культурными ценностями, включая передачу посредством продажи на аукционах или других средств культурных ценностей, которые были незаконно вывезены из стран их происхождения.
Больше примеров...
Незаконном (примеров 113)
Other measures include improvement in software and data processing by shore-based control centres, the revocation of flags from ships engaged in unlawful fishing, and suspension of the licenses of Uruguayan officers manning ships that are flying other countries' flags and that are caught fishing illegally. В числе прочих мер совершенствуется программное обеспечение и обработка данных на береговых контрольных центрах, производится изъятие флагов у судов, занимающихся незаконным рыболовством, и те уругвайские моряки, которые в составе экипажей судов, плавающих под флагами других стран, уличаются в незаконном рыболовстве, лишаются лицензий.
He says that 40 per cent of the estimated 639 million small arms in the world today are held illegally. Он отмечает, что из 639 миллионов единиц стрелкового оружия, находящегося в обороте по всему миру, 40 процентов находится в руках людей на незаконном основании.
Measures of deprivation of liberty for aliens having entered or staying illegally in the territory consist in placement in a waiting area and placement in administrative detention. Меры, связанные с лишением свободы иностранных граждан, незаконно въехавших в страну или находящихся в стране на незаконном положении, заключаются в их содержании в зоне ожидания и в административном задержании, которые соответствуют различным ситуациям.
Is illegally present in Turkmenistan or has assisted another foreign citizen or stateless person to enter Turkmen territory illegally его незаконного нахождения в Туркменистане или оказания им содействия другому иностранному гражданину, лицу без гражданства в незаконном проникновении на территорию Туркменистана
In 1941, on behalf of the exiled leadership of the KPD, then under Herbert Wehner, Bischoff was successful in entering Germany illegally on board a freight ship. В 1941 году руководство КПГ в эмиграции, во главе с Гербертом Венером, помогло Шарлотте в незаконном въезде в Германию на борту грузового судна.
Больше примеров...
Незаконное (примеров 78)
Noting also that corrupt practices include public funds being illegally acquired, transferred, invested abroad or laundered, отмечая также, что коррупция включает незаконное получение, перевод, инвестирование за границей и отмывание государственных средств,
They have no access to water, electricity and sanitation and are subjected on a regular basis to land confiscations, house demolitions, fines for building "illegally", destruction of agricultural fields and trees, and systematic harassment and persecution by the Green Patrol. Они лишены доступа к водоснабжению, электроснабжению и канализации; их земли регулярно конфискуются, дома сносятся, их штрафуют за "незаконное строительство"; уничтожают их сельскохозяйственные посевы и сады, их подвергают систематическому запугиванию и преследованию "зеленые патрули".
It is used illegally because of its euphoric and hallucinogenic effects, but without medical guidance it is highly addictive and, being a strong opiate, it can very easily lead to overdose. Его незаконное использование связано с его эйфорическими и галлюциногенными эффектами, но без медицинского присмотра он вызывает сильное привыкание и, будучи сильнодействующим опиатом, может легко привести к передозировке.
In the same period, 6,100 Haitians who were found to be illegally present in the territory were repatriated. За тот же период 6100 гаитянцев, чье незаконное пребывание на территории было обнаружено, были репатриированы.
Asylum seekers may only be detained for illegal entry and/or residence in the Republic, as well as, in cases where they have been living in Cyprus illegally and did not apply for asylum in due time. Просители убежища могут подвергаться заключению под стражу только за незаконное проникновение и/или проживание в Республике, а также в случаях, когда они находятся на Кипре незаконно и в надлежащее время не ходатайствуют о предоставлении им убежища.
Больше примеров...
Незаконным путем (примеров 90)
According to Chinese law, all articles of property illegally obtained shall be recovered or [the criminal element] shall be ordered to make restitution or pay compensation for them; the legal property of the injured party shall be promptly returned. Согласно законодательству Китая, все имущество, приобретенное незаконным путем, подлежит возврату или же суд может вынести постановление о том, что преступник должен произвести реституцию или выплатить за него компенсацию; законная собственность потерпевшей стороны должна быть оперативно возвращена.
Progress made by the international community to prevent the acts of corruption as well as for the return of the illegally acquired funds and assets to the countries of origin, including a progress report on the status of negotiations to finalize the international convention against corruption; прогресс, достигнутый международным сообществом в деле предотвращения актов коррупции, а также возвращения приобретенных незаконным путем финансовых средств и активов в страны происхождения, включая представление очередного доклада о ходе переговоров по вопросу о подготовке окончательного варианта международной конвенции о борьбе с коррупцией;
The police had obtained evidence illegally by means of torture and ill-treatment, forcing the accused to sign statements prepared in advance. Полиция получает доказательства незаконным путем с помощью пыток и жестокого обращения, принуждая обвиняемых подписывать заранее подготовленные заявления.
