Английский - русский
Перевод слова Idle

Перевод idle с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Праздный (примеров 11)
It would give me nothing but joy, to know it was in your hands and lay forever idle. Это не даст мне ничего, кроме радости знать, что это было в ваших руках, и лежал вечно праздный.
"An idle king doling unequal laws unto a savage race that hoard and sleep and feed and know not you?" "Праздный король, дающий неравные законы дикой породе что копит, и бездействует, и кормит, и знает не тебя?"
Enough of this idle talk. Давайте прекратим этот праздный разговор.
The most idle of days. Самый праздный из дней.
Images have such great impact that scenes of violence, even if accompanied by critical commentary, can incite imitation in segments of the population that are idle, unemployed and see little hope for the future. Формируемые ими представления приводят к тому, что изображение сцен насилия, даже сопровождающееся критическими комментариями, может порождать склонность к насилию среди слоев населения, ведущих праздный образ жизни, обреченных на безработицу и не имеющих уверенности в завтрашнем дне.
Больше примеров...
Пустой (примеров 12)
Like a man whose greatness couldn't be interrupted by idle chit-chat. Как человека, чья мощь (чье величие) не может быть прервана пустой болтовней.
It is necessary to set idle timeout for IPSec connections (default time is 3600 seconds which is exactly 1 hour). Необходимо установить пустой тайм-аут для соединения IPSec (время по умолчанию составляет 3600 секунд, что равно 1 часу).
I fear it may not have been as idle Я боюсь, что не совсем пустой.
The original panic() function was essentially unchanged from Fifth Edition UNIX to the VAX-based UNIX 32V and output only an error message with no other information, then dropped the system into an endless idle loop. Изначальная функция panic() принципиально не менялась от UNIX V5 до базирующихся на VAX систем 32V и выводила только сообщение об ошибке без дополнительной информации, после чего система переводилась в бесконечный пустой цикл.
Mr. Belov, let's see if you are capable of more than just idle chitchat in my classroom, shall we? Проверим, мистер Белов, способны ли вы на что-либо, помимо пустой болтовни в моем классе.
Больше примеров...
Простоя (примеров 32)
This is the total number of short breaks which were skipped because you were idle. Это общее количество пропущенных вами коротких перерывов во время простоя.
Reduction in vehicle idle time by implementing a policy to reduce the number of hours of running vehicles when not in use, resulting in significant fuel savings Значительная экономия топлива за счет сокращения простоя транспорта путем принятия мер по сокращению числа часов работы двигателя в то время, когда транспортные средства не используются
In addition to these direct costs, there is an opportunity cost due to the loss of revenue that the trucks could earn if they were not idle. Наряду с этими прямыми издержками возникают дополнительные издержки, обусловленные упущенной прибылью в результате простоя грузовиков.
High gas prices are the obvious reason why the minivan market is seeing such a harsh downward trend, and likely the culprit behind Chrysler's impending move to idle its St. Louis South minivan plant as early as December, which would leave some 1,500 employees jobless. Верховный цены на газ являются очевидной причине, почему микроавтобус рынка зрительное восприятие таких суровых понижательная тенденция, и, вероятно, виновником позади Chrysler в надвигающемся перейти к его простоя Сент-Луисе Южной микроавтобусов завод уже в декабре, который будет покидать около 1500 сотрудников без работы.
Reducing the idle time of trucks would mean that the country could transport the same volume with fewer trucks and would require a smaller investment in the fleet. Сокращение времени простоя грузовиков означало бы, что страна могла бы перевозить аналогичный объем товаров, используя меньшее количество грузовиков, и потребовался бы меньший объем инвестиций на содержание парка автомашин.
Больше примеров...
Бездействовать (примеров 10)
Our position is that the international community cannot afford to stand idle in the face of this tragedy. Мы считаем, что международное сообщество не может позволить себе бездействовать перед лицом этой трагедии.
The world community cannot afford to sit idle in the face of open defiance of mandatory resolutions of the Security Council. Международное сообщество не может позволить себе бездействовать перед лицом открытого невыполнения обязательных резолюций Совета Безопасности.
In particular, this is a signal that the international community will not stand idle if human rights violations and atrocities in Darfur continue. Это точнее сигнал о том, что международное сообщество не будет бездействовать, если в Дарфуре будут продолжаться нарушения прав человека и кровавые бесчинства.
But if I stand idle, if I... Но если я буду бездействовать, если я...
