Английский - русский
Перевод слова Hunger

Перевод hunger с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Голод (примеров 1549)
In an era where the technology to produce sufficient food exists, there is hunger in the world. В эпоху, когда есть технологии для производства достаточного объема продовольствия, в мире по-прежнему существует голод.
The children are already complaining of hunger Дети уже и так жалуются на голод
Hunger is highly concentrated in arid countries where rainfall is low and uncertain, but where people nevertheless remain dependent on agricultural economies, especially in Africa. Голод главным образом возникает в засушливых странах, где выпадает небольшое и нестабильное количество осадков, но, несмотря на это, население зависит от сельскохозяйственного производства, особенно в Африке.
Delegate after delegate talked about the need for more funds to eradicate hunger, to cut preventable deaths of infants and pregnant women, to provide clean water and sanitation, to educate girls. Один за другим делегаты говорили о необходимости выделить дополнительные средства, чтобы искоренить голод, снизить смертность среди младенцев и беременных женщин, обеспечить людей чистой водой и санитарными условиями, дать образование девушкам.
Hunger is not inevitable. Голод не является неизбежным злом.
Больше примеров...
Голодать (примеров 13)
Peace has brought hunger upon us. С приходом мира мы стали голодать.
The crisis had pushed 100 million people into poverty and hunger. ЗЗ. Кризис вверг в нищету и заставил голодать более 100 млн. человек.
We shall take no rest nor endure hunger Нам не следует ни отдыхать, ни голодать
A sustainable solution was needed to redress the food crisis, which would drive 100 million more people into poverty and hunger, hitting the least developed countries the hardest. Необходимо найти долговременное решение для урегулирования продовольственного кризиса, который доведет до нищеты и заставит голодать еще 100 миллионов человек, при этом больше всего пострадают наименее развитые страны.
Violence begets violence. It keeps people in a state of hunger and at sub-human levels of existence, which is the worst form of violence. Насилие порождает насилие, и то, что люди вынуждены голодать и влачить существование на уровне, не достойном человека, представляет собой наихудшую форму насилия.
Больше примеров...
Голодных (примеров 50)
Ladies and gentlemen, may I present the winners of the 74th Annual Hunger Games. Дамы и господа, позвольте представить вам победителей 74-х Голодных Игр.
You control your own destiny, like Katniss Everdeen in The Hunger Games. Ты должна контролировать свою судьбу, как Кетрис Эвердин в "Голодных играх".
Actually, I asked Alden if he would teach me archery. 'Cause, see, my niece is really into Katniss from The Hunger Games, and I'm trying to be the cool aunt. Я попросила Олдена научить меня стрелять из лука, потому что моя племянница - фан Кэтнис из "Голодных игр", а я стараюсь быть крутой тётей.
Bombs may kill the hungry, the sick, and the ignorant, but they cannot kill hunger, disease or ignorance. Бомбы могут уничтожить голодных, больных и безграмотных, но они не могут избавить от голода, болезней и невежества.
We're up against Tyler Perry, the new Hunger Games. Мы против Тайлера Перри... и новых "Голодных игр"...
Больше примеров...
Жажда (примеров 31)
That hunger inside you to be whole again? Та жажда у тебя снова усиливается?
Indeed, the West's hunger for energy brought invitations for Libya's leader to visit France, Spain, and Portugal within the past year. В самом деле, энергетическая жажда Запада привела к тому, что в прошлом году лидера Ливии пригласили посетить Францию, Испанию и Португалию.
A hunger in their hearts, a hunger that's stronger than all that Smart. Жажда в сердцах, жажда сильнее, чем вся их мудрость.
There is another force, a different type of hunger, an unquenchable thirst that cannot be extinguished. А вот другая сила, другой тип голода, сильная жажда, которую не утолить.
The hunger and thirst was, and still remains: How do I get people who hate poetry to love me? Вопрос, который терзал меня, как голод и жажда, и который остаётся по сей день: «Как я смогу заставить людей, ненавидящих поэзию, полюбить меня?»
Больше примеров...
Недоедание (примеров 141)
Even where famine has been prevented, chronic hunger is common. Даже в тех странах, где удалось предотвратить массовый голод, хроническое недоедание представляет собой обычное явление.
