Английский - русский
Перевод слова Hurting

Перевод hurting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Больно (примеров 584)
About who you might be hurting? О том кому ты, возможно, делаешь больно?
I get that you're hurting, but you don't need to take it out on us. Я понимаю, что тебе больно, но ты не должен срываться на нас.
Bandon... you're hurting me... Бэндон... мне больно...
You're hurting me. Мне больно! Отпусти меня!
You're hurting me. Да больно же мне!
Больше примеров...
Болит (примеров 84)
His clavicle's still hurting, so I added P.R.N. morphine every four hours. Его ключиться все еще болит, так что я даю морфин каждые четыре часа.
Doctor, my back's been hurting. Доктор, у меня спина очень болит.
Now he's saying he's hurting everywhere. А теперь он говорит, что болит все.
After two weeks on the road, your incessant scheming is hurting my head. После двух недель в пути, и твоих бесконечных интриг у меня голова болит.
You're not hurting or anything? У тебя ничего не болит?
Больше примеров...
Вредит (примеров 51)
She's fighting her instincts, and hurting the child. Она борется со своими инстинктами и вредит ребёнку.
Hunter stopped that military guy outside the dome from doing experiments on the egg, because he knew it was hurting Melanie. Хантер остановил того военного за куполом от проведения экспериментов с яйцом, потому что, он знал, что это вредит Мелани.
Maybe he doesn't think he's hurting them, but that he's improving them. Может быть, он думает, что не вредит им, а, наоборот, улучшает их?
That boat isn't hurting anyone. Эта лодка никому не вредит.
You're not only hurting yourself, but your behaviour is hurting all of us. Ты же вредишь не только себе, твое поведение вредит всем нам.
Больше примеров...
Навредить (примеров 62)
What happened to all this talk about not hurting anybody? Что случилось со всеми теми разговорами о том, чтобы никому не навредить?
I had no intention of hurting you... none. У меня не было намерения навредить тебе... совсем.
I refuse to believe that that old man is capable of hurting anybody. Я отказываюсь верить, что этот старик способен кому-то навредить.
If I was interested in hurting the wolves, you'd be my target. Если бы я была заинтересована навредить волкам, моей целью была бы ты.
And Alicia's hurting you? И Алисия пытается тебе навредить?
Больше примеров...
Ранить (примеров 34)
I don't want to keep hurting you, Amy. Я не хочу ранить тебя, Эми.
And also, I may have a pathological fear of hurting people's feelings. К тому же, возможно у меня есть патологический страх ранить чувства людей.
And risk hurting Dr. Weir? И рискнете ранить доктора Вейр?
And yet it's often those closest to us who are capable of hurting us most deeply. И все же, самые близкие часто могут ранить глубже всего.
I ended up hurting myself. И начал ранить себя.
Больше примеров...
Причинять боль (примеров 28)
Grampa wins his first fight with a bull, but at home, Lisa tells Grampa that she wants him to stop hurting and killing animals. Дедушка выигрывает свой первый бой с быком, но дома Лиза говорит дедушке, что она хочет, чтобы он перестал причинять боль и убивать животных.
But hurting the ones we love, whether we mean to or not, that's just what we do. Но причинять боль тем, кого мы любим, хотим мы этого или нет, это то, что мы делаем.
You didn't like hurting them. Вам не нравилось причинять боль.
No one is hurting anyone. Никто не будет причинять боль.
Why does an intelligent fellow like yourself... spend so much energy hurting other people? Почему такой умный парень, как ты... тратит так много энергии, чтобы причинять боль людям?
Больше примеров...
Страдает (примеров 24)
Kenzi is hurting so badly and we let her down. Кензи так страдает, а мы ее подвели.
Buffy's really hurting right now. Баффи сейчас действительно страдает.
Leonard, he's hurting. Леонард, он страдает.
Is she still hurting? Она все еще страдает?
Prescott Hospitals is hurting as much as anyone else. Больница Прескотта страдает наравне с остальными.
Больше примеров...
Болеть (примеров 17)
Sometimes my ear just starts hurting. Иногда у меня неожиданно начинает болеть ухо.
In which case, his eyes will be hurting. В этом случае глаза у него будут болеть.
But then when you finally do let it in, that's when it stops hurting. Но потом, когда ты наконец пускаешь её, когда она перестает болеть.
I said if you don't get out of here you're going to be hurting like you never dreamed. Я Сказал Если вы не выходите отсюда Вы будете болеть, как вам и не снилось.
Yasuda's leg starts hurting at night. Нога Ясуды начнёт болеть ночью.
Больше примеров...
