Английский - русский
Перевод слова Hunger

Перевод hunger с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Голод (примеров 1549)
Their hunger for updated information was only intensified by the continued lull in action on Shaw Island. Их голод на обновлённые новости только усилился от продолжающегося затишья в действиях на острове Шоу.
Sometimes a mere crumb can satisfy the hunger, а порою даже махонькая крошка способна утолить голод.
Unfortunately, poverty, hunger and the economic and geographic isolation of such areas and their peoples make trafficking in opium the only form of subsistence available to them. К сожалению, нищета, голод и экономическая и географическая изолированность таких районов и их населения превращают торговлю опиумом в единственный доступный этому населению способ добывания средств к существованию.
Governments should immediately include, as a major target group, persons with disabilities in their national poverty alleviation programmes in order to achieve the millennium development goal target to eradicate extreme poverty and hunger. Правительствам следует безотлагательно включить людей с инвалидностью в их национальные программы по борьбе с нищетой в качестве важнейшей целевой группы для достижения сформулированной в Декларации тысячелетия цели искоренить крайнюю нищету и голод.
Hunger will make them meek. Голод заставит их смириться.
Больше примеров...
Голодать (примеров 13)
Peace has brought hunger upon us. С приходом мира мы стали голодать.
We shall take no rest nor endure hunger Нам не следует ни отдыхать, ни голодать
You will have more hunger! Вы будете больше голодать!
Governmental policies and development activities often put indigenous and local communities into a state of poverty, malnourishment and hunger. Часто стратегии и деятельность правительства в сфере развития вынуждают общины коренных и местных народов жить в нищете, лишая их возможности получать надлежащее питание и заставляя голодать.
Violence begets violence. It keeps people in a state of hunger and at sub-human levels of existence, which is the worst form of violence. Насилие порождает насилие, и то, что люди вынуждены голодать и влачить существование на уровне, не достойном человека, представляет собой наихудшую форму насилия.
Больше примеров...
Голодных (примеров 50)
What does happen at the end of "the Hunger Games"? Что случилось в конце "Голодных игр"?
In fact, present policies in several of Africa's hungriest countries illustrate the interrelationship between hunger, militarization and debt. Более того, нынешняя политика нескольких самых голодных стран Африки иллюстрирует взаимосвязь между голодом, милитаризацией и задолженностью.
FAO has recognized the critical role that indigenous and tribal peoples' organizations play in the fight against hunger, given their technical expertise, their proximity to and representation of the hungry and poor, and their increasing presence in the field. ФАО признала ту кардинальную роль, которую организации коренных и племенных народов играют в борьбе против голода с учетом их технических знаний, их близости к голодным и бедными и того факта, что они представляют голодных и бедных, равно как и их расширяющегося присутствия на местах.
As we celebrate the 75th anniversary and 3rd Quarter Quell of The Hunger Games. Мы отмечаем 75-ю годовщину и третью квартальную бойню "Голодных Игр".
Why do you need a book report onthe hunger games? Зачем тебе рассказ о "Голодных играх"?
Больше примеров...
Жажда (примеров 31)
There is another force, a different type of hunger, an unquenchable thirst that cannot be extinguished. А вот другая сила, другой тип голода, сильная жажда, которую не утолить.
Or until hunger gets better of her. Или пока её не одолеет жажда.
The gameplay is mainly based on day-to-day survival, and the game tracks parameters like hunger, thirst, morale, illness and temperature which the player must manage to stay alive. Игровой процесс сосредоточен на ежедневном выживании, игра симулирует большое количество параметров жизнедеятельности, таких как голод, жажда, психологическое состояние, температура, болезни и т.д., которые приходится учитывать игроку.
Gradually, hunger, thirst, and American shellfire and bombing took their toll on the Japanese, and by 25 September the Americans had penetrated the Bowl. Постепенно голод, жажда, американские бомбардировки и обстрелы возымели своё негативное действие на японцев, и 25 сентября американцы ворвались на холм.
The hunger and thirst was, and still remains: How do I get people who hate poetry to love me? Вопрос, который терзал меня, как голод и жажда, и который остаётся по сей день: «Как я смогу заставить людей, ненавидящих поэзию, полюбить меня?»
Больше примеров...
Недоедание (примеров 141)
Even where famine has been prevented, chronic hunger is common. Даже в тех странах, где удалось предотвратить массовый голод, хроническое недоедание представляет собой обычное явление.
