Английский - русский
Перевод слова Hurting

Перевод hurting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Больно (примеров 584)
You're hurting me, you animal! Ты делаешь мне больно, ты - животное!
Please, please, you're hurting me. Не надо, не надо, мне больно.
You're hurting me. Мне больно! Отпусти меня!
Am I hurting you? Я сделала тебе больно?
England lost the final to Germany 4-0 and Milner said after the match that the team was "hurting" and that the way in which the team lost was "not good enough". Англия проиграла в финале сборной Германии 0:4, и Милнер сказал после матча, что команде «больно» и что этот долгий путь завершился «не очень хорошо».
Больше примеров...
Болит (примеров 84)
It's just been hurting so much lately. Но в последнее время так сильно болит.
The masseuse at the hotel this morning told me to take it easy, - but it's just been hurting. Массажистка в отеле этим утром сказала мне не напрягаться, но оно всё равно болит.
For some reason, my leg's been hurting a lot this week. По какой-то причине у меня нога на этой неделе сильно болит.
For some reason, my leg's been hurting a lot this week. По какой-то причине, моя нога особенно болит последнюю неделю
Your back hurting again? У тебя снова спина болит?
Больше примеров...
Вредит (примеров 51)
Whatever's going on with this guy, it sure isn't hurting his business. Что бы ни происходило с этим парнем, это, очевидно, не вредит его бизнесу.
What's hurting you is you being here in my kitchen. Вам вредит то, что вы находитесь здесь у меня на кухне.
He's not just hurting other people, okay? Он не только вредит другим людям.
I mean, what do I do if my son is hurting himself? То есть, что мне делать если мой сын вредит себе сам?
Not if it's hurting you. Если это тебе вредит.
Больше примеров...
Навредить (примеров 62)
Keeping Max behind bars is the only way we can prevent him from hurting more people. Только держа Макса за решёткой, как мы можем помешать ему навредить еще большему количеству людей.
You're not thinking of hurting yourself, are you? Ты, там, не подумываешь себе навредить, а?
Look, I had no intention of hurting him! Понимаете, я не хотел ему навредить!
Do you know anybody who might be interested in hurting your friend? Ты знаешь кого-нибудь желавшего навредить твоей подруге?
This would be hurting someone you respect, someone who is innocent, someone who has never done anything to harm you. Надо будет ужалить того, кого уважаешь, кого-то невиновного, того, кто ничего не сделал, чтобы навредить тебе.
Больше примеров...
Ранить (примеров 34)
And I hate hurting their feelings. И я ненавижу ранить их чувства.
If we go in guns blazing, we risk hurting Henry. Если ворвёмся с пушками наголо, то можем ранить Генри.
So why don't you go get some help and stop hurting people around you. Так, почему бы тебе не пойти и взять помощь и перестань ранить окружающих тебе людей.
Was I really afraid of hurting her feelings... or was I just afraid of her? Я, что, боялся ранить ее чувства или же я боялся ее?
she's not in danger of hurting herself or others, so... она не будет ранить ни себя, ни других, так что...
Больше примеров...
Причинять боль (примеров 28)
I have no intention of hurting Yun Ju... twice. Я не хочу причинять боль Юн Чжу. Второй раз.
You are done hurting women. Ты больше не будешь причинять боль женщинам.
You didn't like hurting them. Вам не нравилось причинять боль.
The noise starts hurting. Шум начинает причинять боль.
We kind of decided the best way to stop hurting each other was to stop seeing each other altogether. Чтобы перестать причинять боль друг другуг нам лучше не видеть друг друга.
Больше примеров...
Страдает (примеров 24)
She's not mad, she's hurting. Она не злится, она страдает.
But my son is hurting, and I... I cannot see him... hurt. Но мой сын страдает, и я не могу видеть его... страданий.
It's obvious that Nicki's hurting, too, so you got to get off the couch and go talk to her. Очевидно, что Никки тоже страдает, поэтому ты должен встать с дивана и поговорить с ней.
We have heard at length from those who are hurting, from those who are the victims of injustice and from those in quest of dignity and equality. Мы услышали голос тех, кого оскорбляют, тех, кто страдает от несправедливости, и тех, кто добивается признания достоинства и равенства.
And I think there are so many people out there that are hurting. Столько людей страдает, столько людей пережили то же, что и я, и я говорю им, что грядут перемены.
Больше примеров...
Болеть (примеров 17)
In which case, his eyes will be hurting. В этом случае глаза у него будут болеть.
My leg started hurting again. Нога начала снова болеть.
My leg stopped hurting. Нога... перестала болеть.
Let me know if it starts hurting or anything like that. Скажешь, если будет болеть.
I... couldn't believe it when my feet were hurting, 'cause... felt like they never touched the ground. Мне даже не верилось, когда у меня стали болеть ноги, потому что мне казалось, что они не касались земли.
Больше примеров...
