Английский - русский
Перевод слова Idle
Вариант перевода Без дела

Примеры в контексте "Idle - Без дела"

Примеры: Idle - Без дела
The presence of idle ex-combatants waiting for reintegration opportunities creates risks that can threaten the stability of the peace process. Находящиеся же без дела в ожидании возможности реинтеграции бывшие комбатанты создают угрозу стабильности мирного процесса.
The Committee regrets that resources made available by the General Assembly were apparently left idle and that no strategic approach was developed in this respect. Комитет сожалеет о том, что ресурсы, выделенные Генеральной Ассамблеей, по-видимому, остались без дела и что в этой связи не было выработано никакого стратегического подхода.
We can't just have the men all sitting idle. Нельзя, чтобы люди сидели без дела.
While we waited for his eventual reemergence, the machine built to capture him found itself idle. Пока мы ждали его неминуемого возвращения, машина, построенная для его захвата стояла без дела.
By the end of 1760, the conquest of Canada was completed and a great number of British troops were left idle in North America. К концу 1760 года британское завоевание Канады было завершено, и большое число британских войск остались без дела в Северной Америке.
In 2014, education received just 1% of humanitarian funds - leaving millions of children and young people on the streets or idle in camps. В 2014 году на образование был израсходован лишь 1% гуманитарных фондов - из-за чего миллионы детей и молодежи остались на улицах или в лагерях без дела.
We won't sit idle while you wait another year or two to send this bill up at your leisure. Мы не будем сидеть без дела, пока вы выжидаете ещё год или два, чтобы заняться этим законопроектом, когда вам будет удобно.
He... he'd pull the little hairs on the back of my neck if he caught me sitting idle. Он... таскал меня за волосы, если он заставал меня сидящей без дела.
As the trailers were grounded in Kuwait and lying idle, OIOS recommended that the Mission make efforts to relocate them to the United Nations Logistics Base (UNLB) or other missions that could use them. Учитывая, что автоприцепы были выгружены в Кувейте и сейчас стоят там без дела, УСВН рекомендовало Миссии передислоцировать их на Базу материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи или в другие миссии, которым они могли бы пригодиться.
Miss DeWitt's keeping the Dollhouse idle for the most part, after Dominic... Мисс ДёВитт держит большую часть Доллхауса без дела, после того случая с... Домиником...
Fortunately, Ihaven't been idle. Мост Воксфолл - К счастью, я не сидел без дела. Поехали!
Decline in short-term investment revenue in the face of 112.45 per cent increased liquidity points toward the fact that much of the cash remained idle resulting in decline in Investment Revenue. Номинальное снижение доходов от краткосрочных инвестиций на 112,45 процента увеличило показатели ликвидности вследствие того факта, что основная часть денежных средств осталась без дела, приведя в результате к снижению по статье "Доходы от инвестиций".
Former child soldiers remaining idle in disarmament and demobilization camps without appropriate training and education are likely to be induced to return to armed groups. Бывшие в прошлом солдатами дети, без дела сидящие в лагерях разоружения и демобилизации без соответствующей подготовки и просвещения, скорее всего будут склонны вернуться в вооруженные группировки.
However, we are not standing idle, with hands outstretched. Однако мы не прохлаждаемся без дела, стоя со сложенными руками.
Sierra's been idle the longest. Сиерра уже довольно давно сидит без дела.
I don't make merry myself at Christmas, and I can't afford to make idle people merry. Я сам в Рождество не сижу без дела и я не стану потворствовать чьей-то преступной лени.
You knew that plane sat idle six months of the year, so you decided to steal it or borrow it. Ты знал, что самолет полгода простаивает без дела, так что ты решил его украсть, ну или позаимствовать.
Some 17 per cent per cent of widows receive a pension, while 13 per cent are idle - that is, they are able to work but do not have the opportunity. Примерно 17 процентов вдов получают пенсию, в то время как 13 процентов сидят без дела, то есть они могут работать, но не имеют такой возможности.
Idle hands are the Devil's playthings. Руки без дела это игрушки для дьявола.
Who is sitting by idle? Кто там без дела сидит до сих пор?
I'm no good at being idle. Я ненавижу сидеть без дела.
Before eating he lifted Tom up so the plough wouldn't go idle. Прежде, чем начать обедать он посадил сына на кобылу, чтобы плуг не стоял без дела.
'I never knew an idle day, a misspent hour, 'a single moment without some sense of purpose. Ни дня без дела, ни одного потерянного часа, ни одной минуты потраченной зря.
Continued delays in providing these idle ex-combatants with reintegration opportunities leave them open to exploitation by manipulative political elements, particularly during the electoral period. Сохраняющиеся задержки с предоставлением этим находящимся без дела бывшим комбатантам возможностей реинтеграции создают угрозу того, что они могут быть использованы занимающимися манипуляциями политическими элементами, особенно в период выборов.
That sounded like a pleasant experience - maybe a learning experience - for young men who would otherwise be idle and unemployed. Это звучит как приятное (и, возможно, даже обучающее) занятие для молодежи, которая в противном случае сидела бы без дела и без работы.