Английский - русский
Перевод слова Hurting

Перевод hurting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Больно (примеров 584)
Well, this is hurting me. Ну, мне больно от этого.
I'm hurting you. Я делаю тебе больно.
I know you're hurting right now. Знаю, тебе сейчас больно.
You're hurting people! Ты делаешь людям больно!
Sometimes I found myself hurting from giving too much, and I'd say "Stop it". Иногда мне даже больно, что я отдаю слишком много.
Больше примеров...
Болит (примеров 84)
Doctor, my back's been hurting. Доктор, у меня спина очень болит.
My back... it's been hurting since the accident. так спина... ещё болит после аварии.
My heart is hurting, and it feels... bad! Моё сердце болит, и это... плохо
My face is still hurting from laughing, it was so good. ћоЄ лицо до сих пор болит от смеха, было классно.
You're hurting my head. У меня уже голова от тебя болит.
Больше примеров...
Вредит (примеров 51)
Because I think he's hurting more important cases. Думаю, он вредит более важным делам.
She isn't hurting anyone. Она никому не вредит.
She is not hurting us! Она не вредит нам!
And this is what's hurting these kids. И это вредит детям.
I do... but as ingrained as it is in our culture, if it's hurting our kids, really hurting them, maybe it's time to ingrain it out. Но как бы она не укоренилась в нашей культуре, если она вредит нашим детям, сильно вредит, возможно, пришло время искоренить её.
Больше примеров...
Навредить (примеров 62)
Stopping you from hurting anyone else. Не даю тебе больше никому навредить.
I refuse to believe that that old man is capable of hurting anybody. Я отказываюсь верить, что этот старик способен кому-то навредить.
I want you to know that hurting you and Jill is the last thing that I wanted to do. Но я меньше всего хотел навредить вам с Джилл.
He was agitated and hurting himself. Он был возбуждённым и пытался навредить себе.
This would be hurting someone you respect, someone who is innocent, someone who has never done anything to harm you. Надо будет ужалить того, кого уважаешь, кого-то невиновного, того, кто ничего не сделал, чтобы навредить тебе.
Больше примеров...
Ранить (примеров 34)
But now if I date someone, I have the chance of really hurting them. Но теперь, когда я встречаюсь с кем-то, я могу его ранить по-настоящему.
But I shouldn't be hurting them either. Но я не должен их ранить.
If neither way works, rather than hurting both parties, it's better to be spiteful. Если нельзя иначе, как ранить обе стороны, лучше действительно быть злобным.
And yet it's often those closest to us who are capable of hurting us most deeply. И все же, самые близкие часто могут ранить глубже всего.
And I don't buy him hurting Harriet. Я и не верю, что он мог ранить Гарриет.
Больше примеров...
Причинять боль (примеров 28)
I have no intention of hurting Yun Ju... twice. Я не хочу причинять боль Юн Чжу. Второй раз.
You can't avoid hurting the people you love. Ты не можешь совсем не причинять боль тем, кого любишь.
You are done hurting women. Ты больше не будешь причинять боль женщинам.
Why does an intelligent fellow like yourself... spend so much energy hurting other people? Почему такой умный парень, как ты... тратит так много энергии, чтобы причинять боль людям?
You're hurting someone you love to avoid hurting people you barely know, who, by the way, will be sitting at home and will never know you went to the dance anyway. Ты делаешь больно тому, кого любишь чтобы не причинять боль тем кого ты едва знаешь. которые наверняка будут сидеть дома и они никогда не узнают, что ты ходила на танцы.
Больше примеров...
Страдает (примеров 24)
All I know is that my mom is hurting really badly right now, and it's your fault. Все, что я знаю, это то, что моя мама очень страдает прямо сейчас, и это твоя вина.
Buffy's really hurting right now. Баффи сейчас действительно страдает.
So she's really hurting. Значит, она очень страдает.
He's confused and hurting. Он растерян, страдает.
We have heard at length from those who are hurting, from those who are the victims of injustice and from those in quest of dignity and equality. Мы услышали голос тех, кого оскорбляют, тех, кто страдает от несправедливости, и тех, кто добивается признания достоинства и равенства.
Больше примеров...
Болеть (примеров 17)
Sometimes my ear just starts hurting. Иногда у меня неожиданно начинает болеть ухо.
But then when you finally do let it in, that's when it stops hurting. Но потом, когда ты наконец пускаешь её, когда она перестает болеть.
It won't stop hurting. И не перестаёт болеть.
Yasuda's leg starts hurting at night. Нога Ясуды начнёт болеть ночью.
