That can end up hurting the people around 'em. | Которые в конечном счете делают больно близким людям. |
Stop, you're hurting her! | Прекратите, вы делаете ей больно! |
Am I hurting you? | Я Вам делаю больно? |
You're always hurting me. | Ты всегда делаешь мне больно. |
Did you ever think that perhaps those restraints are there to keep people from hurting each other? | А тебе не приходило в голову, ...что эти ограниченья помогают людям не делать друг другу больно? |
I'm so glad, is your head still hurting? | Я так рада! Голова не болит? |
My face is still hurting from laughing, it was so good. | ћоЄ лицо до сих пор болит от смеха, было классно. |
And his stomach's hurting so much. | И очень болит живот. |
Gang U hyeongnim's hand was hurting, so he went for an ice massage. | У Кан У болит рука, поэтому мы ходили на массаж льдом. |
It must be hurting, the amount of times you've had to pick the ball out of the back of the net. | Она, наверное болит, ты ведь столько раз наклонялся, чтобы вытащить мяч из сетки. |
Whatever's going on with this guy, it sure isn't hurting his business. | Что бы ни происходило с этим парнем, это, очевидно, не вредит его бизнесу. |
Whatever you did, it is not affecting me. It's hurting the rest of the circle. | То, что ты сделала, отражается не на мне, это вредит всему Кругу. |
Hunter stopped that military guy outside the dome from doing experiments on the egg, because he knew it was hurting Melanie. | Хантер остановил того военного за куполом от проведения экспериментов с яйцом, потому что, он знал, что это вредит Мелани. |
At the end of the day, Lukas is just hurting himself, okay? | В конце концов, Лукас вредит в первую очередь себе, так? |
Because it's hurting her. | Потому что это ей вредит. |
Stopping you from hurting anyone else. | Не даю тебе больше никому навредить. |
These guys are willing to risk hurting all those innocent people just because they lost their jobs? | Они готовы навредить этим невинным людям, лишь потому, что потеряли работу? |
She said he was hurting her baby. | Смотри, она говорит, что кто-то пытался её ребёнку навредить. |
I think she didn't want to risk him hurting me. | Думаю, она не хотела рисковать тем, что он мог навредить мне. |
The curse isn't about the zombies hurting you, it's about you hurting them. | Проклятие не в том, что зомби вам навредят, а в том, что вы можете им навредить. |
You need to stop biting and punching and hurting people. | Ты должен перестать кусать, бить и ранить людей. |
Do you believe a spirit could be hurting your son? | Вы верите, что дух может ранить вашего сына? |
Was I really afraid of hurting her feelings... or was I just afraid of her? | Я, что, боялся ранить ее чувства или же я боялся ее? |
she's not in danger of hurting herself or others, so... | она не будет ранить ни себя, ни других, так что... |
I ended up hurting myself. | И начал ранить себя. |
Let's stop hurting the people we love. | Давай прекратим причинять боль тем, кого любим. |
Do you think hurting Jules is a good move? | Думаешь причинять боль Джулс это хороший шаг? |
The main ones are things like hurting people physically, on purpose, okay? | Плохо намеренно причинять боль людям, понятно? |
I'm tired of hurting people. | Я устал причинять боль людям. |
I hate hurting Dave. | Я ненавижу причинять боль Дэйву. |
I know he's hurting, but he won't talk to me. | Я знаю он страдает, но со мной он не заговорит об этом. |
He's poor, and his family's hurting. | Он беден, а его семья страдает. |
All I know is that my mom is hurting really badly right now, and it's your fault. | Все, что я знаю, это то, что моя мама очень страдает прямо сейчас, и это твоя вина. |
But I am sorry that Buffy's hurting, and if I misled her, I'm sorry for that. | Но я сожалею о том, что Баффи страдает, и если я ввел ее в заблуждение, я сожалею об этом. |
And I think there are so many people out there that are hurting. | Столько людей страдает, столько людей пережили то же, что и я, и я говорю им, что грядут перемены. |
Till then, it's going to keep hurting. | До этого момента, он будет болеть. |
In which case, his eyes will be hurting. | В этом случае глаза у него будут болеть. |
But then when you finally do let it in, that's when it stops hurting. | Но потом, когда ты наконец пускаешь её, когда она перестает болеть. |
I... couldn't believe it when my feet were hurting, 'cause... felt like they never touched the ground. | Мне даже не верилось, когда у меня стали болеть ноги, потому что мне казалось, что они не касались земли. |
He said he didn't need to see you again Unless it's still hurting in a couple of weeks. | Он сказал, что в этом нет необходимости, если только она не перестанет болеть в течение 2-х недель |
