Английский - русский
Перевод слова Hurting

Перевод hurting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Больно (примеров 584)
What felt good was hurting those guys. Что было приятно, так это делать больно тем парням.
As long as Scott's jamming their transmissions, he's hurting, but he's hanging in there. Пока Скотт глушит их передачу, ему больно, но он держится.
I know you're trying to protect Toby, but I really wish you'd think about the people you were hurting. Я знаю, что ты хочешь защитить Тоби, но лучше бы ты подумала о людях, которым делаешь больно.
Look, she's hurting, and when people hurt, they lash out. Слушайте, ей больно, а когда человеку больно, он себя так и ведет.
You're hurting the dog. Вы делаете больно собаке.
Больше примеров...
Болит (примеров 84)
Tell Coach your leg is still hurting. Скажи тренеру, что нога еще болит.
The masseuse at the hotel this morning told me to take it easy, - but it's just been hurting. Массажистка в отеле этим утром сказала мне не напрягаться, но оно всё равно болит.
It's crazy heavy, and it's really hurting my back. Он ужасно тяжелый, и от него у меня болит спина.
How long has it been hurting? Как долго это уже болит?
Carmencita, your back hurting again? Карменсита, опять болит спина?
Больше примеров...
Вредит (примеров 51)
There's no hurting here, Danielle. Там нет вредит здесь, Даниэль.
K.C. thinks you're too good for my bad reputation, and it's hurting business. К.С. считает, что ты слишком хороша для моей плохой репутации и это вредит бизнесу.
She isn't hurting anyone. Она никому не вредит.
That child is hurting Jacob. Этот ребенок вредит Джекобу.
And this is what's hurting these kids. И это вредит детям.
Больше примеров...
Навредить (примеров 62)
[sighs] I really like the idea of hurting you, Walt. Мне нравится мысль навредить тебе, Уолт.
You're not thinking of hurting yourself, are you? Ты, там, не подумываешь себе навредить, а?
It's like a Hows To of hurting people. Похоже на "как навредить людям".
Even if it means hurting another family? Даже если это значит навредить другой семье?
I'm trying to stop a bad man... from hurting good people. я хочу не дать злодею навредить хорошим люд€м.
Больше примеров...
Ранить (примеров 34)
We don't get any kicks from hurting people. Нам не в пользу ранить людей.
We can stop hurting each other. Мы можем перестать ранить друг друга.
And I hate hurting their feelings. И я ненавижу ранить их чувства.
So why don't you go get some help and stop hurting people around you. Так, почему бы тебе не пойти и взять помощь и перестань ранить окружающих тебе людей.
You're trying to hurt them, but you're hurting yourself. Ты хочешь ранить их, но ты этим ранишь себя.
Больше примеров...
Причинять боль (примеров 28)
I have no intention of hurting Yun Ju... twice. Я не хочу причинять боль Юн Чжу. Второй раз.
I want this man who hurt me to still be alive, to still be out there, hurting other people. Я хочу, чтобы человек, который причинил мне боль, был ещё жив, чтобы продолжал причинять боль другим людям.
And I'm tired of hurting people. Я устал причинять боль.
We kind of decided the best way to stop hurting each other was to stop seeing each other altogether. Чтобы перестать причинять боль друг другуг нам лучше не видеть друг друга.
Do you have to hurt everyone else because you're hurting? Ты так и будешь причинять боль всем, потому что сама страдаешь?
Больше примеров...
Страдает (примеров 24)
She's not mad, she's hurting. Она не злится, она страдает.
He's poor, and his family's hurting. Он беден, а его семья страдает.
But I am sorry that Buffy's hurting, and if I misled her, I'm sorry for that. Но я сожалею о том, что Баффи страдает, и если я ввел ее в заблуждение, я сожалею об этом.
Buffy's really hurting right now. Баффи сейчас действительно страдает.
Leonard, he's hurting. Леонард, он страдает.
Больше примеров...
Болеть (примеров 17)
He'll thank me when his tummy stops hurting. Он еще поблагодарит меня, когда у него перестанет болеть живот.
But then when you finally do let it in, that's when it stops hurting. Но потом, когда ты наконец пускаешь её, когда она перестает болеть.
My leg stopped hurting. Нога... перестала болеть.
And my leg stopped hurting. И... Нога... перестала болеть.
He said he didn't need to see you again Unless it's still hurting in a couple of weeks. Он сказал, что в этом нет необходимости, если только она не перестанет болеть в течение 2-х недель
Больше примеров...