We must ensure that those weapons do not, in the first place, reach those who are prepared to acquire them illegally and to use them indiscriminately and illegally to kill our people. Мы должны обеспечить, чтобы, прежде всего, это оружие не попало в руки тех, кто готов приобрести его незаконным путем и применять его неизбирательным и незаконным образом для того, чтобы истреблять наш народ.
It's my random junk collection, which is private property, illegally obtained, and therefore not admissible in court. Это просто всякая всячина, являющаяся частной собственностью и изъятая незаконным путем, а значит, не может быть уликой.
Больше примеров...
Незаконным образом (примеров 77)
However, some of the Government's efforts to repatriate illegally transferred money had been impeded by complex legal procedures. Вместе с тем некоторые из усилий, предпринимаемых правительством для возвращения незаконным образом переведенных средств, сталкиваются со сложными юридическими процедурами.
The Conclave illegally invalidated the decisions and resolutions of the National Sovereign Conference and, by consensus, appointed the former opposition figure Faustin Birindwa as Prime Minister. Этот конклав незаконным образом аннулировал решения и резолюции Суверенной национальной конференции и путем консенсуса назначил премьер-министром бывшего оппозиционера Фаустина Бириндву.
Malta had strengthened its legislation in that field with a view to apprehending traffickers more effectively, halting the flow of drugs and confiscating the funds thus illegally acquired. Мальта усилила свое законодательство в этой области в целях более эффективного ареста торговцев, пресечения потока наркотиков и конфискации средств, приобретенных незаконным образом.
It will still be necessary in the post-2010 period for Parties to be vigilant to ensure that legal production is not illegally diverted to uses not covered by related Protocol allowances or exemptions. В период после 2010 года Сторонам по-прежнему будет необходимо проявлять осмотрительность для обеспечения того, чтобы законное производство не использовалось незаконным образом для тех видов применения, которые не охвачены соответствующими разрешениями или исключениями в рамках Протокола.
Nonetheless, the investigator de facto illegally extended the term of his son's placement in and continued to backdate investigative actions, without officially reopening the investigation. Тем не менее следователь незаконным образом де-факто продлил срок содержания под стражей его сына и продолжал задним числом вести следственные действия, не возобновляя расследования официально.
Больше примеров...
Нелегальный (примеров 14)
Pursuant to law 119/1990, adopted after the demise of the Communist government, the author's criminal conviction for illegally leaving the country was invalidated. Закону 119/1990, принятому после смещения коммунистического правительства, уголовное осуждение автора за нелегальный выезд из страны было признано недействительным.
Lost his licence three years ago for illegally bringing in lion cubs. Но потерял лицензию три года назад за нелегальный ввоз львят для частного зоопарка.
Illegally importing bulls from Spain. Нелегальный импорт быков из Испании.
Persons seeking asylum or refugee status did not have criminal penalties imposed on them for entering or remaining in the country illegally. Ищущие убежища или получения статуса беженца лица не подвергаются уголовным санкциям за нелегальный въезд в страну или пребывание в стране на незаконных основаниях.
As a result, 1,761 illegal immigrants were located and a total of 1,759 persons deported for being in the country illegally. В ходе этой деятельности был выявлен 1761 нелегальный иммигрант, и по причине нелегального статуса депортировано в общей сложности 1759 че-ловек.
Больше примеров...
Незаконному (примеров 36)
Nick Fury informs the five captives that they are detained because they have illegally altered their genetic code. Ник Фьюри сообщает пятерым пленникам, что они были задержаны, так как подвергли себя незаконному генетическому эксперименту.
These groups are mainly in charge of guarding railroads and trains, who arrest undocumented migrants illegally and hand them over to the INM. Эти группы, отвечающие главным образом за охрану железных дорог и поездов, подвергают незаконному аресту мигрантов без документов и передают их НИМ.
According to the Public Security Act, 1989, if any person is detained illegally, the victim may go to the concerned district court to seek compensation against the local official who has ordered such detention. Согласно Закону 1989 года о государственной безопасности в случае, если какое-либо лицо подвергается незаконному задержанию, то оно в качестве потерпевшего может подать в окружной суд жалобу с требованием о том, чтобы должностное лицо местного органа власти, отдавшее распоряжение о таком задержании, выплатило ему компенсацию.
Criminal elements and groups from certain regions in Afghanistan illegally circulate arms, thus undermining Tajikistan's State security. Преступные элементы и группировки из некоторых районов Афганистана проводят операции по незаконному обороту оружия, подрывая государственную безопасность Таджикистана.
Thus, according to the State party, he was not illegally detained for five days. On 29 December, he was interrogated in the presence of his lawyer who participated in the proceedings thereafter. Таким образом, по информации государства-участника, он не подвергался незаконному содержанию под стражей в течение пяти суток. 29 декабря он был допрошен в присутствии своего адвоката, который впоследствии участвовал в проведении разбирательства.