Ранит (примеров 15)
She doesn't understand that she's hurting you, her kids. Она не понимает, что ранит вас.
And I hate that he's hurting so much. И я ненавижу, что это его так ранит.
Michael! - If you look back on all the pranks it's just really like getting his goat rather than actually hurting his feelings. Если вспомнить все розыгрыши, то Джим просто дразнит его, нежели действительно ранит его чувства.
She's hurting my baby! Она ранит моего ребенка!
I think you're hurting me. Думаю, это меня ранит.
Больше примеров...
Страдаешь (примеров 16)
Well, once I explained how much he was hurting you, he totally caved. Когда я ему объяснил, как ты из-за него страдаешь, он совершенно сдулся.
I know you must be hurting. Знаю, что может быть страдаешь.
I know you're still hurting over Debbie. Я знаю, ты все еще страдаешь по Дебби.
I feel helpless to help you, and I can see that you're still hurting. Я не могу помочь тебе, и я вижу, что ты всё ещё страдаешь.
This is hurting you far more than it hurts me. No... Ты страдаешь из-за этого гораздо больше, чем я.
Больше примеров...
Вредить (примеров 19)
He gets joy from one thing... hurting people. Ему приносит удовольствие одна вещь... вредить людям.
Instead of hurting people, maybe you could help them. Вместо того, чтобы вредить людям, ты мог бы помочь им.
I can't keep hurting people. Не хочу больше вредить людям.
You've stopped hurting yourself. Ты перестала вредить себе.
It eventually transferred itself to Spider-Man-Ben Reilly at the time-when Ben bonded with it in order to prevent it from hurting any innocent people, creating Spider-Carnage. Однажды Карнидж передался Человеку-пауку - Бену Райлли на тот момент, - когда Бен связался с ним, чтобы помешать ему вредить ни в чём не повинным людям, тем самым образуя Паука-Карниджа.
Больше примеров...
Навредив (примеров 9)
Made a lot of money hurting a lot of people. Он заработал кучу денег, навредив множеству людей.
His anger toward her wasn't sated after hurting her. Навредив ей, он не исчерпал свой гнев.
The chance for you to punish me by hurting someone I care about? Возможности наказать меня, навредив кому-то, кто мне дорог?
No, don't punish me by hurting Natalie, okay? Нет, не наказывай меня, навредив Натали, ладно?
Hurting me won't... Навредив мне, вы не...
Больше примеров...
Обижает (примеров 14)
I don't like her hurting you. Мне не нравится, что она тебя обижает.
Any idea why he's hurting my babies? Знаете, зачем он обижает моих деток?
Amabella... is somebody still hurting you? Амабелла. Тебя кто-то по-прежнему обижает?
Do you know who is hurting her? Ты знаешь, кто ее обижает?
Mimi, he's hurting me! Мими, он меня обижает!
Больше примеров...
Тяжело (примеров 16)
I know you're hurting, Frank. Я знаю, что тебе тяжело Фрэнк.
I'm saying I know you're hurting. Нет. Я знаю, как тяжело.
I mean he's obviously hurting, and I just think it would be nice if he knew that we were all here for him. В смысле, ему явно тяжело, и я думаю, что надо дать ему знать, что мы его поддерживаем
He's hurting too, Spencer. Ему тоже тяжело, Спенсер.
And we see these families, these nomadic families, you know, father to son, father to son, and these guys are hurting. Мы видим эти семьи, кочевые семьи, от отца к сыну, от отца к сыну, и этим людям тяжело.
Больше примеров...
Обидеть (примеров 17)
Even if that means hurting people you care about. Даже если нужно обидеть тех, кто тебе небезразличен.
We can't have you hurting that girl, now can we, Martin? Мы не позволим тебе обидеть эту девушку, ясно, Мартин?
I'm scared of hurting you. Я боюсь вас обидеть.
Anyone who would think of hurting these puppies... Всякий, кто только осмелится обидеть этих щенков, будет иметь дело -
You're not hurting me, you're hurting yourself. Меня ты не можешь обидеть, ты себя обижаешь.
Больше примеров...
Причинение вреда (примеров 3)
But hurting Mark doesn't bring Zoe back to me. Но причинение вреда Марку не приведет Зои ко мне.
A human being like you and I and no amount of prayer or hurting innocent people is going to take the troubles away. Человек, как и вы и я. и никакая молитва или причинение вреда невинным людям не избавят нас от бед.
Well, there are ways to hurt you that do not involve hurting... you. Ну, есть способы причинить тебе вред, которые не подразумевают причинение вреда конкретно тебе.
Больше примеров...