Английский - русский
Перевод слова Hunger

Перевод hunger с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Голод (примеров 1549)
The industrial model of food production is responsible for drastic losses in terms of biodiversity and soil fertility, contributes to climate change, causes forced migration and is directly related to hunger and malnutrition in rural areas. Использование модели промышленного производства продуктов питания приводит к резкому снижению биоразнообразия и плодородия почвы, порождает изменение климата, принудительную миграцию и непосредственно обусловливает голод и недоедание в сельских районах.
Loss of life, untold suffering, hunger, dangerous diseases and denial of the basic rights of hundreds of thousands of human beings is a sad reality. Гибель людей, огромные страдания, голод, опасные болезни и лишение сотен тысяч людей их основных прав - все это является грустной реальностью.
Throughout the world, poverty and hunger on the one hand and armed conflict and foreign occupation on the other were the main obstacles to the development of children. Во всемирном масштабе нищета и голод, с одной стороны, и вооруженные конфликты и иностранная оккупация, с другой стороны, являются основными факторами, препятствующими развитию детей.
The issue of reducing loss and waste is one of the five objectives of the Zero Hunger Challenge. Сокращение потерь продовольствия и объема отходов является одной из пяти целей Программы «Нулевой голод».
Hunger definitely means something a little bit different in America than it does internationally, but it's incredibly important to address hunger in our own country. Термин голод явно имеет в США несколько иное значение, чем на международной арене, но решать эту проблему в собственной стране чрезвычайно важно.
Больше примеров...
Голодать (примеров 13)
But, Dad, we will not die of hunger. Но, папа, мы не будем голодать.
If I die of hunger, alright, but I have to respect it. Если я буду голодать, ничего, но я должна беречь его.
We shall take no rest nor endure hunger Нам не следует ни отдыхать, ни голодать
A sustainable solution was needed to redress the food crisis, which would drive 100 million more people into poverty and hunger, hitting the least developed countries the hardest. Необходимо найти долговременное решение для урегулирования продовольственного кризиса, который доведет до нищеты и заставит голодать еще 100 миллионов человек, при этом больше всего пострадают наименее развитые страны.
Governmental policies and development activities often put indigenous and local communities into a state of poverty, malnourishment and hunger. Часто стратегии и деятельность правительства в сфере развития вынуждают общины коренных и местных народов жить в нищете, лишая их возможности получать надлежащее питание и заставляя голодать.
Больше примеров...
Голодных (примеров 50)
This came amidst continuing hunger strikes by relatives of missing Kosovo Serbs in Gracanica and a similar protest by Kosovo Serb inmates in the Mitrovica detention centre. Это произошло на фоне продолжающихся голодных забастовок, организованных родственниками пропавших без вести косовских сербов в Грачанице, и аналогичного протеста со стороны заключенных из числа косовских сербов в центре содержания под стражей в Митровице.
Except that president guy from The Hunger Games. Кроме этого президента в Голодных Играх.
As we celebrate the 75th anniversary and 3rd Quarter Quell of The Hunger Games. Мы отмечаем 75-ю годовщину и третью квартальную бойню "Голодных Игр".
We're up against Tyler Perry, the new Hunger Games. Мы против Тайлера Перри... и новых "Голодных игр"...
Sometimes, they don't take those hunger game checks seriously, but I get such good Mockingjay points. Иногда они не принимают чеки, украшенные картинками из "Голодных игр", но я взяла такие красивые картинки из третьей книги.
Больше примеров...
Жажда (примеров 31)
It is not the quest for more power or greater profits that is bad for the individual and society, but the motives for that quest, if they are dominated by vanity, the hunger for power or the desire to profit at the expense of others. Опасность для человека и общества представляют не стремление к усилению власти или погоня за прибылью, а мотивы этого стремления, если в нем преобладают тщеславие, жажда власти или желание нажиться за счет ближних.
Indeed, the West's hunger for energy brought invitations for Libya's leader to visit France, Spain, and Portugal within the past year. В самом деле, энергетическая жажда Запада привела к тому, что в прошлом году лидера Ливии пригласили посетить Францию, Испанию и Португалию.
You have the same look in your eyes, the same hunger to keep going. Это видно по глазам, жажда жизни.
mild thirst, occasional hunger, tiredness at night... (clamoring voices) легкая жажда, голод время от времени, усталость по ночам...
I know he's here, hunger and thirst forced him to leave. Здесь! Я уверен, голод, жажда заставят его выйти!
