You can't let her know you're hurting. | Она не должна догадаться, что тебе больно. |
I mean, sure, he's miserable and he's hurting, but you know what? | То есть, конечно, он несчастен, и ему больно, но знаете, что? |
Because you're hurting. | Потому что тебе больно. |
Come on, Fischer, you're hurting me. | Фишер, мне больно! |
"Am I hurting you?" What? | "Тебе не больно"? |
Man, my clavicle's still really hurting me. | "ДА?"" ПОЖАЛУЙСТА! "Ключица до сих пор болит. |
It rubs against your tongue, hurting, insisting on its own importance. | Он царапает твой язык... болит... напоминая о своей важности. |
My heart is hurting. | У меня сердце болит. |
Man, my clavicle's still really hurting me. | Ключица до сих пор болит. |
My surgery is hurting, don't care, you bloody animal. | У меня болит оперированное место, но тебе на это наплевать, животное. |
Whatever's going on with this guy, it sure isn't hurting his business. | Что бы ни происходило с этим парнем, это, очевидно, не вредит его бизнесу. |
There's no hurting here, Danielle. | Там нет вредит здесь, Даниэль. |
432-The Megarian Decree: With Sparta's aid, Megara urged Athens to drop their decree against them since it was hurting their economy; they were forbidden to use Athen's markets and harbors. | 432 - Мегарской Указ: со Спартой помощи, Мегара призвал Афины отказаться от своего декрета против них, так как это вредит их экономике, они были запрещены к использованию Афинских рынков и гаваней. |
Doesn't he understand he's hurting the very people he's trying to help? | Он не понимает, что вредит людям, которым пытается помочь? |
And this is what's hurting these kids. | И это вредит детям. |
They'll put him in a mental hospital so they can treat him and keep him from hurting anybody else. | Его поместят в психбольницу, чтобы попытаться вылечить и не дать навредить кому-нибудь ещё. |
But it's the best way to keep Katherine from hurting anybody. | Но это лучший способ не дать Кэтрин навредить кому-нибудь. |
Of course I can force you off that ledge, keep you locked inside these walls, prevent you from hurting yourself. | Конечно, я могу заставить тебя отойти от края, запереть в этих стенах, помешать тебе навредить себе. |
And I think maybe you're so afraid of hurting me because of what you did to your family. | И думаю, что ты так боишься навредить мне из-за того, что ты сделала со своей семьей. |
Unless you're having thoughtsof hurting your mother. | Если, конечно, у вас нет мыслей навредить своей матери. |
I'm just so sorry, because the Danny I knew isn't capable of hurting anyone. | Мне просто жаль, потому что я знаю, что Дэнни не способен ранить кого-либо. |
But I shouldn't be hurting them either. | Но я не должен их ранить. |
I don't want to keep hurting you, Amy. | Я не хочу ранить тебя, Эми. |
Was I really afraid of hurting her feelings... or was I just afraid of her? | Я, что, боялся ранить ее чувства или же я боялся ее? |
she's not in danger of hurting herself or others, so... | она не будет ранить ни себя, ни других, так что... |
And I'm tired of hurting people. | Я устал причинять боль. |
I'm tired of hurting people. | Я устал причинять боль людям. |
We kind of decided the best way to stop hurting each other was to stop seeing each other altogether. | Чтобы перестать причинять боль друг другуг нам лучше не видеть друг друга. |
Why does an intelligent fellow like yourself... spend so much energy hurting other people? | Почему такой умный парень, как ты... тратит так много энергии, чтобы причинять боль людям? |
You're hurting someone you love to avoid hurting people you barely know, who, by the way, will be sitting at home and will never know you went to the dance anyway. | Ты делаешь больно тому, кого любишь чтобы не причинять боль тем кого ты едва знаешь. которые наверняка будут сидеть дома и они никогда не узнают, что ты ходила на танцы. |
The result of your blundering, the Prince is hurting. | В результате твоих ошибок принц страдает. |
But I am sorry that Buffy's hurting, and if I misled her, I'm sorry for that. | Но я сожалею о том, что Баффи страдает, и если я ввел ее в заблуждение, я сожалею об этом. |
So she's really hurting. | Значит, она очень страдает. |
Her own heart is hurting, but she must be worried that So Dam might get hurt and that our family might break up. | Она очень страдает, но беспокоится о Со Дам и о том, что наша семья может распасться. |
And I think there are so many people out there that are hurting. | Столько людей страдает, столько людей пережили то же, что и я, и я говорю им, что грядут перемены. |
Sometimes my ear just starts hurting. | Иногда у меня неожиданно начинает болеть ухо. |
