Английский - русский
Перевод слова Hurting

Перевод hurting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Больно (примеров 584)
You can't let her know you're hurting. Она не должна догадаться, что тебе больно.
I mean, sure, he's miserable and he's hurting, but you know what? То есть, конечно, он несчастен, и ему больно, но знаете, что?
Because you're hurting. Потому что тебе больно.
Come on, Fischer, you're hurting me. Фишер, мне больно!
"Am I hurting you?" What? "Тебе не больно"?
Больше примеров...
Болит (примеров 84)
Man, my clavicle's still really hurting me. "ДА?"" ПОЖАЛУЙСТА! "Ключица до сих пор болит.
It rubs against your tongue, hurting, insisting on its own importance. Он царапает твой язык... болит... напоминая о своей важности.
My heart is hurting. У меня сердце болит.
Man, my clavicle's still really hurting me. Ключица до сих пор болит.
My surgery is hurting, don't care, you bloody animal. У меня болит оперированное место, но тебе на это наплевать, животное.
Больше примеров...
Вредит (примеров 51)
Whatever's going on with this guy, it sure isn't hurting his business. Что бы ни происходило с этим парнем, это, очевидно, не вредит его бизнесу.
There's no hurting here, Danielle. Там нет вредит здесь, Даниэль.
432-The Megarian Decree: With Sparta's aid, Megara urged Athens to drop their decree against them since it was hurting their economy; they were forbidden to use Athen's markets and harbors. 432 - Мегарской Указ: со Спартой помощи, Мегара призвал Афины отказаться от своего декрета против них, так как это вредит их экономике, они были запрещены к использованию Афинских рынков и гаваней.
Doesn't he understand he's hurting the very people he's trying to help? Он не понимает, что вредит людям, которым пытается помочь?
And this is what's hurting these kids. И это вредит детям.
Больше примеров...
Навредить (примеров 62)
They'll put him in a mental hospital so they can treat him and keep him from hurting anybody else. Его поместят в психбольницу, чтобы попытаться вылечить и не дать навредить кому-нибудь ещё.
But it's the best way to keep Katherine from hurting anybody. Но это лучший способ не дать Кэтрин навредить кому-нибудь.
Of course I can force you off that ledge, keep you locked inside these walls, prevent you from hurting yourself. Конечно, я могу заставить тебя отойти от края, запереть в этих стенах, помешать тебе навредить себе.
And I think maybe you're so afraid of hurting me because of what you did to your family. И думаю, что ты так боишься навредить мне из-за того, что ты сделала со своей семьей.
Unless you're having thoughtsof hurting your mother. Если, конечно, у вас нет мыслей навредить своей матери.
Больше примеров...
Ранить (примеров 34)
I'm just so sorry, because the Danny I knew isn't capable of hurting anyone. Мне просто жаль, потому что я знаю, что Дэнни не способен ранить кого-либо.
But I shouldn't be hurting them either. Но я не должен их ранить.
I don't want to keep hurting you, Amy. Я не хочу ранить тебя, Эми.
Was I really afraid of hurting her feelings... or was I just afraid of her? Я, что, боялся ранить ее чувства или же я боялся ее?
she's not in danger of hurting herself or others, so... она не будет ранить ни себя, ни других, так что...
Больше примеров...
Причинять боль (примеров 28)
And I'm tired of hurting people. Я устал причинять боль.
I'm tired of hurting people. Я устал причинять боль людям.
We kind of decided the best way to stop hurting each other was to stop seeing each other altogether. Чтобы перестать причинять боль друг другуг нам лучше не видеть друг друга.
Why does an intelligent fellow like yourself... spend so much energy hurting other people? Почему такой умный парень, как ты... тратит так много энергии, чтобы причинять боль людям?
You're hurting someone you love to avoid hurting people you barely know, who, by the way, will be sitting at home and will never know you went to the dance anyway. Ты делаешь больно тому, кого любишь чтобы не причинять боль тем кого ты едва знаешь. которые наверняка будут сидеть дома и они никогда не узнают, что ты ходила на танцы.
Больше примеров...
Страдает (примеров 24)
The result of your blundering, the Prince is hurting. В результате твоих ошибок принц страдает.
But I am sorry that Buffy's hurting, and if I misled her, I'm sorry for that. Но я сожалею о том, что Баффи страдает, и если я ввел ее в заблуждение, я сожалею об этом.
So she's really hurting. Значит, она очень страдает.
Her own heart is hurting, but she must be worried that So Dam might get hurt and that our family might break up. Она очень страдает, но беспокоится о Со Дам и о том, что наша семья может распасться.
And I think there are so many people out there that are hurting. Столько людей страдает, столько людей пережили то же, что и я, и я говорю им, что грядут перемены.
Больше примеров...
Болеть (примеров 17)
Sometimes my ear just starts hurting. Иногда у меня неожиданно начинает болеть ухо.