Ранит (примеров 15)
She doesn't understand that she's hurting you, her kids. Она не понимает, что ранит вас.
And I hate that he's hurting so much. И я ненавижу, что это его так ранит.
Please, if it's hurting you on any level, whatever the judges said to you, don't let that affect you. Прошу, если это ранит тебя, на любом уровне, что бы судьи не говорили тебе, не позволяй этому влиять на тебя.
He is hurting you, too, and I know that you know it. Он ранит тебя тоже, и я знаю, что ты тоже это знаешь.
I think you're hurting me. Думаю, это меня ранит.
Больше примеров...
Страдаешь (примеров 16)
I know you must be hurting. Знаю, что может быть страдаешь.
Emily, you're still hurting. Эмили, ты всё ещё страдаешь.
I don't like to see you hurting like this. Мне неприятно видеть, как ты страдаешь.
I know you're still hurting over Debbie. Я знаю, ты все еще страдаешь по Дебби.
You're hurting already. Ты и так уже страдаешь!
Больше примеров...
Вредить (примеров 19)
But he just couldn't go on hurting those he loved. Но он не мог продолжать вредить тем, кого любил.
Meg, you deserve whatever reaction, but hurting yourself, it's not OK. Мэг, реагируй, как хочешь, но не надо вредить себе.
You've hurt people and you're going to keep hurting people. Вы приносите людям вред, и будете продолжать вредить.
You've stopped hurting yourself. Ты перестала вредить себе.
It eventually transferred itself to Spider-Man-Ben Reilly at the time-when Ben bonded with it in order to prevent it from hurting any innocent people, creating Spider-Carnage. Однажды Карнидж передался Человеку-пауку - Бену Райлли на тот момент, - когда Бен связался с ним, чтобы помешать ему вредить ни в чём не повинным людям, тем самым образуя Паука-Карниджа.
Больше примеров...
Навредив (примеров 9)
Made a lot of money hurting a lot of people. Он заработал кучу денег, навредив множеству людей.
His anger toward her wasn't sated after hurting her. Навредив ей, он не исчерпал свой гнев.
Now, if I can knock Spock out without really hurting him. Если я смогу сбить Спока с ног, не навредив ему.
Hurting me won't... Навредив мне, вы не...
You can't get involved in this without it blowing back and hurting you. Ты не можешь в этом участвовать, не навредив себе.
Больше примеров...
Обижает (примеров 14)
So I wouldn't tell you he was hurting me. Да. Чтобы я не рассказала, что он обижает меня.
Any idea why he's hurting my babies? Знаете, зачем он обижает моих деток?
He's hurting me, Coach! Он обижает меня, тренер!
Dad, Sandy is hurting fire. Батя, Сэнди обижает огонь!
If someone is hurting you... Если тебя кто-то обижает...
Больше примеров...
Тяжело (примеров 16)
He's 23 and he is really hurting, Rhonda. Нет. Ему 23, и ему действительно тяжело, Ронда...
I'm saying I know you're hurting. Нет. Я знаю, как тяжело.
Financially, you won't be hurting after this, will you? Материально, Вам тяжело не будет после всего этого?
I mean he's obviously hurting, and I just think it would be nice if he knew that we were all here for him. В смысле, ему явно тяжело, и я думаю, что надо дать ему знать, что мы его поддерживаем
She must've been hurting a lot inside. Наверное, ей было тяжело.
Больше примеров...
Обидеть (примеров 17)
Bailey said "No" to avoid hurting me. Бэйли отказала, чтобы не обидеть меня.
Even if that means hurting people you care about. Даже если нужно обидеть тех, кто тебе небезразличен.
I'm sorry, in my world that would be like hurting Mother Teresa. Извини, но в моем мире это тоже что обидеть Матерь Терезу
I'm scared of hurting you. Я боюсь вас обидеть.
You're not hurting me, you're hurting yourself. Меня ты не можешь обидеть, ты себя обижаешь.
Больше примеров...
Причинение вреда (примеров 3)
But hurting Mark doesn't bring Zoe back to me. Но причинение вреда Марку не приведет Зои ко мне.
A human being like you and I and no amount of prayer or hurting innocent people is going to take the troubles away. Человек, как и вы и я. и никакая молитва или причинение вреда невинным людям не избавят нас от бед.
Well, there are ways to hurt you that do not involve hurting... you. Ну, есть способы причинить тебе вред, которые не подразумевают причинение вреда конкретно тебе.
Больше примеров...