I'd be purposely hurting a friend. | Нельзя намерено делать больно своему другу. |
I should have seen that you were hurting, too. | Я должна была заметить, что тебе тоже было больно. |
You're hurting me! | Больно! На помощь! |
Francine, you're hurting me! | Франсин, мне больно! |
You're hurting me. | Да больно же мне! |
It rubs against your tongue, hurting, insisting on its own importance. | Он царапает твой язык... болит... напоминая о своей важности. |
You're not hurting anywhere? | У тебя нигде не болит? |
You're not hurting or anything? | У тебя ничего не болит? |
You say your stomach's hurting? | Ты сказал, у тебя болит живот. |
My back's really hurting. | У меня страшно болит спина. |
What's hurting you is you being here in my kitchen. | Вам вредит то, что вы находитесь здесь у меня на кухне. |
And this friendship is hurting my job. | И эта дружба вредит моей работе. |
Is Jane's friendship with me hurting her? | Наша дружба с Джейн вредит ей? |
The problem is that you think that he's helping you, but he's hurting you. | Но проблема в том, что ты думаешь, что он тебе помогает, но на самом деле он вредит тебе. |
Exactly who is hurting whom, and what does any of this have to do with...? | Кто именно тебе вредит, и что из всего этого имеет отношение к... |
hurting him is the last thing I want. | Последнее, чего я хочу, это навредить ему. |
And when you gave her mother's bracelet, I knew it was up to me to keep Valerie from hurting you. | И когда ты дал ей мамин браслет, я понял, что это мое дело не позволить Валери навредить тебе. |
I know that you care about him- we all do- but that's why we need to prevent him from hurting himself or anyone else. | Я знаю, что вы беспокоитесь о нем... и все мы... но именно поэтому мы должны не дать ему навредить самому себе или кому-либо еще. |
It was my job to keep the horn from hurting anyone and I failed. | Моей обязанность было сделать так, чтобы рог никому не мог навредить, и мне это не удалось. |
He was agitated and hurting himself. | Он был возбуждённым и пытался навредить себе. |
I'm just so sorry, because the Danny I knew isn't capable of hurting anyone. | Мне просто жаль, потому что я знаю, что Дэнни не способен ранить кого-либо. |
And I hate hurting their feelings. | И я ненавижу ранить их чувства. |
Do you believe a spirit could be hurting your son? | Вы верите, что дух может ранить вашего сына? |
So why don't you go get some help and stop hurting people around you. | Так, почему бы тебе не пойти и взять помощь и перестань ранить окружающих тебе людей. |
And yet it's often those closest to us who are capable of hurting us most deeply. | И все же, самые близкие часто могут ранить глубже всего. |
Grampa wins his first fight with a bull, but at home, Lisa tells Grampa that she wants him to stop hurting and killing animals. | Дедушка выигрывает свой первый бой с быком, но дома Лиза говорит дедушке, что она хочет, чтобы он перестал причинять боль и убивать животных. |
Maybe I like hurting people. | Может быть мне нравится причинять боль людям. |
You didn't like hurting them. | Вам не нравилось причинять боль. |
No one is hurting anyone. | Никто не будет причинять боль. |
Why does an intelligent fellow like yourself... spend so much energy hurting other people? | Почему такой умный парень, как ты... тратит так много энергии, чтобы причинять боль людям? |
She's not mad, she's hurting. | Она не злится, она страдает. |
She has the most beautiful heart and it breaks every time someone she loves is hurting. | У нее самое прекрасное сердце, И оно разрывается на части каждый раз, когда страдает тот, кого она любит. |
And a man back home is hurting because of it. | А дома из-за этого страдает другой человек. |
All I know is that my mom is hurting really badly right now, and it's your fault. | Все, что я знаю, это то, что моя мама очень страдает прямо сейчас, и это твоя вина. |
Is she still hurting? | Она все еще страдает? |
In which case, his eyes will be hurting. | В этом случае глаза у него будут болеть. |
But then when you finally do let it in, that's when it stops hurting. | Но потом, когда ты наконец пускаешь её, когда она перестает болеть. |
My leg started hurting again. | Нога начала снова болеть. |
I... couldn't believe it when my feet were hurting, 'cause... felt like they never touched the ground. | Мне даже не верилось, когда у меня стали болеть ноги, потому что мне казалось, что они не касались земли. |
He said he didn't need to see you again Unless it's still hurting in a couple of weeks. | Он сказал, что в этом нет необходимости, если только она не перестанет болеть в течение 2-х недель |