But then when you finally do let it in, that's when it stops hurting. Но потом, когда ты наконец пускаешь её, когда она перестает болеть.
I said if you don't get out of here you're going to be hurting like you never dreamed. Я Сказал Если вы не выходите отсюда Вы будете болеть, как вам и не снилось.
My leg stopped hurting. Нога... перестала болеть.
He said he didn't need to see you again Unless it's still hurting in a couple of weeks. Он сказал, что в этом нет необходимости, если только она не перестанет болеть в течение 2-х недель
Больше примеров...
Ранит (примеров 15)
She doesn't understand that she's hurting you, her kids. Она не понимает, что ранит вас.
I mean, what if a person's hurting themselves or those around them? Имею ввиду, что если кто-то ранит себя или своих близких?
"Jules, your friends are here because the choices you've made are hurting the people that you love." Джулс, все твои друзья здесь, потому что твой выбор, ранит людей, которые любят тебя.
Max, he's hurting people. Макс, он ранит людей.
I think you're hurting me. Думаю, это меня ранит.
Больше примеров...
Страдаешь (примеров 16)
I know you must be hurting. Знаю, что может быть страдаешь.
I don't like to see you hurting like this. Мне неприятно видеть, как ты страдаешь.
I know you're still hurting over Debbie. Я знаю, ты все еще страдаешь по Дебби.
So you're hurting yourself so you won't get hurt? Так ты страдаешь сама, но не хочешь чтобы страдал он?
I can see that you're hurting. Я вижу как ты страдаешь.
Больше примеров...
Вредить (примеров 19)
So we know that she wanted to stop your client from hurting people. И мы знаем, что она хотела попросить прекратить своего клиента вредить людям.
I have no intentions of hurting you. У меня нет намерения вредить вам.
Hurting people who hurt people. That's always my endgame. Вредить людям, которые вредят людям - вот моя конечная цель.
How could it be hurting me? Как это может вредить мне?
Cluster bombs are a world problem, as this munition keeps destroying and hurting whole communities for generations to come. Кассетные бомбы - это всемирная проблема, так как эти орудия продолжают вредить целым сообществам, и так будет ещё долго.
Больше примеров...
Навредив (примеров 9)
Now, if I can knock Spock out without really hurting him. Если я смогу сбить Спока с ног, не навредив ему.
The chance for you to punish me by hurting someone I care about? Возможности наказать меня, навредив кому-то, кто мне дорог?
Hurting me won't help, Peter! Навредив мне, ты ничего не добьёшься, Питер!
Hurting me won't... Навредив мне, вы не...
You can't get involved in this without it blowing back and hurting you. Ты не можешь в этом участвовать, не навредив себе.
Больше примеров...
Обижает (примеров 14)
I don't like her hurting you. Мне не нравится, что она тебя обижает.
Someone is hurting you, making you angry. Кто-то обижает вас, кто-то вас злит.
Do you know who is hurting her? Ты знаешь, кто ее обижает?
He's hurting me, Coach! Он обижает меня, тренер!
Who's hurting my baby boy? Кто обижает моего мальчика?
Больше примеров...
Тяжело (примеров 16)
I'm very aware of how much we're hurting, Margaret. Я очень хорошо осведомлен насколько нам тяжело, Маргарет.
And we see these families, these nomadic families, you know, father to son, father to son, and these guys are hurting. Мы видим эти семьи, кочевые семьи, от отца к сыну, от отца к сыну, и этим людям тяжело.
But he's hurting. Но ему правда тяжело.
The deterioration of agriculture is threatening food security in these countries and the surge in world food prices is driving up inflation and hurting the poor. Ухудшение состояния сельского хозяйства ставит под угрозу продовольственную безопасность в этих странах, а резкий рост мировых цен на продукты питания приводит к росту инфляции и тяжело сказывается на положении малоимущих.
I saw you were hurting. Я видел, что тебе тяжело.
Больше примеров...
Обидеть (примеров 17)
Just try hurting this boy any more in front of me! Только попробуй ещё раз обидеть паренька у меня на глазах!
I'm sorry, in my world that would be like hurting Mother Teresa. Извини, но в моем мире это тоже что обидеть Матерь Терезу
And - and risk hurting Pepper? И... рискнем обидеть Пеппера?
I was afraid of hurting people. Я всё боялся, кого-то обидеть.
Anyone who would think of hurting these puppies... Всякий, кто только осмелится обидеть этих щенков, будет иметь дело -
Больше примеров...
Причинение вреда (примеров 3)
But hurting Mark doesn't bring Zoe back to me. Но причинение вреда Марку не приведет Зои ко мне.
A human being like you and I and no amount of prayer or hurting innocent people is going to take the troubles away. Человек, как и вы и я. и никакая молитва или причинение вреда невинным людям не избавят нас от бед.
Well, there are ways to hurt you that do not involve hurting... you. Ну, есть способы причинить тебе вред, которые не подразумевают причинение вреда конкретно тебе.
Больше примеров...