Больше примеров...
Недоедание (примеров 141)
Promote the right to food as a priority for cooperation with partner countries where hunger or malnutrition are significant problems, focusing on the most vulnerable groups of the society способствовать осуществлению права на питание в качестве одной из приоритетных целей сотрудничества со странами-партнерами, где голод или недоедание являются существенными проблемами, с уделением основного внимания наиболее уязвимым группам общества;
Hunger and malnutrition were equated with a lack of calorie intake. Голод и недоедание отождествлялись с нехваткой калорий.
Hunger and famine are not inevitable - they are a violation of human rights. Голод и недоедание не неизбежны - они представляют собой нарушение прав человека.
Hunger or undernourishment refer to an insufficient supply or, at worst, a complete lack of calories. Голод и недоедание означают недостаточность калорий или, в худшем случае, их отсутствие.
In his report he noted that hunger and malnutrition were disproportionately higher among indigenous than non-indigenous populations and called for improved protection of indigenous peoples' lands and resources. В своем докладе он отметил, что голод и недоедание в гораздо большей степени затрагивают именно коренное население, и призвал улучшить защиту земель и ресурсов коренных народов.
Больше примеров...
Голодной (примеров 8)
This is what happened to the children of the Dutch "Hunger Winter." Это и случилось с детьми голландской «Голодной зимы».
At the time of the Hunger War of 1414 the castle was put under siege by the Polish knights and taken after eight days on the 6th of July. Во время Голодной войны в 1414 году поляки осадили крепость и после восьми дней осады захватили её.
Decades after the "Hunger Winter," researchers documented that people whose mothers were pregnant during the siege have more obesity, more diabetes and more heart disease in later life than individuals who were gestated under normal conditions. Через десятилетия после «Голодной зимы» исследователи установили что люди, чьи матери были беременны во время блокады, больше страдали ожирением, диабетом и болезнью сердца позднее в жизни, чем люди, выношенные в нормальных условиях.
In a world of ubiquitous advertising, there is no natural limit to the hunger for goods and services. В мире повсеместной рекламы нет естественного предела голодной погони за товарами и услугами.
Decades after the "Hunger Winter," researchers documented that people whose mothers were pregnant during the siege have more obesity, more diabetes and more heart disease in later life than individuals who were gestated under normal conditions. Через десятилетия после «Голодной зимы» исследователи установили что люди, чьи матери были беременны во время блокады, больше страдали ожирением, диабетом и болезнью сердца позднее в жизни, чем люди, выношенные в нормальных условиях.
Больше примеров...
Голодная (примеров 7)
The hunger blockade against our country, against the children! Голодная блокада нашей страны, наших детей!
The "Hunger Winter," as it came to be known, killed some 10,000 people and weakened thousands more. «Голодная зима», как её потом назвали, унесла жизни около 10 тысяч людей и ослабила многие тысячи.
I was already dying of hunger. Я и так голодная.
With winter coming on, millions of Afghans may die of hunger. Реальность такова, и об этом сегодня многие говорили, что наступающей зимой миллионам афганцев грозит голодная смерть.
My Government commends the efforts of the United Nations in delivering humanitarian assistance to the people of Somalia who face the threat of disease, hunger, starvation and imminent death. Мое правительство воздает должное усилиям Организации Объединенных Наций по обеспечению гуманитарной помощи народу Сомали, которому угрожают болезни, голод, голодная смерть и неминуемая гибель.
Больше примеров...
Голодания (примеров 11)
Most of the people at risk of hunger and malnutrition live in rural areas. Большинство людей, подверженных риску голодания и истощения живут в сельскохозяйственных областях.
Time-series survey by the Social Weather Station (SWS) shows the increasing incidence of hunger from end 2003 to present. Обследование на основе временных рядов, проведенное Общественной метеорологической станцией (ОМС), свидетельствует об увеличении случаев голодания в период с 2003 года по настоящее время.
Such hunger strikes occurred simultaneously with public prayer services and efforts to entice the Ukrainian delegates of the congress of people's deputies of the USSR, 4 of which, unsuccessfully, attempted to raise the issue of the legalization of the UGCC during the congress's sessions. Эти голодания сопровождались публичными молитвами и агитацией украинских делегатов Съезда народных депутатов СССР, 4 из которых безуспешно пытались поднять вопрос легализации УГКЦ на сессиях Совета.
