| I keep wondering if I'm hurting her with my thoughts. | Я всё думаю, не делаю ли я ей больно своими мыслями. |
| I'm sorry you're hurting, Hanna... but go take a shower, put on a dress... and know that I'm making you go to school because I love you. | Мне жаль, что тебе больно, Ханна, Но ты пойдешь в душ, красиво оденешься, зная, что я заставляю тебя идти в школу потому что люблю. |
| Am I hurting you? | Я делаю вам больно? |
| Let go, you're hurting me. | Отпусти, мне больно. |
| I didn't tell you the truth about someone else hurting you. | Гарри, я соврал тебе, когда сказал, что тебе сделал больно тот, кто прислал меня. |
| Now my head's hurting too. | Теперь и у меня болит голова. |
| Listen, Gale, is he really hurting? | Слушай, Гейл, у него что-то болит? |
| What's hurting him now? | Что у него сейчас болит? |
| For some reason, my leg's been hurting a lot this week. | По какой-то причине у меня нога на этой неделе сильно болит. |
| Your back hurting again? | У тебя снова спина болит? |
| I think ma truly believes that... Rachael's baby's hurting Jacob. | Думаю, мама на самом деле верит, что... ребенок Рэйчел вредит Джейкобу. |
| She's fighting her instincts, and hurting the child. | Она борется со своими инстинктами и вредит ребёнку. |
| Look, I don't want you to keep wearing this if it's hurting you. | Я не хочу, чтобы ты продолжал носить это, если воздействие так вредит. |
| 432-The Megarian Decree: With Sparta's aid, Megara urged Athens to drop their decree against them since it was hurting their economy; they were forbidden to use Athen's markets and harbors. | 432 - Мегарской Указ: со Спартой помощи, Мегара призвал Афины отказаться от своего декрета против них, так как это вредит их экономике, они были запрещены к использованию Афинских рынков и гаваней. |
| Not if it's hurting you. | Если это тебе вредит. |
| Now, he had no intention of hurting either of his victims. | На данный момент у него нет намерений навредить кому-либо из своих жертв. |
| Even if it means hurting another family? | Даже если это значит навредить другой семье? |
| I want to stop him from hurting anyone else... from hurting Betsy. | Я хочу не дать ему навредить кому-либо еще, не дать навредить Бетси. |
| It was my job to keep the horn from hurting anyone and I failed. | Моей обязанность было сделать так, чтобы рог никому не мог навредить, и мне это не удалось. |
| And Alicia's hurting you? | И Алисия пытается тебе навредить? |
| But now if I date someone, I have the chance of really hurting them. | Но теперь, когда я встречаюсь с кем-то, я могу его ранить по-настоящему. |
| But I shouldn't be hurting them either. | Но я не должен их ранить. |
| Leading you on, hurting my boyfriend. | Обманывать тебя, ранить моего парня. |
| I need you to start being nice to her on set because it's hurting her feelings and that doesn't make the scene better, okay? | Я хочу, чтобы ты стала относиться к ней на съёмках очень хорошо, потому что это будет ранить её чувства и сцены получатся реалистичнее, ясно? |
| I ended up hurting myself. | И начал ранить себя. |
| I have to die or I will keep hurting people. | Я должен умереть, или я буду и дальше причинять боль людям. |
| I can't keep hurting these people. | Я не могу причинять боль этим людям. |
| Do you think hurting Jules is a good move? | Думаешь причинять боль Джулс это хороший шаг? |
| Maybe I like hurting people. | Может быть мне нравится причинять боль людям. |
| The noise starts hurting. | Шум начинает причинять боль. |
| Kenzi is hurting so badly and we let her down. | Кензи так страдает, а мы ее подвели. |
| It's obvious that Nicki's hurting, too, so you got to get off the couch and go talk to her. | Очевидно, что Никки тоже страдает, поэтому ты должен встать с дивана и поговорить с ней. |
| Is she still hurting? | Она все еще страдает? |
| Prescott Hospitals is hurting as much as anyone else. | Больница Прескотта страдает наравне с остальными. |
| And I think there are so many people out there that are hurting. | Столько людей страдает, столько людей пережили то же, что и я, и я говорю им, что грядут перемены. |
| I'll never get to 29 if I'm hurting like that. | Мне никогда не попробовать 29, если будет так болеть. |
| In which case, his eyes will be hurting. | В этом случае глаза у него будут болеть. |
| My leg started hurting again. | Нога начала снова болеть. |
| He said he didn't need to see you again Unless it's still hurting in a couple of weeks. | Он сказал, что в этом нет необходимости, если только она не перестанет болеть в течение 2-х недель |
| After using the LifeChip my head stopped hurting and my ear no longer burned after long telephone conversations. | У меня после пользования лайфчипом перестала болеть голова и разогреваться ухо после длительных разговоров по телефону. |
| She doesn't understand that she's hurting you, her kids. | Она не понимает, что ранит вас. |
| Though it's hurting me Now it's history | оно меня ранит сейчас это уже прошлое |
