Английский - русский
Перевод слова Hunger

Перевод hunger с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Голод (примеров 1549)
Any backtracking on those promises would exacerbate poverty and hunger among the world's poor people in the developing countries. Любое невыполнение этих обещаний лишь усугубит нищету и голод среди беднейших слоев населения развивающихся стран во всем мире.
The United Nations has confronted, through its many agencies, the scourges of discrimination, disease, hunger, poverty and environmental degradation. Организация Объединенных Наций по линии своих многочисленных учреждений ведет борьбу с такими бедствиями, как дискриминация, болезни, голод, нищета и ухудшение состояния окружающей среды.
We are in favour of promoting peace and development and of reducing military expenditure and rechannelling these resources to more pressing problems such as hunger, extreme poverty, illiteracy, shortage of work and many of the other challenges facing humanity. Мы выступаем в поддержку мира и развития и за сокращение военных расходов и переключение этих ресурсов на решение более острых проблем, таких как голод, крайняя нищета, неграмотность, безработица и многие другие проблемы, стоящие перед человечеством.
Hunger, like poverty, is still a predominantly rural problem. Голод, как и нищета, по-прежнему является преимущественно проблемой сельской местности.
That and a terrible hunger. Страх и ужасный голод.
Больше примеров...
Голодать (примеров 13)
But, Dad, we will not die of hunger. Но, папа, мы не будем голодать.
The crisis had pushed 100 million people into poverty and hunger. ЗЗ. Кризис вверг в нищету и заставил голодать более 100 млн. человек.
If I die of hunger, alright, but I have to respect it. Если я буду голодать, ничего, но я должна беречь его.
Specifically, many children, especially girl children, would suffer due to hunger or be taken out of school to work. Точнее говоря, это означает, что многие дети, в особенности девочки, будут либо голодать, либо оставят учебу в школе, чтобы зарабатывать на жизнь.
Governmental policies and development activities often put indigenous and local communities into a state of poverty, malnourishment and hunger. Часто стратегии и деятельность правительства в сфере развития вынуждают общины коренных и местных народов жить в нищете, лишая их возможности получать надлежащее питание и заставляя голодать.
Больше примеров...
Голодных (примеров 50)
Except that president guy from The Hunger Games. Кроме этого президента в Голодных Играх.
The last "Hunger Games." Последнюю книгу "Голодных игр".
Actually, I asked Alden if he would teach me archery. 'Cause, see, my niece is really into Katniss from The Hunger Games, and I'm trying to be the cool aunt. Я попросила Олдена научить меня стрелять из лука, потому что моя племянница - фан Кэтнис из "Голодных игр", а я стараюсь быть крутой тётей.
Surprising since I've seen every hunger games. Удивительно, потому что я видела каждый фильм о "Голодных играх".
As we celebrate the 75th anniversary and 3rd Quarter Quell of The Hunger Games. Мы отмечаем 75-ю годовщину и третью квартальную бойню "Голодных Игр".
Больше примеров...
Жажда (примеров 31)
Indeed, the West's hunger for energy brought invitations for Libya's leader to visit France, Spain, and Portugal within the past year. В самом деле, энергетическая жажда Запада привела к тому, что в прошлом году лидера Ливии пригласили посетить Францию, Испанию и Португалию.
That Convention reflected the recognition that a ruthless hunger for gain made criminals omnivorous, ready to engage in any profitable enterprise, regardless of its nature or location. Эта Конвенция стала результатом осознания того, что неутолимая жажда наживы заставляет преступников использовать любые способы ее получения, они готовы ввязаться в любую прибыльную авантюру, независимо от ее характера и места проведения.
Canceled railway and hydroelectric projects in Myanmar, and riots in Vietnam over China's move to drill for oil in disputed waters, reflect the backlash that the country's resource hunger can generate. Отмена железнодорожных и гидроэлектрических проектов в Мьянме, беспорядки во Вьетнаме насчет Китайской добычи нефти в спорных территориях: все это отражает те негативные реакции, которые порождает ресурсная жажда страны.
mild thirst, occasional hunger, tiredness at night... (clamoring voices) легкая жажда, голод время от времени, усталость по ночам...