Later, the Asquith government enacted the Cat and Mouse Act, which allowed similar releases for other suffragettes facing ill-health due to hunger strikes. Позже правительство Асквита приняло так называемый «Акт кошки-мышки», который позволял досрочно освобождать из-под ареста и других суфражисток, самочувствие которых ухудшалось из-за голодания.
WFP will continue its mission to avert hunger and starvation and to ensure that it has a funding base which enables it to meet the needs of the most destitute and food insecure groups, in line with integrated development objectives. МПП будет продолжать выполнять задачу, связанную с предотвращением голода и голодания и обеспечения финансовой базы, которая позволит ей удовлетворять потребности наиболее неблагополучных и необеспеченных в плане продовольствия групп населения в соответствии с комплексными задачами в области развития.
Больше примеров...
Hunger (примеров 25)
The Zero Hunger programme aimed to eliminate poverty, particularly among women, who were the drivers of economic development within their families and within society generally. Цель программы "Zero Hunger" заключается в ликвидации нищеты, особенно среди женщин, которые являются движущей силой экономического развития в масштабе своих семей и в масштабе общества в целом.
In early 2011 they released their first two singles, "Hunger" and "Rain" before releasing their debut album Amaranthe, which reached a peak position of 35th on Swedish charts and 16th on Finnish Charts. В начале 2011 года вышли синглы «Hunger» и «Rain», а затем и дебютный альбом «Amaranthe», который занял 35-е место в шведском чарте и 16-е в финском.
This continues with each season, the force doing this being called 'The Hunger' in the game's lore. Это происходит с каждым сезоном, а сила, влияющая на это, в игре названа The Hunger (с англ. - «голод»), в русской локализации - Скверна.
The Hunger Games: Songs from District 12 and Beyond is the official companion album for the 2012 film The Hunger Games. The Hunger Games: Songs from District 12 and Beyond - официальный саундтрек фильма 2012 года Голодные игры.
According to the India State Hunger Index, Punjab has the lowest level of hunger in India. По данным India State Hunger Index на 2008 год, общий определитель голода в Пенджабе - самый низкий в стране.
Больше примеров...
Голодные (примеров 70)
Wage equality and all that Hunger Games, Равные заработные платы и все эти "Голодные игры"
Now, I know that you like "Hunger Games," so here's an article about how it's being shown in Japan. Я знаю, что ты любишь "Голодные игры", так вот статья о показе фильма в Японии.
In September 2014, Lorde released "Yellow Flicker Beat" as the lead single from the soundtrack album for the film The Hunger Games: Mockingjay - Part 1. В сентябре 2014 года Лорд выпустила песню «Yellow Flicker Beat» в качестве ведущего сингла с саундтрека к фильму «Голодные игры: Сойка-пересмешница.
What if The Hunger Games came true? А если "Голодные игры" станут реальностью?
A movie about a dystopian future, unlike The Hunger Games, Edge of Tomorrow, Oblivion, Не то, что "Голодные игры", "Грань будущего", "Обливион",
Больше примеров...
Нищеты (примеров 2138)
The statistics show magnificent improvements in poverty and hunger reduction, education and health. Статистические данные свидетельствуют о существенном сокращении масштабов нищеты и голода, а также успехах в области образования и здравоохранения.
They were to eradicate hunger and eliminate extreme poverty. Они заключаются в ликвидации голода и искоренении крайней нищеты.
Some delegations alluded to the need to address political and economic injustice, marginalization, poverty, hunger and alienation in any comprehensive strategy to combat terrorism. Ряд делегаций отметили, что любая комплексная стратегия борьбы с терроризмом должна включать меры по ликвидации несправедливости в политической и экономической сферах, маргинализации, нищеты, голода и отчуждения.
We encourage concerned intergovernmental, international and regional organizations, civil society and the private sector to engage in cooperative arrangements that aim at providing the necessary technical and expert assistance to enhance the capacities of the family unit to reduce poverty and hunger. Мы призываем заинтересованные межправительственные, международные и региональные организации, гражданское общество и частный сектор участвовать в работе механизмов сотрудничества, направленных на оказание необходимого технического и экспертного содействия в целях расширения возможностей семейных ячеек в рамках усилий по сокращению масштабов нищеты и голода.
We cannot afford to perpetuate the mistaken view that developed countries are immune to the negative effects of hunger, disease and poverty, or that terrorism is a threat only to a few countries. Мы не можем позволить себе и далее придерживаться ошибочного мнения о том, что развитые страны застрахованы от негативных последствий голода, болезней и нищеты или что терроризм представляет угрозу лишь для определенных стран.