Europe, America, and the wider world must not stand idle if Ukraine's rulers and oligarchs try to steal this election by any means at their disposal. Европа, Америка и остальной мир не должны бездействовать, в то время как украинские правители и олигархи пытаются украсть эти выборы всеми имеющимися в их распоряжении средствами.
Больше примеров...
Сложа руки (примеров 22)
It is too important a matter for us to stand idle. Это слишком важный вопрос, и поэтому мы не можем стоять сложа руки.
Nor can we afford to sit idle and wait for someone else to solve our problems. Мы также не можем сидеть сложа руки и ждать, пока кто-то другой разрешит наши проблемы.
Okay, and you're convinced That we can't win, and you're content to just sit idle by Until figgins cancels the club. И вы убеждены, что нам не выиграть, и вас устраивает сидеть сложа руки, пока Фиггинс не закроет клуб.
They would not be idle as the alarms in Sderot - and now Ashkelon - blared "colour red!, colour red!", giving Israeli civilians less than 15 seconds - 15 seconds of terror. Они не сидели бы сложа руки, когда сирены тревог гудели в Сдероте - и сейчас в Ашкелоне, - оставляя израильским гражданам менее 15 секунд - 15 секунд подлетного времени до начала кошмара.
Did you presume while you sat idle in the Bastille, I was idle as well? Пока вы находились в Бастилии, я не сидел сложа руки.
Больше примеров...
Без дела (примеров 29)
The Committee regrets that resources made available by the General Assembly were apparently left idle and that no strategic approach was developed in this respect. Комитет сожалеет о том, что ресурсы, выделенные Генеральной Ассамблеей, по-видимому, остались без дела и что в этой связи не было выработано никакого стратегического подхода.
I don't make merry myself at Christmas, and I can't afford to make idle people merry. Я сам в Рождество не сижу без дела и я не стану потворствовать чьей-то преступной лени.
Some 17 per cent per cent of widows receive a pension, while 13 per cent are idle - that is, they are able to work but do not have the opportunity. Примерно 17 процентов вдов получают пенсию, в то время как 13 процентов сидят без дела, то есть они могут работать, но не имеют такой возможности.
Idle hands are the Devil's playthings. Руки без дела это игрушки для дьявола.
I'm no good at being idle. Я ненавижу сидеть без дела.
Больше примеров...
Режиме холостого хода (примеров 18)
The test sequence shall be started, if the engine has reached idle speed. Последовательность этапов испытания начинает выполняться после того, как двигатель перейдет к работе в режиме холостого хода.
The lower requirement for the petrol was attributed to the implementation of the vehicle free day, the reduction in idle time of vehicles and the utilization of buses for the movement of groups of personnel as well as better management of vehicles Снижение потребностей в бензине объясняется проведением «Дня без автомобиля», сокращением часов работы транспортных средств в режиме холостого хода и использованием автобусов для перевозки групп сотрудников, а также более эффективным использованием транспортных средств
The clutch shall be disengaged, without use of the gear lever, at the higher of the following speeds: 10 km/h or the speed corresponding to the engine idle speed. Сцепление следует выключать без использования рычага переключения передач на более высокой из указанных ниже скоростей: 10 км/ч или скорость, соответствующая количеству оборотов двигателя в режиме холостого хода.
The test has to be carried out with the engine at normal idling speed and at "high idle" speed. Испытание должно проводиться в обычном режиме холостого хода и при высоких оборотах холостого хода.
7.3.1.2. The following parameters must be measured and recorded at normal idling speed and at high idle speed: 7.3.1.2 Измерению и регистрации в обычном режиме холостого хода и при высоких оборотах холостого хода подлежат следующие параметры:
Больше примеров...
Бездействия (примеров 10)
Predictive dialing can increase utilization to 57 minutes per hour (5% idle time). Технология предсказывающего набора может увеличить производительность агента до 57 минут в час (5% бездействия).
You were not working on the task(s) while you computer was idle and you are still are not. Вы не работали над задачей (задачами) во время бездействия компьютера, и не работаете до сих пор.
There are different possibilities for the idle time: Время бездействия может быть различным:
Subtract the amount of idle time from all active timers and stop them. Вычитает время бездействия из всех активных таймеров и останавливает их.
With the rise of microcomputing in the early 1980s, time-sharing became less significant, because individual microprocessors were sufficiently inexpensive that a single person could have all the CPU time dedicated solely to their needs, even when idle. С развитием микрокомпьютеров в начале 1980-х годов, разделение времени отошло на второй план, поскольку отдельные микропроцессоры были достаточно дёшевы для того, чтобы один человек мог единолично распоряжаться всем процессорным временем, даже во время бездействия.