Gradually, hunger, thirst, and American shellfire and bombing took their toll on the Japanese, and by 25 September the Americans had penetrated the Bowl. Постепенно голод, жажда, американские бомбардировки и обстрелы возымели своё негативное действие на японцев, и 25 сентября американцы ворвались на холм.
Больше примеров...
Недоедание (примеров 141)
All human beings have a right to live in dignity, free from hunger. Все правительства обязаны предотвращать голод и недоедание.
There is no public outcry, because hunger and malnutrition in many parts of the world are still not treated as a human rights issue. Мы не слышим возмущения общественности, потому что голод и недоедание во многих районах мира по-прежнему не воспринимаются как проблема прав человека.
FBS funds projects in partner countries confronted with chronic food deficits in order to enhance the survival chances of persons threatened by hunger, malnutrition, poverty and exclusion. БФВ финансирует осуществление программ в странах, постоянно сталкивающихся с нехваткой продовольствия, в целях повышения шансов на выживание лиц, которым угрожают голод, недоедание, нищета и социальное исключение.
Science and technology must be imbued with a social consciousness, in order to ensure, for example, that biotechnology would help humanity to overcome hunger and malnutrition, without increasing the dependence of developing countries on the scientifically developed world. Науку и технику должна отличать социальная ответственность, с тем чтобы биотехнология, например, помогла человечеству преодолеть голод и недоедание без усиления зависимости развивающихся стран от развитого в научном отношении мира.
The report identifies options for making agricultural production systems, trade and research priorities more likely to advance equitable development, improve health, reduce poverty and hunger and achieve food and livelihood security while preserving natural resources. Ввиду исключительно низких урожаев и широкой распространенности таких явлений, как голод, нищета и недоедание, приоритетной задачей остается повышение производительности труда в сельском хозяйстве.
Больше примеров...
Голодной (примеров 8)
Cheeky girl, you'll still die of hunger in the end! Бесстыжая! Так и сдохнешь вечно голодной!
During the early parts of the 20th century, Chinese workers made clothing from flour sacks, sometimes called "Hunger clothes". В начале ХХ века китайские рабочие делали одежду из мешков с мукой, которую называли «голодной одеждой».
This is what happened to the children of the Dutch "Hunger Winter." Это и случилось с детьми голландской «Голодной зимы».
In a world of ubiquitous advertising, there is no natural limit to the hunger for goods and services. В мире повсеместной рекламы нет естественного предела голодной погони за товарами и услугами.
Decades after the "Hunger Winter," researchers documented that people whose mothers were pregnant during the siege have more obesity, more diabetes and more heart disease in later life than individuals who were gestated under normal conditions. Через десятилетия после «Голодной зимы» исследователи установили что люди, чьи матери были беременны во время блокады, больше страдали ожирением, диабетом и болезнью сердца позднее в жизни, чем люди, выношенные в нормальных условиях.
Больше примеров...
Голодная (примеров 7)
The hunger blockade against our country, against the children! Голодная блокада нашей страны, наших детей!
The "Hunger Winter," as it came to be known, killed some 10,000 people and weakened thousands more. «Голодная зима», как её потом назвали, унесла жизни около 10 тысяч людей и ослабила многие тысячи.
I was already dying of hunger. Я и так голодная.
The tasks ahead are not easy, but the cry of millions of infants worldwide whose lives are threatened by hunger should be enough to consolidate our resolve. Нам предстоит решать нелегкие задачи, однако плач миллионов младенцев, которым угрожает голодная смерть, должен быть достаточным основанием для укрепления нашей решимости.
The "Hunger Winter," as it came to be known, killed some 10,000 people and weakened thousands more. «Голодная зима», как её потом назвали, унесла жизни около 10 тысяч людей и ослабила многие тысячи.
Больше примеров...
Голодания (примеров 11)
Furthermore, gains in reducing poverty had not yet translated into significant reductions in hunger or acute malnutrition. Кроме того, результаты, достигнутые в борьбе с нищетой, пока не привели к существенному сокращению голодания и острой недостаточности питания.
Young people are particularly vulnerable to hunger and malnutrition due to lack of physical or economic access to food. Молодые люди особенно подвержены опасности голодания и недоедания из-за отсутствия физического или экономического доступа к продовольствию.