After using the LifeChip my head stopped hurting and my ear no longer burned after long telephone conversations. У меня после пользования лайфчипом перестала болеть голова и разогреваться ухо после длительных разговоров по телефону.
Больше примеров...
Ранит (примеров 15)
I mean, what if a person's hurting themselves or those around them? Имею ввиду, что если кто-то ранит себя или своих близких?
Please, if it's hurting you on any level, whatever the judges said to you, don't let that affect you. Прошу, если это ранит тебя, на любом уровне, что бы судьи не говорили тебе, не позволяй этому влиять на тебя.
He is hurting you, too, and I know that you know it. Он ранит тебя тоже, и я знаю, что ты тоже это знаешь.
Max, he's hurting people. Макс, он ранит людей.
She's hurting my baby! Она ранит моего ребенка!
Больше примеров...
Страдаешь (примеров 16)
Well, once I explained how much he was hurting you, he totally caved. Когда я ему объяснил, как ты из-за него страдаешь, он совершенно сдулся.
You're still hurting, I can tell. Знаю, ты все еще страдаешь.
Emily, you're still hurting. Эмили, ты всё ещё страдаешь.
I know you're still hurting over Debbie. Я знаю, ты все еще страдаешь по Дебби.
I know you're hurting. Я вижу, что ты страдаешь.
Больше примеров...
Вредить (примеров 19)
But he just couldn't go on hurting those he loved. Но он не мог продолжать вредить тем, кого любил.
He gets joy from one thing... hurting people. Ему приносит удовольствие одна вещь... вредить людям.
So we know that she wanted to stop your client from hurting people. И мы знаем, что она хотела попросить прекратить своего клиента вредить людям.
There is a life of joy and passion waiting for you, if you just stop hurting yourself. Есть жизнь, полная чувств и радости, которая ждёт вас, вам стоит только перестать вредить себе.
Hurting people who hurt people. That's always my endgame. Вредить людям, которые вредят людям - вот моя конечная цель.
Больше примеров...
Навредив (примеров 9)
Made a lot of money hurting a lot of people. Он заработал кучу денег, навредив множеству людей.
Now, if I can knock Spock out without really hurting him. Если я смогу сбить Спока с ног, не навредив ему.
The chance for you to punish me by hurting someone I care about? Возможности наказать меня, навредив кому-то, кто мне дорог?
Hurting me won't help, Peter! Навредив мне, ты ничего не добьёшься, Питер!
You can't get involved in this without it blowing back and hurting you. Ты не можешь в этом участвовать, не навредив себе.
Больше примеров...
Обижает (примеров 14)
I don't like her hurting you. Мне не нравится, что она тебя обижает.
Do you know who is hurting her? Ты знаешь, кто ее обижает?
Does Amabella still say that he's hurting her? Амабелла так и говорит, что он ее обижает?
Who's hurting my baby boy? Кто обижает моего мальчика?
If someone is hurting you... Если тебя кто-то обижает...
Больше примеров...
Тяжело (примеров 16)
I'm saying I know you're hurting. Нет. Я знаю, как тяжело.
And we see these families, these nomadic families, you know, father to son, father to son, and these guys are hurting. Мы видим эти семьи, кочевые семьи, от отца к сыну, от отца к сыну, и этим людям тяжело.
I mean he's obviously hurting, and I just think it would be nice if he knew that we were all here for him. В смысле, ему явно тяжело, и я думаю, что надо дать ему знать, что мы его поддерживаем
She must've been hurting a lot inside. Наверное, ей было тяжело.
I saw you were hurting. Я видел, что тебе тяжело.
Больше примеров...
Обидеть (примеров 17)
But since I met Clara, I'm afraid of hurting Sylvia. Но с тех пор, как я познакомился с Кларой, я боюсь обидеть Сильвию.
Just try hurting this boy any more in front of me! Только попробуй ещё раз обидеть паренька у меня на глазах!
I was afraid of hurting people. Я всё боялся, кого-то обидеть.
Anyone who would think of hurting these puppies... Всякий, кто только осмелится обидеть этих щенков, будет иметь дело -
You're not hurting me, you're hurting yourself. Меня ты не можешь обидеть, ты себя обижаешь.
Больше примеров...
Причинение вреда (примеров 3)
But hurting Mark doesn't bring Zoe back to me. Но причинение вреда Марку не приведет Зои ко мне.
A human being like you and I and no amount of prayer or hurting innocent people is going to take the troubles away. Человек, как и вы и я. и никакая молитва или причинение вреда невинным людям не избавят нас от бед.
Well, there are ways to hurt you that do not involve hurting... you. Ну, есть способы причинить тебе вред, которые не подразумевают причинение вреда конкретно тебе.
Больше примеров...