Больше примеров...
Пустующих (примеров 7)
The manner of payment of compensation for the expropriation of idle land shall be specified by law. Форма уплаты возмещения за отчуждение пустующих земель устанавливается законом.
The estimates for idle cropland and for other non-agricultural land were not very good, but the total was close to the June survey value. Не очень качественными были оценки пустующих угодий и других несельскохозяйственных земель, однако общий результат был близок к полученному в ходе июньского обследования.
Currently, the rehabilitation of 150 idle buildings and CCs as well as construction of 42 apartments blocs throughout Georgia with total capacity of about 3,000 families continues. В настоящее время продолжается реконструкция 150 пустующих зданий и КЦ, а также строительство 42 квартирных блоков на всей территории Грузии, в которых смогут разместиться в общей сложности около 3000 семей.
Nor have peace accords commitments been honoured to deal with other aspects of the land question: creating an agrarian legal code; reviewing the status of idle lands and lands illegally acquired during the armed conflict; and establishing legal security for land held communally by indigenous groups. Также не были выполнены обязательства в рамках Мирных соглашений по другим аспектам земельного вопроса: аграрному кодексу; пересмотру статуса пустующих земель и земельных участков, незаконно приобретенных в ходе вооруженного конфликта; и обеспечению юридических прав на земельные участки, находящиеся в общинном владении групп коренного населения.
He has authorized the sale of farm machinery and tools - centralized until now - directly to farmers, as well as handing over idle land to private cooperatives and other organizations that request them. Он разрешил продажу фермерам сельскохозяйственного оборудования и инструментов, до сих пор находившихся в государственной собственности, а также передачу пустующих земель частным кооперативам и другим организациям.
Больше примеров...
Простаивающих (примеров 6)
However, evidence is lacking to confirm the effective use of the idle computers in the West Bank. Тем не менее отсутствуют доказательства, подтверждающие эффективное использование простаивающих компьютеров на Западном берегу.
(b) Supporting economic initiatives that make it possible to preserve or increase employment through preferential treatment aiming at the utilization of uncultivated land and farms lying idle (job creation); Ь) поддерживало экономические инициативы, позволяющие сохранить неизменной или расширить занятость населения с помощью преференциальных схем, направленных на освоение необрабатываемых земель и возобновление деятельности простаивающих ферм (создание рабочих мест);
For this process to occur, however, enterprises must have confident expectations about the future growth of output if they are not to be caught with expensive idle capacity on their hands in the event of an unexpected fall in demand. Однако для налаживания такого процесса предприятия должны быть уверены в будущем росте объема производства, чтобы не столкнуться с проблемой простаивающих мощностей, оборачивающихся значительными убытками, в случае неожиданного обвала спроса.
An opening-up of the trade regime could have significant long-term benefits for the economy as the business community reactivates idle capacity and starts to develop new market opportunities. Либерализация режима торговли могла бы в долгосрочной перспективе принести экономике существенную пользу, поскольку предприниматели возобновляют работу простаивающих предприятий и начинают изыскивать новые возможности освоения рынка.
But if, Prince, they may well not be needed, it would be a great and unnecessary expense to keep good men idle and at arms. Но если, Принц, они окажутся не нужны, это будут большие и ненужные расходы на содержание простаивающих людей с оружием
Больше примеров...
Бездельничать (примеров 6)
You won't stand idle, boy. Здесь ты не будешь бездельничать, парень.
No, my place is with my people, not sitting idle on a spaceship. Я должен быть дома, а не бездельничать на космическом корабле.
Listen, I just had some down-time, and I don't do well with idle hands. Слушай, у меня было время для притирки, но я не хочу больше бездельничать.
For to be idle is to become A stranger unto the seasons And to step out of life's procession That marches in majesty And proud submission towards the infinite Ведь бездельничать - значит стать чужим временем года и выпасть из течения жизни, что движется величаво в бесконечность в гордом преклонении пред ней.
Let them idle, but we've got work to do. Пошли, парни, это они могут бездельничать, а у нас полно работы.
Больше примеров...
Холостой (примеров 8)
In another mode just an idle symbol is transmitted. В остальных режимах просто передается один холостой символ.
You're a man idle, free. Ты человек холостой, свободный.
The test sequence shall commence after the engine is running and within one minute after engine operation is controlled to match the first mode of the cycle (idle). Испытание начинают после запуска двигателя и в течение одной минуты после выявления того, что он работает в соответствии с первым режимом цикла (холостой ход).