She doesn't understand that she's hurting you, her kids. | Она не понимает, что ранит вас. |
How is secretly seeing my ex-boyfriend not hurting me? | Каким образом то, что ты тайно встречаешься с моим бывшим парнем, не ранит меня? |
And I hate that he's hurting so much. | И я ненавижу, что это его так ранит. |
She's hurting my baby! | Она ранит моего ребенка! |
That it's not hurting you. | Что это не ранит вас. |
Well, once I explained how much he was hurting you, he totally caved. | Когда я ему объяснил, как ты из-за него страдаешь, он совершенно сдулся. |
So you're hurting yourself so you won't get hurt? | Так ты страдаешь сама, но не хочешь чтобы страдал он? |
I know you're hurting. | Я вижу, что ты страдаешь. |
I can see that you're hurting. | Я вижу как ты страдаешь. |
This is hurting you far more than it hurts me. No... | Ты страдаешь из-за этого гораздо больше, чем я. |
There is a life of joy and passion waiting for you, if you just stop hurting yourself. | Есть жизнь, полная чувств и радости, которая ждёт вас, вам стоит только перестать вредить себе. |
You've hurt people and you're going to keep hurting people. | Вы приносите людям вред, и будете продолжать вредить. |
Then I will keep destroying all the things you care about, hurting all the people you love... until you have no other choice. | Тогда я буду уничтожать вещи, которые тебе дороги, вредить людям, которых ты любишь... пока ты не загадаешь желания. |
Cluster bombs are a world problem, as this munition keeps destroying and hurting whole communities for generations to come. | Кассетные бомбы - это всемирная проблема, так как эти орудия продолжают вредить целым сообществам, и так будет ещё долго. |
It eventually transferred itself to Spider-Man-Ben Reilly at the time-when Ben bonded with it in order to prevent it from hurting any innocent people, creating Spider-Carnage. | Однажды Карнидж передался Человеку-пауку - Бену Райлли на тот момент, - когда Бен связался с ним, чтобы помешать ему вредить ни в чём не повинным людям, тем самым образуя Паука-Карниджа. |
Made a lot of money hurting a lot of people. | Он заработал кучу денег, навредив множеству людей. |
His anger toward her wasn't sated after hurting her. | Навредив ей, он не исчерпал свой гнев. |
And she wants to hurt me... by hurting you. | И она хочет навредить мне... навредив тебе. |
The chance for you to punish me by hurting someone I care about? | Возможности наказать меня, навредив кому-то, кто мне дорог? |
No, don't punish me by hurting Natalie, okay? | Нет, не наказывай меня, навредив Натали, ладно? |
Any idea why he's hurting my babies? | Знаете, зачем он обижает моих деток? |
No. If some guy is hurting someone, I try to shoot him in the leg... just to stop him. | Если кто-то кого-то обижает, я стреляю ему в ногу... чтобы остановить его. |
Do you know who is hurting her? | Ты знаешь, кто ее обижает? |
Does Amabella still say that he's hurting her? | Амабелла так и говорит, что он ее обижает? |
He's hurting me, Coach! | Он обижает меня, тренер! |
I know you're hurting, Frank. | Я знаю, что тебе тяжело Фрэнк. |
I'm saying I know you're hurting. | Нет. Я знаю, как тяжело. |
And we see these families, these nomadic families, you know, father to son, father to son, and these guys are hurting. | Мы видим эти семьи, кочевые семьи, от отца к сыну, от отца к сыну, и этим людям тяжело. |
But he's hurting. | Но ему правда тяжело. |
The deterioration of agriculture is threatening food security in these countries and the surge in world food prices is driving up inflation and hurting the poor. | Ухудшение состояния сельского хозяйства ставит под угрозу продовольственную безопасность в этих странах, а резкий рост мировых цен на продукты питания приводит к росту инфляции и тяжело сказывается на положении малоимущих. |
Just try hurting this boy any more in front of me! | Только попробуй ещё раз обидеть паренька у меня на глазах! |
I'm sorry, in my world that would be like hurting Mother Teresa. | Извини, но в моем мире это тоже что обидеть Матерь Терезу |
I'm scared of hurting you. | Я боюсь вас обидеть. |
I was afraid of hurting people. | Я всё боялся, кого-то обидеть. |
Anyone who would think of hurting these puppies... | Всякий, кто только осмелится обидеть этих щенков, будет иметь дело - |
But hurting Mark doesn't bring Zoe back to me. | Но причинение вреда Марку не приведет Зои ко мне. |
A human being like you and I and no amount of prayer or hurting innocent people is going to take the troubles away. | Человек, как и вы и я. и никакая молитва или причинение вреда невинным людям не избавят нас от бед. |
Well, there are ways to hurt you that do not involve hurting... you. | Ну, есть способы причинить тебе вред, которые не подразумевают причинение вреда конкретно тебе. |