Больше примеров...
Голодовок (примеров 21)
The treatment of the detainees and the conditions of their confinement have led to prolonged hunger strikes. Практикуемое обращение с задержанными и условия их заключения стали причиной длительных голодовок.
That situation prompted various hunger strikes by Syrian refugees in 2013 and incidents of suicide in protest against their detention (arts. 11 and 16). Такая ситуация спровоцировала в 2013 году целый ряд голодовок сирийских беженцев и случаев самоубийств лиц в знак протеста против их содержания под стражей (статьи 11 и 16).
The years of touring, lectures, imprisonment and hunger strikes had taken their toll; fatigue and illness became a regular part of Pankhurst's life. Годы многочисленных путешествий, политических туров, лекций, заключений и голодовок сыграли свою роль; переутомление и болезни стали неотъемлемой частью жизни Эммелин.
During the month of June, a number of detainees' hunger strikes were recorded in many detention facilities throughout the country. В июне по целому ряду следственных изоляторов страны прокатилась волна голодовок, устроенных задержанными.
Prohibit the holding of meetings, rallies, street processions and demonstrations that would further destabilize the situation, and also public hunger strikes and pickets, spectacles, sports and other mass events; запрещать проведение собраний, митингов, уличных шествий и демонстраций, по своему содержанию способствующих дестабилизации обстановки, а также публичных голодовок и пикетирований, зрелищных, спортивных и других массовых мероприятий;
Больше примеров...
Голоден (примеров 8)
Real hunger is when... you look at another person and see something to eat. По-настоящему, ты голоден тогда, когда смотришь на другого человека, как на объект для еды.
Well, I've got a hunger, and I like steaks. Я голоден, и я люблю стейки.
An insatiable hunger he just can't seem to fill. Он все время голоден, кажется, он просто не может насытиться.
But when the ache of hunger is in your'll settle for anything. Когда ты голоден, тебе не до споров.
I have a deep hunger in the morning. Я страшно голоден с утра.
Больше примеров...
Голодный (примеров 8)
If I collapse from hunger you've got to carry me and the transmitter. Если у меня будет голодный обморок, ты понесёшь и меня и передатчик.
The traditional "hunger gap", which peaks this month, has forced a growing number of people to rely on humanitarian assistance during the past 90 days. Традиционный «голодный период», пик которого пришелся на этот месяц, в течение последних 90 дней вынуждает все большее число людей полагаться главным образом на гуманитарную помощь.
Clamoring claw, dog-faced, yawping a galoot's hunger. Загребущие лапы, собачья морда и вечно голодный.
So in 1965, I went to what was called the worst Bihar famine in India, and I saw starvation, death, people dying of hunger, for the first time. Так что в 1965-ом я отправился в голодный штат Бихар, считавшийся худшим в Индии, и я увидел голод, смерть, людей умирающих от голода, впервые в моей жизни.
So in 1965, I went to what was called the worst Bihar famine in India, and I saw starvation, death, people dying of hunger, for the first time. Так что в 1965-ом я отправился в голодный штат Бихар, считавшийся худшим в Индии, и я увидел голод, смерть, людей умирающих от голода, впервые в моей жизни.
Больше примеров...
Голодного (примеров 9)
In recent weeks, we have witnessed the worst hunger crisis of this century in the Horn of Africa. В последние недели мы стали свидетелями самого страшного в этом столетии голодного кризиса в районе Африканского Рога.
The trend is particularly worrying since the peak of malnutrition is normally several months later in the year during the "hunger gap" in April and May. Эта тенденция вызывает особую тревогу, поскольку пик недоедания обычно наступает с опозданием в несколько месяцев во время «голодного периода» в апреле и мае.
In addition, a very poor crop harvest in Southern and Northern Darfur has led to an expanded "hunger season", when the supply of cereals and other food items has been dramatically reduced. Кроме того, очень плохой урожай в Южном и Северном Дарфуре привел к увеличению продолжительности «голодного времени года», когда поставки зерновых и других продовольственных товаров резко сокращаются.
In view of his hunger swoon... По причине голодного обморока...
Shortages of some non-cereal commodities will start at that time, and major pipeline breaks will begin in May, two months before the start of the hunger season. После этого будет ощущаться нехватка некоторых незерновых продуктов питания, а в мае, то есть за два месяца до начала голодного сезона, начнутся крупные перебои с доставкой продовольствия.
Больше примеров...