Barriers to education include hunger, language deficiencies, disabilities, family instability, racism, and sexism. Препятствиями для получения образования являются недоедание, недостаточное владение языком, инвалидность, неблагоприятное финансовое положение семьи ребенка, расизм и сексизм.
According to the available data, particularly those contained in the 1999 report on human development in the Jamahiriya, the phenomena of hunger and malnutrition do not exist in Libya, other than in pathological cases. По имеющимся данным, особенно тем, которые включены в доклад 1999 года о развитии человеческого потенциала в Джамахирии, в Ливии нет такого явления, как голод и недоедание, за исключением отдельных патологических случаев.
Hunger or undernourishment refer to an insufficient supply or, at worst, a complete lack of calories. Голод и недоедание означают недостаточность калорий или, в худшем случае, их отсутствие.
In his report he noted that hunger and malnutrition were disproportionately higher among indigenous than non-indigenous populations and called for improved protection of indigenous peoples' lands and resources. В своем докладе он отметил, что голод и недоедание в гораздо большей степени затрагивают именно коренное население, и призвал улучшить защиту земель и ресурсов коренных народов.
Больше примеров...
Голодной (примеров 8)
During the early parts of the 20th century, Chinese workers made clothing from flour sacks, sometimes called "Hunger clothes". В начале ХХ века китайские рабочие делали одежду из мешков с мукой, которую называли «голодной одеждой».
This is what happened to the children of the Dutch "Hunger Winter." Это и случилось с детьми голландской «Голодной зимы».
At the time of the Hunger War of 1414 the castle was put under siege by the Polish knights and taken after eight days on the 6th of July. Во время Голодной войны в 1414 году поляки осадили крепость и после восьми дней осады захватили её.
Decades after the "Hunger Winter," researchers documented that people whose mothers were pregnant during the siege have more obesity, more diabetes and more heart disease in later life than individuals who were gestated under normal conditions. Через десятилетия после «Голодной зимы» исследователи установили что люди, чьи матери были беременны во время блокады, больше страдали ожирением, диабетом и болезнью сердца позднее в жизни, чем люди, выношенные в нормальных условиях.
Decades after the "Hunger Winter," researchers documented that people whose mothers were pregnant during the siege have more obesity, more diabetes and more heart disease in later life than individuals who were gestated under normal conditions. Через десятилетия после «Голодной зимы» исследователи установили что люди, чьи матери были беременны во время блокады, больше страдали ожирением, диабетом и болезнью сердца позднее в жизни, чем люди, выношенные в нормальных условиях.
Больше примеров...
Голодная (примеров 7)
The hunger blockade against our country, against the children! Голодная блокада нашей страны, наших детей!
The "Hunger Winter," as it came to be known, killed some 10,000 people and weakened thousands more. «Голодная зима», как её потом назвали, унесла жизни около 10 тысяч людей и ослабила многие тысячи.
With winter coming on, millions of Afghans may die of hunger. Реальность такова, и об этом сегодня многие говорили, что наступающей зимой миллионам афганцев грозит голодная смерть.
My Government commends the efforts of the United Nations in delivering humanitarian assistance to the people of Somalia who face the threat of disease, hunger, starvation and imminent death. Мое правительство воздает должное усилиям Организации Объединенных Наций по обеспечению гуманитарной помощи народу Сомали, которому угрожают болезни, голод, голодная смерть и неминуемая гибель.
The "Hunger Winter," as it came to be known, killed some 10,000 people and weakened thousands more. «Голодная зима», как её потом назвали, унесла жизни около 10 тысяч людей и ослабила многие тысячи.
Больше примеров...
Голодания (примеров 11)
Furthermore, gains in reducing poverty had not yet translated into significant reductions in hunger or acute malnutrition. Кроме того, результаты, достигнутые в борьбе с нищетой, пока не привели к существенному сокращению голодания и острой недостаточности питания.
Young people are particularly vulnerable to hunger and malnutrition due to lack of physical or economic access to food. Молодые люди особенно подвержены опасности голодания и недоедания из-за отсутствия физического или экономического доступа к продовольствию.
Such hunger strikes occurred simultaneously with public prayer services and efforts to entice the Ukrainian delegates of the congress of people's deputies of the USSR, 4 of which, unsuccessfully, attempted to raise the issue of the legalization of the UGCC during the congress's sessions. Эти голодания сопровождались публичными молитвами и агитацией украинских делегатов Съезда народных депутатов СССР, 4 из которых безуспешно пытались поднять вопрос легализации УГКЦ на сессиях Совета.