Six years later, hunger and undernutrition remain among the most urgent challenges facing the international community. Шесть лет спустя голод и недоедание по-прежнему являются одними из наиболее острых проблем, с которыми сталкивается международное сообщество.
Science and technology must be imbued with a social consciousness, in order to ensure, for example, that biotechnology would help humanity to overcome hunger and malnutrition, without increasing the dependence of developing countries on the scientifically developed world. Науку и технику должна отличать социальная ответственность, с тем чтобы биотехнология, например, помогла человечеству преодолеть голод и недоедание без усиления зависимости развивающихся стран от развитого в научном отношении мира.
The industrial model of food production is responsible for drastic losses in terms of biodiversity and soil fertility, contributes to climate change, causes forced migration and is directly related to hunger and malnutrition in rural areas. Использование модели промышленного производства продуктов питания приводит к резкому снижению биоразнообразия и плодородия почвы, порождает изменение климата, принудительную миграцию и непосредственно обусловливает голод и недоедание в сельских районах.
Hunger and undernutrition are still critical issues for this region, despite its economic progress. Голод и недоедание по-прежнему являются острыми проблемами для этого региона, несмотря на регистрируемый в нем экономический прогресс.
Больше примеров...
Голодной (примеров 8)
You'll take shelter in hunger bay until the danger has passed. Спрячетесь в голодной бухте, пока опасность не уйдет.
During the early parts of the 20th century, Chinese workers made clothing from flour sacks, sometimes called "Hunger clothes". В начале ХХ века китайские рабочие делали одежду из мешков с мукой, которую называли «голодной одеждой».
This is what happened to the children of the Dutch "Hunger Winter." Это и случилось с детьми голландской «Голодной зимы».
Decades after the "Hunger Winter," researchers documented that people whose mothers were pregnant during the siege have more obesity, more diabetes and more heart disease in later life than individuals who were gestated under normal conditions. Через десятилетия после «Голодной зимы» исследователи установили что люди, чьи матери были беременны во время блокады, больше страдали ожирением, диабетом и болезнью сердца позднее в жизни, чем люди, выношенные в нормальных условиях.
In a world of ubiquitous advertising, there is no natural limit to the hunger for goods and services. В мире повсеместной рекламы нет естественного предела голодной погони за товарами и услугами.
Больше примеров...
Голодная (примеров 7)
The hunger blockade against our country, against the children! Голодная блокада нашей страны, наших детей!
The "Hunger Winter," as it came to be known, killed some 10,000 people and weakened thousands more. «Голодная зима», как её потом назвали, унесла жизни около 10 тысяч людей и ослабила многие тысячи.
With winter coming on, millions of Afghans may die of hunger. Реальность такова, и об этом сегодня многие говорили, что наступающей зимой миллионам афганцев грозит голодная смерть.
The tasks ahead are not easy, but the cry of millions of infants worldwide whose lives are threatened by hunger should be enough to consolidate our resolve. Нам предстоит решать нелегкие задачи, однако плач миллионов младенцев, которым угрожает голодная смерть, должен быть достаточным основанием для укрепления нашей решимости.
My Government commends the efforts of the United Nations in delivering humanitarian assistance to the people of Somalia who face the threat of disease, hunger, starvation and imminent death. Мое правительство воздает должное усилиям Организации Объединенных Наций по обеспечению гуманитарной помощи народу Сомали, которому угрожают болезни, голод, голодная смерть и неминуемая гибель.
Больше примеров...
Голодания (примеров 11)
Furthermore, gains in reducing poverty had not yet translated into significant reductions in hunger or acute malnutrition. Кроме того, результаты, достигнутые в борьбе с нищетой, пока не привели к существенному сокращению голодания и острой недостаточности питания.
Affirming that dying as a direct or indirect result of hunger is a flagrant violation of the right to life as enshrined in the Universal Declaration of Human Rights, утверждая, что умирание как прямой или косвенный результат голодания является вопиющим нарушением права на жизнь, закрепленного во Всеобщей декларации прав человека,
Far more research and routine monitoring and evaluation of hunger and underweight among children with disabilities is needed in all programmes related to the Millennium Development Goals; Необходимо значительно расширить исследования и проводить регулярное наблюдение и оценку ситуации голодания и недостаточного веса детей-инвалидов в рамках всех программ, связанных с целями развития тысячелетия;
The Secretary-General had reported, in the follow-up to the special session on children, that because of poor progress in sub-Saharan Africa and South Asia, it was unlikely that the global target on reducing child hunger would be met. В докладе о последующих мерах по выполнению решений специальной сессии по положению детей Генеральный секретарь сообщает, что из-за отсутствия прогресса в районах Африки к югу от Сахары и в Южной Азии глобальная задача по преодолению голодания детей вряд ли будет выполнена.
