| Yet, that car sits idle for 23 hours a day. | Однако при этом, этот автомобиль простаивает 23 часа в сутки. |
| I'm looking out there, and gear's just standing around idle. | А я вижу, как оборудование простаивает. |
| Reduced domestic feedstock owing to cutbacks in mine production, have recently left a substantial part of these capacities idle. | Сокращение внутренней ресурсной базы в результате сокращения добычи привело к тому, что в последнее время значительная часть этих мощностей простаивает. |
| It's just standing idle in the garage. | И она простаивает в гараже. |
| Line is disconnected automatically if idle for a certain period (no data is transmitted in both directions). | Соединение автоматически прекращается если оно простаивает в течение определенного интервала времени. |
| All those hours when a car is sitting idle, I'm not paying for it. | За всё то время, когда машина простаивает, я не плачу. |
| The risk is that interest group pressures can result in an over-reliance on standard equipment, especially if there is substantial idle equipment and capacity in the construction industry. | Риск состоит в том, что давление определенных кругов может привести к чрезмерной опоре на стандартное оборудование, особенно в тех случаях, когда в строительстве большая часть оборудования простаивает, а мощности существенно недоиспользуются. |
| You knew that plane sat idle six months of the year, so you decided to steal it or borrow it. | Ты знал, что самолет полгода простаивает без дела, так что ты решил его украсть, ну или позаимствовать. |
| Because if you have to own a car then that means 96 percent of the time your car is sitting idle. | Потому что если у вас есть машина, это значит, что 96% времени она простаивает впустую. |
| The group inspected the stickers in the Samoud factory and placed stickers on a machine that had been idle for 10 years in the Ibn al-Haytham factory. | Группа проверила метки на заводе «Ас-Самуд» и затем нанесла метки на станок, который вот уже десять лет простаивает на заводе им. Ибн аль-Хайсама. |
| Should the demolition crew aboveground stand idle for many hours more we risk the collapse of the entire venture. | ≈сли надземна€ команда по демонтажу простаивает многие часы, мы рискуемподвергнуть краху все предпри€тие. |
| The leaders of the Amvrosievska and Novoazovsk district government administrations received an order to provide drinking water to everyone who is standing idle in queue on the Ukrainian-Russian border, - announced the acting chairman of the Donetsk regional government administration Sergei Dergunov. | Руководство Амвросиевской и Новоазовской райгосадминистраций получили поручение обеспечить всех, кто простаивает в очереди на украинско-российской границе, питьевой водой, - заявил исполняющий обязанности председателя Донецкой облгосадминистрации Сергей Дергунов. |
| Principal is on schedule, but second unit has been idle in Gallup, New Mexico for four days. | Основная группа идет по графику, а группа в Галлапе простаивает уже четыре дня. |
| Yet, that car sits idle for 23 hours a day. | Однако при этом, этот автомобиль простаивает 23 часа в сутки. |
| Because if you have to own a car then that means 96 percent of the time your car is sitting idle. | Потому что если у вас есть машина, это значит, что 96% времени она простаивает впустую. |
| All those hours when a car is sitting idle, I'm not paying for it. | За всё то время, когда машина простаивает, я не плачу. |