Ранит (примеров 15)
How is secretly seeing my ex-boyfriend not hurting me? Каким образом то, что ты тайно встречаешься с моим бывшим парнем, не ранит меня?
Michael! - If you look back on all the pranks it's just really like getting his goat rather than actually hurting his feelings. Если вспомнить все розыгрыши, то Джим просто дразнит его, нежели действительно ранит его чувства.
I mean, what if a person's hurting themselves or those around them? Имею ввиду, что если кто-то ранит себя или своих близких?
Please, if it's hurting you on any level, whatever the judges said to you, don't let that affect you. Прошу, если это ранит тебя, на любом уровне, что бы судьи не говорили тебе, не позволяй этому влиять на тебя.
was hurting more than helping. больше ранит, чем помогает.
Больше примеров...
Страдаешь (примеров 16)
I know you must be hurting. Знаю, что может быть страдаешь.
Still hurting from your breakup with Goran? Всё ещё страдаешь от разрыва с Гораном?
So you're hurting yourself so you won't get hurt? Так ты страдаешь сама, но не хочешь чтобы страдал он?
Now, I know you're hurting, but if you ever want to see Я знаю, ты страдаешь, но если ты снова попытаешься увидеть
I can see that you're hurting. Я вижу как ты страдаешь.
Больше примеров...
Вредить (примеров 19)
Instead of hurting people, maybe you could help them. Вместо того, чтобы вредить людям, ты мог бы помочь им.
You've hurt people and you're going to keep hurting people. Вы приносите людям вред, и будете продолжать вредить.
Then I will keep destroying all the things you care about, hurting all the people you love... until you have no other choice. Тогда я буду уничтожать вещи, которые тебе дороги, вредить людям, которых ты любишь... пока ты не загадаешь желания.
You've stopped hurting yourself. Ты перестала вредить себе.
How could it be hurting me? Как это может вредить мне?
Больше примеров...
Навредив (примеров 9)
Made a lot of money hurting a lot of people. Он заработал кучу денег, навредив множеству людей.
His anger toward her wasn't sated after hurting her. Навредив ей, он не исчерпал свой гнев.
Now, if I can knock Spock out without really hurting him. Если я смогу сбить Спока с ног, не навредив ему.
And she wants to hurt me... by hurting you. И она хочет навредить мне... навредив тебе.
The chance for you to punish me by hurting someone I care about? Возможности наказать меня, навредив кому-то, кто мне дорог?
Больше примеров...
Обижает (примеров 14)
I don't like her hurting you. Мне не нравится, что она тебя обижает.
Does Amabella still say that he's hurting her? Амабелла так и говорит, что он ее обижает?
He's hurting me, Coach! Он обижает меня, тренер!
Mimi, he's hurting me! Мими, он меня обижает!
Dad, Sandy is hurting fire. Батя, Сэнди обижает огонь!
Больше примеров...
Тяжело (примеров 16)
I'm saying I know you're hurting. Нет. Я знаю, как тяжело.
Taylor, my best friend was really hurting and she and I did something that we used to do whenever life got messed up, okay? Тейлор, моей лучшей подруге было очень тяжело и мы сделали то, что когда-то делали каждый раз, если всё шло наперекосяк.
And we see these families, these nomadic families, you know, father to son, father to son, and these guys are hurting. Мы видим эти семьи, кочевые семьи, от отца к сыну, от отца к сыну, и этим людям тяжело.
He's hurting too, Spencer. Ему тоже тяжело, Спенсер.
The deterioration of agriculture is threatening food security in these countries and the surge in world food prices is driving up inflation and hurting the poor. Ухудшение состояния сельского хозяйства ставит под угрозу продовольственную безопасность в этих странах, а резкий рост мировых цен на продукты питания приводит к росту инфляции и тяжело сказывается на положении малоимущих.
Больше примеров...
Обидеть (примеров 17)
Bailey said "No" to avoid hurting me. Бэйли отказала, чтобы не обидеть меня.
But since I met Clara, I'm afraid of hurting Sylvia. Но с тех пор, как я познакомился с Кларой, я боюсь обидеть Сильвию.
We can't have you hurting that girl, now can we, Martin? Мы не позволим тебе обидеть эту девушку, ясно, Мартин?
I'm scared of hurting you. Я боюсь вас обидеть.
Anyone who would think of hurting these puppies... Всякий, кто только осмелится обидеть этих щенков, будет иметь дело -
Больше примеров...
Причинение вреда (примеров 3)
But hurting Mark doesn't bring Zoe back to me. Но причинение вреда Марку не приведет Зои ко мне.
A human being like you and I and no amount of prayer or hurting innocent people is going to take the troubles away. Человек, как и вы и я. и никакая молитва или причинение вреда невинным людям не избавят нас от бед.
Well, there are ways to hurt you that do not involve hurting... you. Ну, есть способы причинить тебе вред, которые не подразумевают причинение вреда конкретно тебе.
Больше примеров...