Michael! - If you look back on all the pranks it's just really like getting his goat rather than actually hurting his feelings. | Если вспомнить все розыгрыши, то Джим просто дразнит его, нежели действительно ранит его чувства. |
I mean, what if a person's hurting themselves or those around them? | Имею ввиду, что если кто-то ранит себя или своих близких? |
was hurting more than helping. | больше ранит, чем помогает. |
Max, he's hurting people. | Макс, он ранит людей. |
She's hurting my baby! | Она ранит моего ребенка! |
You're still hurting, I can tell. | Знаю, ты все еще страдаешь. |
I don't like to see you hurting like this. | Мне неприятно видеть, как ты страдаешь. |
I know you're still hurting over Debbie. | Я знаю, ты все еще страдаешь по Дебби. |
I feel helpless to help you, and I can see that you're still hurting. | Я не могу помочь тебе, и я вижу, что ты всё ещё страдаешь. |
This is hurting you far more than it hurts me. No... | Ты страдаешь из-за этого гораздо больше, чем я. |
He gets joy from one thing... hurting people. | Ему приносит удовольствие одна вещь... вредить людям. |
Instead of hurting people, maybe you could help them. | Вместо того, чтобы вредить людям, ты мог бы помочь им. |
Meg, you deserve whatever reaction, but hurting yourself, it's not OK. | Мэг, реагируй, как хочешь, но не надо вредить себе. |
I've reread every piece in "The Spectator" since I started there, and unless Christina Aguilera is mad about our "Baby Bump or Mexican Lunch?" article, I really don't think there's anything in here worth hurting me over. | Я перечитал каждую строчку в "Наблюдателе" с начала моей работы, и, если только Кристина Агилера не разозлилась из-за статьи "Беременна или плотно пообедала?", я не думаю, что тут есть что-нибудь, за что стоило мне вредить. |
I can't keep hurting people. | Не хочу больше вредить людям. |
Made a lot of money hurting a lot of people. | Он заработал кучу денег, навредив множеству людей. |
Now, if I can knock Spock out without really hurting him. | Если я смогу сбить Спока с ног, не навредив ему. |
Hurting me won't help, Peter! | Навредив мне, ты ничего не добьёшься, Питер! |
Hurting me won't... | Навредив мне, вы не... |
You can't get involved in this without it blowing back and hurting you. | Ты не можешь в этом участвовать, не навредив себе. |
I don't like her hurting you. | Мне не нравится, что она тебя обижает. |
Any idea why he's hurting my babies? | Знаете, зачем он обижает моих деток? |
No. If some guy is hurting someone, I try to shoot him in the leg... just to stop him. | Если кто-то кого-то обижает, я стреляю ему в ногу... чтобы остановить его. |
He's hurting me, Coach! | Он обижает меня, тренер! |
If someone is hurting you... | Если тебя кто-то обижает... |
I know you're hurting, Frank. | Я знаю, что тебе тяжело Фрэнк. |
Financially, you won't be hurting after this, will you? | Материально, Вам тяжело не будет после всего этого? |
And we see these families, these nomadic families, you know, father to son, father to son, and these guys are hurting. | Мы видим эти семьи, кочевые семьи, от отца к сыну, от отца к сыну, и этим людям тяжело. |
I mean he's obviously hurting, and I just think it would be nice if he knew that we were all here for him. | В смысле, ему явно тяжело, и я думаю, что надо дать ему знать, что мы его поддерживаем |
The deterioration of agriculture is threatening food security in these countries and the surge in world food prices is driving up inflation and hurting the poor. | Ухудшение состояния сельского хозяйства ставит под угрозу продовольственную безопасность в этих странах, а резкий рост мировых цен на продукты питания приводит к росту инфляции и тяжело сказывается на положении малоимущих. |
Bailey said "No" to avoid hurting me. | Бэйли отказала, чтобы не обидеть меня. |
We can't have you hurting that girl, now can we, Martin? | Мы не позволим тебе обидеть эту девушку, ясно, Мартин? |
I'm scared of hurting you. | Я боюсь вас обидеть. |
I was afraid of hurting people. | Я всё боялся, кого-то обидеть. |
You, on the other hand? Hurting you's encouraged. | А вот тебя... обидеть одно удовольствие. |
But hurting Mark doesn't bring Zoe back to me. | Но причинение вреда Марку не приведет Зои ко мне. |
A human being like you and I and no amount of prayer or hurting innocent people is going to take the troubles away. | Человек, как и вы и я. и никакая молитва или причинение вреда невинным людям не избавят нас от бед. |
Well, there are ways to hurt you that do not involve hurting... you. | Ну, есть способы причинить тебе вред, которые не подразумевают причинение вреда конкретно тебе. |