Yet, 65 per cent of children lived in poverty, and one in three children had experienced hunger or was at risk of hunger. Вместе с тем 65% детей жили в условиях нищеты, и каждый третий ребенок голодал или находился под угрозой голодания.
Больше примеров...
Hunger (примеров 25)
Lloyd Banks released his solo debut album The Hunger for More in June 2004. Lloyd Banks выпустил свой дебютный сольный альбом «The Hunger for More» в июне 2004 года.
Retrieved February 28, 2012. "welcome «The Hunger Games". Архивировано 19 января 2013 года. welcome «The Hunger Games (неопр.).
During the first week of The Hunger For More's release, a distribution house in Manhattan was robbed of approximately eight boxes of the CDs (200 copies). В течение первой недели, после выхода The Hunger For More дом в Манхэттене был ограблен, примерно восемь коробок с компакт-дисками (200 экземпляров).
In September 2008, Scholastic Press released The Hunger Games, the first book of a trilogy by Collins. В сентябре 2008 года издательство Scholastic Press выпустило новый роман Коллинз - «Голодные игры» (англ. The Hunger Games), первую часть одноимённой трилогии.
According to the India State Hunger Index, Punjab has the lowest level of hunger in India. По данным India State Hunger Index на 2008 год, общий определитель голода в Пенджабе - самый низкий в стране.
Больше примеров...
Голодные (примеров 70)
Is this kindergarten or "The hunger games"? Это детсад или "Голодные игры"?
The empty spaces Where waves Of hunger Где ревут голодные волны.
Make it a three-parter like Hunger Games. Сделай три части, как "Голодные Игры".
young and filled with hunger "... молодые и голодные",
This year, in addition to the Hunger Games, we're going to do the Special Hunger Games. В этом году, в дополнение к Голодным Играм, Мы учредили Специальные Голодные Игры.
Больше примеров...
Нищеты (примеров 2138)
They decided to act resolutely to implement decisions to eradicate poverty and hunger. Они заявили о своем намерении принимать решительные меры для выполнения принятых решений об искоренении нищеты и голода.
Any policy that aims at reducing the prevalence of hunger and poverty must be oriented around strengthening and protecting families. Любая политика, направленная на сокращение масштабов голода и нищеты, должна быть ориентирована на укрепление и защиту семей.
The right to development was central to the Government's plan to eradicate poverty and hunger; the current thirteenth Development Plan had therefore adopted a rights-based approach to development with a focus on the rights of vulnerable groups. Право на развитие занимает центральное место в плане правительства по искоренению нищеты и голода; именно поэтому в нынешнем тринадцатом плане развития используется основанный на правах человека подход к развитию с упором на права уязвимых групп населения.
The Organization's sustainable development programmes in developing countries contribute to the overall development agenda of the United Nations in terms of eradicating hunger and poverty, establishing universal primary education, women's empowerment, and environmental sustainability. Программы организации в области устойчивого развития в развивающихся странах вносят свой вклад в выполнение общей повестки дня Организации Объединенных Наций в сфере развития в таких областях, как: ликвидация голода и нищеты, создание системы всеобщего начального образования, расширение прав и возможностей женщин и экологическая устойчивость.
Agricultural and food production is, and will increasingly be, adversely affected by climate change, especially in countries that are already climate-vulnerable with low incomes and high incidence of hunger and poverty. Изменение климата отрицательно сказывается на сельскохозяйственном производстве и производстве продуктов питания, и его последствия будут лишь усугубляться, особенно в странах, которые уже страдают от изменения климата, странах с низкими доходами и с высокими уровнями нищеты и голода.
Больше примеров...
Голодовок (примеров 21)
It indicated that despite several hunger strikes by certain prisoners in 2005 and 2006 requesting a release on humanitarian grounds, they were kept in detention. Указывается, что, несмотря на проведение некоторыми заключенными в 2005 и 2006 годах голодовок с требованием об освобождении по гуманитарным мотивам, соответствующие лица по-прежнему находятся в заключении.