| I mean, what if a person's hurting themselves or those around them? | Имею ввиду, что если кто-то ранит себя или своих близких? |
| was hurting more than helping. | больше ранит, чем помогает. |
| She's hurting my baby! | Она ранит моего ребенка! |
| Well, once I explained how much he was hurting you, he totally caved. | Когда я ему объяснил, как ты из-за него страдаешь, он совершенно сдулся. |
| It's because you are hurting too much. | Невыносимо смотреть, как ты страдаешь. |
| So you're hurting yourself so you won't get hurt? | Так ты страдаешь сама, но не хочешь чтобы страдал он? |
| Now, I know you're hurting, but if you ever want to see | Я знаю, ты страдаешь, но если ты снова попытаешься увидеть |
| You're hurting already. | Ты и так уже страдаешь! |
| Instead of hurting people, maybe you could help them. | Вместо того, чтобы вредить людям, ты мог бы помочь им. |
| There is a life of joy and passion waiting for you, if you just stop hurting yourself. | Есть жизнь, полная чувств и радости, которая ждёт вас, вам стоит только перестать вредить себе. |
| I've reread every piece in "The Spectator" since I started there, and unless Christina Aguilera is mad about our "Baby Bump or Mexican Lunch?" article, I really don't think there's anything in here worth hurting me over. | Я перечитал каждую строчку в "Наблюдателе" с начала моей работы, и, если только Кристина Агилера не разозлилась из-за статьи "Беременна или плотно пообедала?", я не думаю, что тут есть что-нибудь, за что стоило мне вредить. |
| Cluster bombs are a world problem, as this munition keeps destroying and hurting whole communities for generations to come. | Кассетные бомбы - это всемирная проблема, так как эти орудия продолжают вредить целым сообществам, и так будет ещё долго. |
| All of the registry errors mentioned above will add up hurting the computer performance and stability, as well as increasing the size of the registry files. | Все из описанных выше проблем будут вредить вашему компьютеру в той же мере, как и увеличенный размер реестра. |
| Made a lot of money hurting a lot of people. | Он заработал кучу денег, навредив множеству людей. |
| His anger toward her wasn't sated after hurting her. | Навредив ей, он не исчерпал свой гнев. |
| The chance for you to punish me by hurting someone I care about? | Возможности наказать меня, навредив кому-то, кто мне дорог? |
| No, don't punish me by hurting Natalie, okay? | Нет, не наказывай меня, навредив Натали, ладно? |
| You can't get involved in this without it blowing back and hurting you. | Ты не можешь в этом участвовать, не навредив себе. |
| It seems she's hurting you. | Мне показалось, она обижает вас. |
| So I wouldn't tell you he was hurting me. | Да. Чтобы я не рассказала, что он обижает меня. |
| Any idea why he's hurting my babies? | Знаете, зачем он обижает моих деток? |
| Amabella... is somebody still hurting you? | Амабелла. Тебя кто-то по-прежнему обижает? |
| Mimi, he's hurting me! | Мими, он меня обижает! |
| I know you're hurting, Frank. | Я знаю, что тебе тяжело Фрэнк. |
| He's 23 and he is really hurting, Rhonda. | Нет. Ему 23, и ему действительно тяжело, Ронда... |
| And we see these families, these nomadic families, you know, father to son, father to son, and these guys are hurting. | Мы видим эти семьи, кочевые семьи, от отца к сыну, от отца к сыну, и этим людям тяжело. |
| The deterioration of agriculture is threatening food security in these countries and the surge in world food prices is driving up inflation and hurting the poor. | Ухудшение состояния сельского хозяйства ставит под угрозу продовольственную безопасность в этих странах, а резкий рост мировых цен на продукты питания приводит к росту инфляции и тяжело сказывается на положении малоимущих. |
| I saw you were hurting. | Я видел, что тебе тяжело. |
| Just try hurting this boy any more in front of me! | Только попробуй ещё раз обидеть паренька у меня на глазах! |
| And - and risk hurting Pepper? | И... рискнем обидеть Пеппера? |
| I was going to take this girl, this great girl and things got complicated, and I was trying not to hurt someone else but I ended up hurting her. | Я собирался пригласить одну девушку, ту великолепную девушку но всё перепуталось и я пытался не обидеть кое-кого ещё, но закончилось тем, что обидел её. |
| You, on the other hand? Hurting you's encouraged. | А вот тебя... обидеть одно удовольствие. |
| You're not hurting me, you're hurting yourself. | Меня ты не можешь обидеть, ты себя обижаешь. |
| But hurting Mark doesn't bring Zoe back to me. | Но причинение вреда Марку не приведет Зои ко мне. |
| A human being like you and I and no amount of prayer or hurting innocent people is going to take the troubles away. | Человек, как и вы и я. и никакая молитва или причинение вреда невинным людям не избавят нас от бед. |
| Well, there are ways to hurt you that do not involve hurting... you. | Ну, есть способы причинить тебе вред, которые не подразумевают причинение вреда конкретно тебе. |