Больше примеров...
Незаконную (примеров 29)
4.2 The State party submit that while in 1972 the Plzen District Court sentenced the author for illegally emigrating from the Republic of Czechoslovakia (he was rehabilitated under a legislation passed in 1990), he has never been deprived of his citizenship. 4.2 Государство-участник заявляет, что, хотя в 1972 году Пльзеньский районный суд вынес автору приговор за незаконную эмиграцию из Чехословацкой Республики (в соответствии с принятым в 1990 году законодательством он был реабилитирован), он никогда не лишался гражданства.
HRW reported that the 2004 criminal code contained a chapter on "Offenses against the Management of the Economy" that criminalized a swathe of economic activities, including "illegally giving money or goods in exchange for labour" (article 119). ХРУ сообщила, что Уголовный кодекс 2004 года содержит главу "Преступления против управления экономикой", предусматривающую уголовное наказание за многочисленные виды экономической деятельности, в том числе за "незаконную выплату денег или выдачу товаров в обмен на труд" (статья 119).
These individuals had been received in Washington by Robert Pontichera, the director of Freedom House, who briefed them on the work they had to carry out in Cuba and gave them a list of persons operating illegally in our country to contact; В Вашингтоне эти лица встречались с руководителем «Дом свободы» Робертом Понтичерой, который проинструктировал их относительно их будущей деятельности на Кубе и вручил им список лиц, которые осуществляют незаконную деятельность в нашей стране и с которыми они должны были установить контакт.
Very often, the migrants are not familiar with the migration procedures and requirements imposed by the country of destination and rely on the agencies or private agents who transport them illegally without any real knowledge of their situation and conditions. В большинстве случаев мигранты не располагают никакой информацией о миграционных процедурах и требованиях, предъявляемых страной назначения, и полагаются на частные учреждения и их сотрудников, которые осуществляют незаконную перевозку, оставляя их в неведении относительно их ситуации и условий, в которых они находятся.
It had illegally entered the Sudan on several occasions and carried out illegal activities in that country, without obtaining clearance from the concerned governmental authorities, and had direct ties with the rebel Sudan People's Liberation Army in the southern Sudan. Эта организация несколько раз незаконным образом проникала на территорию Судана, осуществляла в стране незаконную деятельность без разрешения соответствующих государственных органов и поддерживает непосредственные контакты с действующей на юге Судана повстанческой Народно-освободительной армией Судана.
Больше примеров...
Незаконные (примеров 41)
He administered medicines illegally, and abused his patients. Врачам разрешено использовать незаконные препараты или издеваться над больными.
The judge is rejecting them as illegally obtained. Суд не принимает их как незаконные.
It was also reported that on 7 May, five activists who had been arrested three months earlier were sentenced by a "special court" in Insein prison to lengthy prison terms for allegedly communicating illegally with banned political organizations. Также было сообщено, что 7 мая пять активистов, которые были арестованы за три месяца до этого, были приговорены «специальным судом» в тюрьме Инсейна к продолжительным срокам тюремного заключения за то, что, по утверждениям, они поддерживали незаконные связи с запрещенными политическими организациями.
The fourth panellist emphasized the importance of urban crime prevention and the threat caused by illegally armed groups in Colombia. Четвертый участник дискуссионной группы подчеркнул важное значение предупреждения преступности в городах и указал на серьезную угрозу, которую создают незаконные вооруженные группы в Колумбии. Защиту от этой угрозы зачастую стремятся найти за пределами законности.
Thus, illicit funds are funds which are illegally earned, transferred or utilized and include all unrecorded private financial outflows that set in motion the accumulation of foreign assets by residents in breach of relevant legal frameworks. Таким образом, незаконные средства представляют собой средства, полученные, переведенные или использованные незаконным путем, и включают в себя любой нерегистрируемый вывод частных финансовых средств, приводящий к накоплению зарубежных активов резидентами в нарушение соответствующих законодательных требований.
Больше примеров...
Незаконных основаниях (примеров 19)
As previously mentioned, the number of people living illegally is unknown. Как уже отмечалось, число лиц, проживающих на незаконных основаниях, неизвестно.
Cases of illegal occupancy sometimes involve people who are illegally resident in the Netherlands or situations in which accommodation is offered to such people. Некоторые случаи незаконного занятия жилья связаны с присутствием лиц, находящихся на территории Нидерландов на незаконных основаниях, или с ситуациями, когда жилье предлагается таким лицам.
The continued presence of members of the former military, illegally exercising security functions in some areas of the country, remained a matter of concern. По-прежнему вызывает озабоченность присутствие некоторых бывших военных, которые на незаконных основаниях играют определенную роль в сфере безопасности в некоторых районах страны.