It has been reported that some of the gains made by the prisoners as a result of hunger strikes in the past have now been lost. Сообщают о том, что некоторых улучшений, которых заключенные добились в результате голодовок в прошлом, они в настоящее время лишены.
During the previous year there had been 40 hunger strikes, three suicides and 29 suicide attempts in Slovak prisons, and the authorities had had to use force on 53 occasions. В предыдущем году в тюрьмах Словакии было отмечено 40 голодовок, три случая самоубийства и 29 попыток самоубийства; в 53 случаях властям пришлось применять силу.
Further, when various types of disruptive phenomena emerged (concerted disobedience, hunger strikes, hostage-taking, destruction of property, etc.), outside interventions involving the use of considerable physical force - and the attendant risk of heavy casualties - became difficult to avoid. Кроме того, при возникновении различных беспорядков (коллективное неповиновение, проведение голодовок, захват заложников, уничтожение имущества и т.п.) стало трудно обходиться без внешнего вмешательства, связанного с широкомасштабным применением физической силы и сопряженным с этим риском появления многочисленных жертв.
The harsh conditions sometimes give rise to hunger strikes by the prisoners, such as that which occurred in August 1995 in the Boniato prison and, subsequently, in Kilo 7 prison, Santiago de Cuba. С другой стороны, тяжелые условия содержания нередко приводят к возникновению голодовок среди заключенных, примером чему может служить голодовка, имевшая место в августе 1995 года в тюрьме Бониато и позднее в тюрьме "Кило-7", Сантьяго-де-Куба.
Больше примеров...
Голоден (примеров 8)
An insatiable hunger he just can't seem to fill. Он все время голоден, кажется, он просто не может насытиться.
But when the ache of hunger is in your'll settle for anything. Когда ты голоден, тебе не до споров.
Today has hunger, right? ты сегодня голоден, не так ли?
I have a deep hunger in the morning. Я страшно голоден с утра.
As long scenowego nothing I did and I hunger for creativity, I decided something skrobnąć. Пока ничего не scenowego я сделал, и я был голоден, творческий, то я решил skrobnąć.
Больше примеров...
Голодный (примеров 8)
The prolonged "hunger gap" has contributed to a sharp rise in malnutrition. Продолжительный «голодный сезон» способствовал резкому росту недоедания.
If I collapse from hunger you've got to carry me and the transmitter. Если у меня будет голодный обморок, ты понесёшь и меня и передатчик.
The place names bestowed along their route, Puerto deseado (desired port), Puerto del hambre (port of hunger) and Puerto quemado (burned port), attest to the difficulties of their journey. О ходе экспедиции говорят названия населённых пунктов, которые давали им испанцы: Puerto deseado (желанный порт), Puerto del hambre (голодный порт) и Puerto quemado (сожжённый порт).
Findings highlight persistent malnutrition, indicating a pressing need for food aid in the pre-harvest hunger period. Предварительные результаты свидетельствуют о наличии проблемы хронического недоедания, что указывает на настоятельную необходимость оказания продовольственной помощи в голодный период накануне сбора урожая.
Clamoring claw, dog-faced, yawping a galoot's hunger. Загребущие лапы, собачья морда и вечно голодный.
Больше примеров...
Голодного (примеров 9)
Over 2 million people required food aid during the hunger season. Более 2 миллионов человек нуждались в продовольственной помощи на протяжении голодного сезона.
In recent weeks, we have witnessed the worst hunger crisis of this century in the Horn of Africa. В последние недели мы стали свидетелями самого страшного в этом столетии голодного кризиса в районе Африканского Рога.
Gary... he unleashed that hunger demon... Гари... он выпустил этого голодного демона...
The trend is particularly worrying since the peak of malnutrition is normally several months later in the year during the "hunger gap" in April and May. Эта тенденция вызывает особую тревогу, поскольку пик недоедания обычно наступает с опозданием в несколько месяцев во время «голодного периода» в апреле и мае.
In addition, a very poor crop harvest in Southern and Northern Darfur has led to an expanded "hunger season", when the supply of cereals and other food items has been dramatically reduced. Кроме того, очень плохой урожай в Южном и Северном Дарфуре привел к увеличению продолжительности «голодного времени года», когда поставки зерновых и других продовольственных товаров резко сокращаются.
Больше примеров...