Later, the Asquith government enacted the Cat and Mouse Act, which allowed similar releases for other suffragettes facing ill-health due to hunger strikes. Позже правительство Асквита приняло так называемый «Акт кошки-мышки», который позволял досрочно освобождать из-под ареста и других суфражисток, самочувствие которых ухудшалось из-за голодания.
Yet, 65 per cent of children lived in poverty, and one in three children had experienced hunger or was at risk of hunger. Вместе с тем 65% детей жили в условиях нищеты, и каждый третий ребенок голодал или находился под угрозой голодания.
Больше примеров...
Hunger (примеров 25)
During the first week of The Hunger For More's release, a distribution house in Manhattan was robbed of approximately eight boxes of the CDs (200 copies). В течение первой недели, после выхода The Hunger For More дом в Манхэттене был ограблен, примерно восемь коробок с компакт-дисками (200 экземпляров).
In early 2011 they released their first two singles, "Hunger" and "Rain" before releasing their debut album Amaranthe, which reached a peak position of 35th on Swedish charts and 16th on Finnish Charts. В начале 2011 года вышли синглы «Hunger» и «Rain», а затем и дебютный альбом «Amaranthe», который занял 35-е место в шведском чарте и 16-е в финском.
Danzig guest-appeared as himself in the Aqua Teen Hunger Force episode "Cybernetic Ghost of Christmas Past from the Future", where he purchased the house of the character Carl. Гленн появился в серии «Cybernetic Ghost of Christmas Past from the Future» мультфильма Aqua Teen Hunger Force, он купил дом у персонажа Карла.
Bonnie Tyler and Michael Bolton performed background vocals on the song "Emotional Fire", which was an outtake from Bolton's 1987 album The Hunger, as was "Starting Over" (Demo versions of the song exist in bootleg form). Бонни Тайлер и Майкл Болтон записали бэк-вокал для песни «Emotional Fire», которая вместе с "Starting Over" были раннее записаны для альбома Болтона The Hunger (1987), однако в него не попали.
The Hunger is a British/Canadian television horror anthology series, co-produced by Scott Free Productions, Telescene Film Group Productions and the Canadian pay-TV channel The Movie Network. «Голод» (англ. The Hunger) - канадо-британский телесериал, антология ужасов, снятый совместными усилиями компаний Scott Free Productions, Telescene Film Group Productions и канадским платным телеканалом The Movie Network.
Больше примеров...
Голодные (примеров 70)
There were hunger riots, which were followed by a heightened Government crisis. Страну потрясли «голодные бунты», за которыми последовал затяжной правительственный кризис.
And the Hunger Games, what is that? А "Голодные игры", про что там?
He is perhaps best known for writing the screenplay to the 2012 blockbuster The Hunger Games, and his Academy Award nominated screenplay for Captain Phillips. Возможно, он наиболее известен по написанию сценария к блокбастеру 2012 года «Голодные игры» и по номинированному на премию «Оскар» сценарию к фильму «Капитан Филлипс».
The hungry are condemned to a marginal existence of hunger and poverty that is passed on through generations. Голодные люди обречены на маргинальное состояние в условиях голода и нищеты, которое передается из поколения в поколение.
Arndt wrote the script for The Hunger Games sequel, The Hunger Games: Catching Fire, based on the best-selling novel of the same name by Suzanne Collins. Арндт написал сценарий к продолжению «Голодных игр», «Голодные игры: И вспыхнет пламя», основанному на одноимённом романе бестселлере Сьюзен Коллинз.
Больше примеров...
Нищеты (примеров 2138)
Specifically, it has sought to eradicate poverty and hunger through projects in Haiti conducted by its branch in the Netherlands, and within refugee communities. В частности, она вела деятельность по искоренению нищеты и голода посредством реализации ее филиалом в Нидерландах проектов в Гаити и в сообществах беженцев.
According to the United Nations, the proportion of people living in extreme poverty has declined by half at the global level, yet 1 in 8 people worldwide are still suffering from hunger. По данным Организации Объединенных Наций, доля людей, живущих в условиях крайней нищеты, снизилась наполовину на глобальном уровне, но при этом один из восьми человек в мире по-прежнему страдает от голода.
This great institution must work for great purposes, to free people from tyranny and violence, hunger and disease, illiteracy and ignorance and poverty and despair. Эта великая организация призвана служить высоким целям, избавлению людей от тирании и насилия, голода и болезней, неграмотности и невежества, нищеты и отчаяния.