The Seminar noted that steps should be taken by States to improve the database on international migration, on the numbers of those moving illegally and the characteristics of those being trafficked. Участники Семинара отметили, что государствам следует предпринять шаги для усовершенствования баз данных по вопросам международной миграции, по количеству лиц, мигрирующих на незаконных основаниях, и по характеристикам жертв контрабанды людьми.
To include both groups of aliens - those who are legally and those who are illegally present in a State's territory - in the general scope of the draft articles and to make a distinction only in a couple of instances does not seem appropriate. Включение обеих групп иностранцев - находящихся на территории государства как на законных, так и на незаконных основаниях - в общую сферу охвата проектов статей и проведение различия между ними лишь в немногих случаях не представляется целесообразным.
Больше примеров...
Незаконными (примеров 31)
The first stage will cover the cessation of the use of force for a short limited period of time by counter-terrorism forces and illegally armed groups. Первый этап будет предусматривать прекращение применения силы на короткий ограниченный период времени подразделениями антитеррористической операции и незаконными вооруженными формированиями.
These include the failure of police intervention, a lack of implementation of security measures for women, repeated attacks on law-enforcement officials and women's rights advocates, and inaccessible detention locations in areas under the control of insurgents and other illegally armed groups. Они включают невмешательство со стороны полиции, отсутствие мер безопасности для женщин, неоднократные нападения на сотрудников правоохранительных органов и защитников прав женщин, недоступные места содержания под стражей на территориях, контролируемых повстанцами и другими незаконными вооруженными группами.
Arms and equipment are brought into Lebanese territory illegally, either by sea or, in some cases, by air aboard the aircraft of certain States, under the pretext that they are humanitarian supplies for displaced Syrians in Lebanon, and then smuggled into Syria. На ливанскую территорию оружие и военное имущество завозятся незаконными способами морским или, в некоторых случаях, воздушным транспортом, на самолетах ряда государств, под предлогом гуманитарных поставок для перемещенных сирийцев в Ливане, а затем нелегально доставляются в Сирию.
It has to be pointed out that a great number of foreign non-EU prisoners are irregular immigrants, that is, persons who entered Italy illegally or who are however without a residence permit in Italy. Следует указать, что очень многие заключенные, не являющиеся гражданами стран ЕС, являются незаконными иммигрантами, то есть лицами, которые незаконным образом прибыли в Италию или же лицами, не имеющими вида на жительство в Италии.
Whether Forgeard acted illegally is still under investigation, but, with the announcement causing the share price to plummet by 26% overnight - wiping out €5.5 billion of the company's value - his position became untenable. Расследование пока не дало ответа на вопрос, могут ли действия Форжара считаться незаконными, но поскольку из-за этого сообщения цена на акции внезапно упала на 26% (в результате чего стоимость компании снизилась на 5,5 миллиарда евро), его положение выглядит шатким.
Больше примеров...
Противозаконно (примеров 7)
South Australian law prevents evidence that is obtained illegally or by improper investigative practice from being used in court. Право Южной Австралии не допускает использования в суде доказательств, полученных противозаконно или неправомерными методами проведения расследования.
Since 1949, when the defeated nationalists retreated to Taiwan and were illegally allowed to occupy China's seat here at the United Nations until 1971, they have claimed to represent one China. С 1949 года, когда побежденные националисты отступили на Тайвань и им противозаконно было дозволено занимать здесь, в Организации Объединенных Наций, место Китая вплоть до 1971 года, они претендовали на то, чтобы представлять один Китай.
Nevertheless, the length of pre-trial detention remains a serious problem and many detainees are in prison on flimsy legal grounds or quite illegally and have in some cases been there since 1994. Тем не менее, значительная продолжительность предварительного заключения остается серьезной проблемой, и многочисленные задержанные лица содержатся под стражей без достаточных правовых оснований или абсолютно противозаконно в течение длительных периодов в ряде случаев с 1994 года.
Cancel disciplinary penalties imposed illegally for regulation violations on persons remanded in custody or sentenced; and decide their immediate release from any isolation ward or cell, dungeon, solitary confinement room or disciplinary unit; отменять дисциплинарные взыскания, наложенные противозаконно за нарушение порядка на лиц, заключенных под стражу, осужденных, немедленно освобождать их своим постановлением из штрафного изолятора, помещения камерного типа, карцера, одиночной камеры, дисциплинарного изолятора;
"Professional traders in cultural property will not import, export or transfer the ownership of this property when they have reasonable cause to believe it has been stolen, illegally alienated, clandestinely excavated or illegally exported." "Профессиональные торговцы культурными ценностями не будут ввозить, вывозить или передавать права собственности на культурные ценности, когда у них будет достаточное основание считать, что такие ценности были похищены, противозаконно отчуждены, извлечены в результате незаконных раскопок или незаконным образом вывезены".
Больше примеров...