But then when you finally do let it in, that's when it stops hurting. | Но потом, когда ты наконец пускаешь её, когда она перестает болеть. |
I said if you don't get out of here you're going to be hurting like you never dreamed. | Я Сказал Если вы не выходите отсюда Вы будете болеть, как вам и не снилось. |
My leg stopped hurting. | Нога... перестала болеть. |
He said he didn't need to see you again Unless it's still hurting in a couple of weeks. | Он сказал, что в этом нет необходимости, если только она не перестанет болеть в течение 2-х недель |
She doesn't understand that she's hurting you, her kids. | Она не понимает, что ранит вас. |
I mean, what if a person's hurting themselves or those around them? | Имею ввиду, что если кто-то ранит себя или своих близких? |
"Jules, your friends are here because the choices you've made are hurting the people that you love." | Джулс, все твои друзья здесь, потому что твой выбор, ранит людей, которые любят тебя. |
Max, he's hurting people. | Макс, он ранит людей. |
I think you're hurting me. | Думаю, это меня ранит. |
I know you must be hurting. | Знаю, что может быть страдаешь. |
I don't like to see you hurting like this. | Мне неприятно видеть, как ты страдаешь. |
I know you're still hurting over Debbie. | Я знаю, ты все еще страдаешь по Дебби. |
So you're hurting yourself so you won't get hurt? | Так ты страдаешь сама, но не хочешь чтобы страдал он? |
I can see that you're hurting. | Я вижу как ты страдаешь. |
So we know that she wanted to stop your client from hurting people. | И мы знаем, что она хотела попросить прекратить своего клиента вредить людям. |
I have no intentions of hurting you. | У меня нет намерения вредить вам. |
Hurting people who hurt people. That's always my endgame. | Вредить людям, которые вредят людям - вот моя конечная цель. |
How could it be hurting me? | Как это может вредить мне? |
Cluster bombs are a world problem, as this munition keeps destroying and hurting whole communities for generations to come. | Кассетные бомбы - это всемирная проблема, так как эти орудия продолжают вредить целым сообществам, и так будет ещё долго. |
Now, if I can knock Spock out without really hurting him. | Если я смогу сбить Спока с ног, не навредив ему. |
The chance for you to punish me by hurting someone I care about? | Возможности наказать меня, навредив кому-то, кто мне дорог? |
Hurting me won't help, Peter! | Навредив мне, ты ничего не добьёшься, Питер! |
Hurting me won't... | Навредив мне, вы не... |
You can't get involved in this without it blowing back and hurting you. | Ты не можешь в этом участвовать, не навредив себе. |
I don't like her hurting you. | Мне не нравится, что она тебя обижает. |
Someone is hurting you, making you angry. | Кто-то обижает вас, кто-то вас злит. |
Do you know who is hurting her? | Ты знаешь, кто ее обижает? |
He's hurting me, Coach! | Он обижает меня, тренер! |
Who's hurting my baby boy? | Кто обижает моего мальчика? |
I'm very aware of how much we're hurting, Margaret. | Я очень хорошо осведомлен насколько нам тяжело, Маргарет. |
And we see these families, these nomadic families, you know, father to son, father to son, and these guys are hurting. | Мы видим эти семьи, кочевые семьи, от отца к сыну, от отца к сыну, и этим людям тяжело. |
But he's hurting. | Но ему правда тяжело. |
The deterioration of agriculture is threatening food security in these countries and the surge in world food prices is driving up inflation and hurting the poor. | Ухудшение состояния сельского хозяйства ставит под угрозу продовольственную безопасность в этих странах, а резкий рост мировых цен на продукты питания приводит к росту инфляции и тяжело сказывается на положении малоимущих. |
I saw you were hurting. | Я видел, что тебе тяжело. |
Just try hurting this boy any more in front of me! | Только попробуй ещё раз обидеть паренька у меня на глазах! |
I'm sorry, in my world that would be like hurting Mother Teresa. | Извини, но в моем мире это тоже что обидеть Матерь Терезу |
And - and risk hurting Pepper? | И... рискнем обидеть Пеппера? |
I was afraid of hurting people. | Я всё боялся, кого-то обидеть. |
Anyone who would think of hurting these puppies... | Всякий, кто только осмелится обидеть этих щенков, будет иметь дело - |
But hurting Mark doesn't bring Zoe back to me. | Но причинение вреда Марку не приведет Зои ко мне. |
A human being like you and I and no amount of prayer or hurting innocent people is going to take the troubles away. | Человек, как и вы и я. и никакая молитва или причинение вреда невинным людям не избавят нас от бед. |
Well, there are ways to hurt you that do not involve hurting... you. | Ну, есть способы причинить тебе вред, которые не подразумевают причинение вреда конкретно тебе. |