What, am I hurting little Ernie? | Что, я делаю маленькому Эрни больно? |
You're not hurting me. | Ты не делаешь мне больно. |
No, you're hurting me. | Ты делаешь больно мне! |
You're hurting me! | Мне больно это слышать! |
Still hurt? Cause it's hurting me. | Мне все еще больно на него смотреть. |
After two weeks on the road, your incessant scheming is hurting my head. | После двух недель в пути, и твоих бесконечных интриг у меня голова болит. |
My arm is hurting badly. | У меня сильно болит рука. |
My stomach's hurting again. Again? | Мой живот опять болит. |
My shoulder's hurting as well. | У меня тоже болит плечо. |
Didn't you say you're hurting? | Разве у тебя не болит? |
What's hurting you is you being here in my kitchen. | Вам вредит то, что вы находитесь здесь у меня на кухне. |
She's beefing about how the cut in the dividend is hurting her stockholders. | Она всегда жаловалась, что снижение дивидендов вредит её дорогим акционерам. |
Please, Claire, the music box is hurting you. | Пожалуйста, Клэр, музыкальная шкатулка вредит тебе. |
Doesn't he understand he's hurting the very people he's trying to help? | Он не понимает, что вредит людям, которым пытается помочь? |
Exactly who is hurting whom, and what does any of this have to do with...? | Кто именно тебе вредит, и что из всего этого имеет отношение к... |
I refuse to believe that that old man is capable of hurting anybody. | Я отказываюсь верить, что этот старик способен кому-то навредить. |
But I don't mind hurting you. | Но вот тебе я навредить не прочь. |
I know that you care about him- we all do- but that's why we need to prevent him from hurting himself or anyone else. | Я знаю, что вы беспокоитесь о нем... и все мы... но именно поэтому мы должны не дать ему навредить самому себе или кому-либо еще. |
Look, I had no intention of hurting him! | Понимаете, я не хотел ему навредить! |
Of me. hurting you or somebody else. | Себя. Я могу навредить тебе или другим людям. |
But now if I date someone, I have the chance of really hurting them. | Но теперь, когда я встречаюсь с кем-то, я могу его ранить по-настоящему. |
If neither way works, rather than hurting both parties, it's better to be spiteful. | Если нельзя иначе, как ранить обе стороны, лучше действительно быть злобным. |
I need you to start being nice to her on set because it's hurting her feelings and that doesn't make the scene better, okay? | Я хочу, чтобы ты стала относиться к ней на съёмках очень хорошо, потому что это будет ранить её чувства и сцены получатся реалистичнее, ясно? |
Was I really afraid of hurting her feelings... or was I just afraid of her? | Я, что, боялся ранить ее чувства или же я боялся ее? |
I ended up hurting myself. | И начал ранить себя. |
I have to die or I will keep hurting people. | Я должен умереть, или я буду и дальше причинять боль людям. |
Let's stop hurting the people we love. | Давай прекратим причинять боль тем, кого любим. |
Do you think hurting Jules is a good move? | Думаешь причинять боль Джулс это хороший шаг? |
I'm tired of hurting people. | Я устал причинять боль людям. |
I hate hurting Dave. | Я ненавижу причинять боль Дэйву. |
She has the most beautiful heart and it breaks every time someone she loves is hurting. | У нее самое прекрасное сердце, И оно разрывается на части каждый раз, когда страдает тот, кого она любит. |
Know this: you're not the only one that's hurting here, | Пойми: ты не единственная, кто тут страдает. |
He's confused and hurting. | Он растерян, страдает. |
Is she still hurting? | Она все еще страдает? |
Her own heart is hurting, but she must be worried that So Dam might get hurt and that our family might break up. | Она очень страдает, но беспокоится о Со Дам и о том, что наша семья может распасться. |
I said if you don't get out of here you're going to be hurting like you never dreamed. | Я Сказал Если вы не выходите отсюда Вы будете болеть, как вам и не снилось. |
It won't stop hurting. | И не перестаёт болеть. |
My leg stopped hurting. | Нога... перестала болеть. |
Let me know if it starts hurting or anything like that. | Скажешь, если будет болеть. |
I... couldn't believe it when my feet were hurting, 'cause... felt like they never touched the ground. | Мне даже не верилось, когда у меня стали болеть ноги, потому что мне казалось, что они не касались земли. |
And I hate that he's hurting so much. | И я ненавижу, что это его так ранит. |
Michael! - If you look back on all the pranks it's just really like getting his goat rather than actually hurting his feelings. | Если вспомнить все розыгрыши, то Джим просто дразнит его, нежели действительно ранит его чувства. |