Mode Length idle 4 minutes 1 холостой ход - 0,15 4 минуты
No load/closed throttle, idle point and speed > reference idle speed Без нагрузки/закрытая дроссельная заслонка, холостой ход и число оборотов > исходное число Число оборотов и/или мощность
Больше примеров...
Холостом ходу (примеров 27)
(a) the engine shall be unloaded and operated at idle speed; а) с двигателя снимают нагрузку и обеспечивают его работу на холостом ходу;
Delivers lower power consumption by automatically unloading recording heads during idle to reduce aerodynamic drag, and disengages read/write channel electronics. Способствует снижению энергопотребления за счет автоматической парковки головок на холостом ходу накопителя с целью уменьшения аэродинамического сопротивления, а также за счет выключения электроники канала чтения/записи.
4.1.2.1. Type 1A dual-fuel engines shall not idle using diesel fuel exclusively except under the conditions defined in section 4.1.3. for warm-up and start. 4.1.2.1 Двухтопливные двигатели типа 1А не должны работать на холостом ходу с использованием исключительно дизельного топлива, за исключением условий, установленных в разделе 4.1.3 для прогрева и пуска.
Low idle speed (min-1) Низкая частота вращения на холостом ходу (мин.-1)
Small denormalized speed values near warm idle speed may cause low-speed idle governors to activate and the engine torque to exceed the reference torque even though the operator demand is at a minimum. При низких значениях приведенной частоты вращения, приближающихся к частоте вращения прогретого двигателя на холостом ходу, могут срабатывать регуляторы холостого хода с низкой частотой вращения и крутящий момент двигателя может превышать исходное значение даже при минимальном запросе оператора.
Больше примеров...
Простаивать (примеров 5)
So you're going to stand idle, even though you know who the guilty are. Таким образом, вы будете простаивать, даже если вы знаете, кто виновны.
Only one small error in the given calculations will lead to Winchester standing idle and thus loosing precious time, waiting for magnetic disks making an almost whole turn. Всего одна небольшая ошибка в данных расчетах будет приводить к тому, что винчестеру придется простаивать драгоценное время, ожидая, пока магнитные диски сделают почти целый оборот.
And these workmen will stand idle on full wage while you discern the details of a rent dispute? эти рабочие будут простаивать при полной зарплате, в то врем€ как вы расследуете детали размолвки арендатора?
emerg .=alert I like to have messages displayed on the console, but only on a virtual console I usually leave idle. emerg .=alert Мне нравится вывод сообщений на консоль, но только на ту виртуальную консоль, что я обычно оставляю простаивать.
Wartime or emergency surge production is achieved by bringing additional assembly lines into use which might otherwise be "mothballed" and lie idle (e.g., a typical plant with eight lines can produce 1.5 million rounds of small arms ammunition per day). Lot assembly Пиковое производство во время войны или чрезвычайной ситуации достигается за счет введения в эксплуатацию дополнительных сборочных линий, которые в обычное время могут простаивать, будучи "законсервированными" (типичное предприятие с восьмью линиями может производить в день 1,5 млн. единиц боеприпасов стрелкового оружия.
Больше примеров...
Простаивает (примеров 16)
Yet, that car sits idle for 23 hours a day. Однако при этом, этот автомобиль простаивает 23 часа в сутки.
Reduced domestic feedstock owing to cutbacks in mine production, have recently left a substantial part of these capacities idle. Сокращение внутренней ресурсной базы в результате сокращения добычи привело к тому, что в последнее время значительная часть этих мощностей простаивает.
The risk is that interest group pressures can result in an over-reliance on standard equipment, especially if there is substantial idle equipment and capacity in the construction industry. Риск состоит в том, что давление определенных кругов может привести к чрезмерной опоре на стандартное оборудование, особенно в тех случаях, когда в строительстве большая часть оборудования простаивает, а мощности существенно недоиспользуются.
You knew that plane sat idle six months of the year, so you decided to steal it or borrow it. Ты знал, что самолет полгода простаивает без дела, так что ты решил его украсть, ну или позаимствовать.
The group inspected the stickers in the Samoud factory and placed stickers on a machine that had been idle for 10 years in the Ibn al-Haytham factory. Группа проверила метки на заводе «Ас-Самуд» и затем нанесла метки на станок, который вот уже десять лет простаивает на заводе им. Ибн аль-Хайсама.
Больше примеров...