IBSA Facility for Poverty and Hunger Alleviation Механизм ГИБЮА для смягчения последствий нищеты и голода
The Secretary-General, in his statement on World Rural Women's Day, writes: Study after study has demonstrated that rural women are pivotal to addressing hunger, malnutrition and poverty. В своем заявлении по поводу Всемирного дня сельских женщин, Генеральный секретарь пишет: «Одно за другим проводимые исследования показывают, что сельские женщины играют ключевую роль в решении проблем голода, недоедания и нищеты.
Больше примеров...
Голодовок (примеров 21)
Conditions in prisons led to a series of hunger strikes and other protests in jails throughout the country during 2008. В 2008 году условия содержания вызвали серию голодовок и других акций протеста в тюрьмах по всей стране.
Nevertheless, youth and women were involved in activism and had achieved some successes, as in the case of the hunger strikers. Тем не менее, молодежь и женщины проявляют политическую активность и добиваются успехов, как, например, в случае объявления голодовок.
It has been reported that some of the gains made by the prisoners as a result of hunger strikes in the past have now been lost. Сообщают о том, что некоторых улучшений, которых заключенные добились в результате голодовок в прошлом, они в настоящее время лишены.
During the previous year there had been 40 hunger strikes, three suicides and 29 suicide attempts in Slovak prisons, and the authorities had had to use force on 53 occasions. В предыдущем году в тюрьмах Словакии было отмечено 40 голодовок, три случая самоубийства и 29 попыток самоубийства; в 53 случаях властям пришлось применять силу.
The costs of medical care during hunger strikes and as a result of self-inflicted damage are billed as one of the cost items of imprisonment. Затраты на медицинское обслуживание во время голодовок или вследствие членовредительства относятся по статье расходов на тюремное заключение.
Больше примеров...
Голоден (примеров 8)
Well, I've got a hunger, and I like steaks. Я голоден, и я люблю стейки.
An insatiable hunger he just can't seem to fill. Он все время голоден, кажется, он просто не может насытиться.
But when the ache of hunger is in your'll settle for anything. Когда ты голоден, тебе не до споров.
As long scenowego nothing I did and I hunger for creativity, I decided something skrobnąć. Пока ничего не scenowego я сделал, и я был голоден, творческий, то я решил skrobnąć.
You see, sleep or no sleep, hunger or no hunger, tired or not tired, you can always do a thing when you know it must be done. Понимаете, спал или не спал, голоден или нет, устал или не устал, всегда можно сделать то, что должно быть сделано!
Больше примеров...
Голодный (примеров 8)
The prolonged "hunger gap" has contributed to a sharp rise in malnutrition. Продолжительный «голодный сезон» способствовал резкому росту недоедания.
If I collapse from hunger you've got to carry me and the transmitter. Если у меня будет голодный обморок, ты понесёшь и меня и передатчик.
The traditional "hunger gap", which peaks this month, has forced a growing number of people to rely on humanitarian assistance during the past 90 days. Традиционный «голодный период», пик которого пришелся на этот месяц, в течение последних 90 дней вынуждает все большее число людей полагаться главным образом на гуманитарную помощь.
Clamoring claw, dog-faced, yawping a galoot's hunger. Загребущие лапы, собачья морда и вечно голодный.
So in 1965, I went to what was called the worst Bihar famine in India, and I saw starvation, death, people dying of hunger, for the first time. Так что в 1965-ом я отправился в голодный штат Бихар, считавшийся худшим в Индии, и я увидел голод, смерть, людей умирающих от голода, впервые в моей жизни.
Больше примеров...
Голодного (примеров 9)
Gary... he unleashed that hunger demon... Гари... он выпустил этого голодного демона...
The trend is particularly worrying since the peak of malnutrition is normally several months later in the year during the "hunger gap" in April and May. Эта тенденция вызывает особую тревогу, поскольку пик недоедания обычно наступает с опозданием в несколько месяцев во время «голодного периода» в апреле и мае.
We have now concluded that at the high point of the peak hunger season in Darfur we could be required to provide food for 3.5 million people, and I have even heard it suggested on occasion that this could go as high as 4 million. Мы пришли к выводу, что на пике голодного сезона в Дарфуре нам, возможно, придется обеспечивать продовольствием 3,5 миллиона человек; по некоторым оценкам, как я слышал, даже до 4 миллионов человек.
In view of his hunger swoon... По причине голодного обморока...
Shortages of some non-cereal commodities will start at that time, and major pipeline breaks will begin in May, two months before the start of the hunger season. После этого будет ощущаться нехватка некоторых незерновых продуктов питания, а в мае, то есть за два месяца до начала голодного сезона, начнутся крупные перебои с доставкой продовольствия.
Больше примеров...