He is hurting you, too, and I know that you know it. | Он ранит тебя тоже, и я знаю, что ты тоже это знаешь. |
was hurting more than helping. | больше ранит, чем помогает. |
Max, he's hurting people. | Макс, он ранит людей. |
I know you're still hurting over Debbie. | Я знаю, ты все еще страдаешь по Дебби. |
It's because you are hurting too much. | Невыносимо смотреть, как ты страдаешь. |
I'm here because my sister is not kind to you, and I see you are hurting. | Я здесь, потому что моя сестра не была к тебе добра, и я вижу, что ты страдаешь. |
Now, I know you're hurting, but if you ever want to see | Я знаю, ты страдаешь, но если ты снова попытаешься увидеть |
I can see that you're hurting. | Я вижу как ты страдаешь. |
So we know that she wanted to stop your client from hurting people. | И мы знаем, что она хотела попросить прекратить своего клиента вредить людям. |
I have no intentions of hurting you. | У меня нет намерения вредить вам. |
Hurting people who hurt people. That's always my endgame. | Вредить людям, которые вредят людям - вот моя конечная цель. |
How could it be hurting me? | Как это может вредить мне? |
If you gave a shtako about me, you would have stopped your husband from hurting my sister. | Если я тебе не безразлична, ты могла бы помешать своему мужу вредить моей сестре. |
Made a lot of money hurting a lot of people. | Он заработал кучу денег, навредив множеству людей. |
His anger toward her wasn't sated after hurting her. | Навредив ей, он не исчерпал свой гнев. |
Now, if I can knock Spock out without really hurting him. | Если я смогу сбить Спока с ног, не навредив ему. |
No, don't punish me by hurting Natalie, okay? | Нет, не наказывай меня, навредив Натали, ладно? |
Hurting me won't help, Peter! | Навредив мне, ты ничего не добьёшься, Питер! |
Any idea why he's hurting my babies? | Знаете, зачем он обижает моих деток? |
No. If some guy is hurting someone, I try to shoot him in the leg... just to stop him. | Если кто-то кого-то обижает, я стреляю ему в ногу... чтобы остановить его. |
Who's hurting my baby boy? | Кто обижает моего мальчика? |
Mimi, he's hurting me! | Мими, он меня обижает! |
Dad, Sandy is hurting fire. | Батя, Сэнди обижает огонь! |
He's 23 and he is really hurting, Rhonda. | Нет. Ему 23, и ему действительно тяжело, Ронда... |
Taylor, my best friend was really hurting and she and I did something that we used to do whenever life got messed up, okay? | Тейлор, моей лучшей подруге было очень тяжело и мы сделали то, что когда-то делали каждый раз, если всё шло наперекосяк. |
And we see these families, these nomadic families, you know, father to son, father to son, and these guys are hurting. | Мы видим эти семьи, кочевые семьи, от отца к сыну, от отца к сыну, и этим людям тяжело. |
But he's hurting. | Но ему правда тяжело. |
The deterioration of agriculture is threatening food security in these countries and the surge in world food prices is driving up inflation and hurting the poor. | Ухудшение состояния сельского хозяйства ставит под угрозу продовольственную безопасность в этих странах, а резкий рост мировых цен на продукты питания приводит к росту инфляции и тяжело сказывается на положении малоимущих. |
But since I met Clara, I'm afraid of hurting Sylvia. | Но с тех пор, как я познакомился с Кларой, я боюсь обидеть Сильвию. |
Even if that means hurting people you care about. | Даже если нужно обидеть тех, кто тебе небезразличен. |
We can't have you hurting that girl, now can we, Martin? | Мы не позволим тебе обидеть эту девушку, ясно, Мартин? |
I was going to take this girl, this great girl and things got complicated, and I was trying not to hurt someone else but I ended up hurting her. | Я собирался пригласить одну девушку, ту великолепную девушку но всё перепуталось и я пытался не обидеть кое-кого ещё, но закончилось тем, что обидел её. |
It only ends up hurting people's feelings. | Мы можем кого-то обидеть. |
But hurting Mark doesn't bring Zoe back to me. | Но причинение вреда Марку не приведет Зои ко мне. |
A human being like you and I and no amount of prayer or hurting innocent people is going to take the troubles away. | Человек, как и вы и я. и никакая молитва или причинение вреда невинным людям не избавят нас от бед. |
Well, there are ways to hurt you that do not involve hurting... you. | Ну, есть способы причинить тебе вред, которые не подразумевают причинение вреда конкретно тебе. |