Time-series survey by the Social Weather Station (SWS) shows the increasing incidence of hunger from end 2003 to present. Обследование на основе временных рядов, проведенное Общественной метеорологической станцией (ОМС), свидетельствует об увеличении случаев голодания в период с 2003 года по настоящее время.
Far more research and routine monitoring and evaluation of hunger and underweight among children with disabilities is needed in all programmes related to the Millennium Development Goals; Необходимо значительно расширить исследования и проводить регулярное наблюдение и оценку ситуации голодания и недостаточного веса детей-инвалидов в рамках всех программ, связанных с целями развития тысячелетия;
WFP will continue its mission to avert hunger and starvation and to ensure that it has a funding base which enables it to meet the needs of the most destitute and food insecure groups, in line with integrated development objectives. МПП будет продолжать выполнять задачу, связанную с предотвращением голода и голодания и обеспечения финансовой базы, которая позволит ей удовлетворять потребности наиболее неблагополучных и необеспеченных в плане продовольствия групп населения в соответствии с комплексными задачами в области развития.
Больше примеров...
Hunger (примеров 25)
The soundtrack, The Hunger Games: Songs from District 12 and Beyond, was released on March 20, 2012. Саундтрек The Hunger Games: Songs from District 12 and Beyond был выпущен 20 марта 2012 года.
The Hunger for More is the debut album by Lloyd Banks, released June 29, 2004 on G-Unit Records and Interscope Records. The Hunger for More - дебютный альбом американского рэпера Ллойда Бэнкса, выпущенный 29 июня 2004 года на лейблах G-Unit Records и Interscope Records.
In September 2008, Scholastic Press released The Hunger Games, the first book of a trilogy by Collins. В сентябре 2008 года издательство Scholastic Press выпустило новый роман Коллинз - «Голодные игры» (англ. The Hunger Games), первую часть одноимённой трилогии.
The full title of the installment was They Hunger: Lost Souls, replacing the rumored temporary name They Hunger: Source. Полное название They Hunger: Lost Souls, вместо временного по слухам They Hunger: Source.
The Hunger is a British/Canadian television horror anthology series, co-produced by Scott Free Productions, Telescene Film Group Productions and the Canadian pay-TV channel The Movie Network. «Голод» (англ. The Hunger) - канадо-британский телесериал, антология ужасов, снятый совместными усилиями компаний Scott Free Productions, Telescene Film Group Productions и канадским платным телеканалом The Movie Network.
Больше примеров...
Голодные (примеров 70)
Now, Haiti endures hunger riots while the U.S. enjoys a multi-billion dollar business, exporting rice to us. Сейчас Гаити переживает голодные бунты, в то время как США наслаждается многомиллиардным бизнесом, экспортируя рис нам.
While at Lionsgate she produced the first two Hunger Games movies, then executive produced the final two. Во время работы в «Lionsgate», она спродюсировала первые два фильма серии «Голодные игры» и выступила исполнительным продюсером последних двух.
However, Lisa instead decides to go see the new Survival Games movie (a spoof of The Hunger Games) with older girls, forcing Homer to enter the contest by himself. Тем не менее, Лиза решает пойти посмотреть новый фильм «Игры на выживание» (пародия на «Голодные игры») со взрослыми девушками, заставив Гомера самому вступить в этот конкурс.
You read that Hunger Games stuff? Читал ерунду "Голодные игры"?
Arndt wrote the script for The Hunger Games sequel, The Hunger Games: Catching Fire, based on the best-selling novel of the same name by Suzanne Collins. Арндт написал сценарий к продолжению «Голодных игр», «Голодные игры: И вспыхнет пламя», основанному на одноимённом романе бестселлере Сьюзен Коллинз.
Больше примеров...
Нищеты (примеров 2138)
This definition recognizes poverty's broader features, such as hunger, poor education, discrimination, vulnerability and social exclusion. Это определение относит к понятию нищеты более широкий круг явлений, таких, как голод, низкий уровень образования, дискриминация, уязвимость и социальная изоляция.
Since the beginning of the activities of this organization it has started projects to eradicate extreme poverty and hunger. С самого начала своего функционирования эта организация осуществляет проекты по искоренению крайней нищеты и голода.
Land reforms in Japan, the Republic of Korea, Taiwan Province of China, China and Cuba have had a significant impact on reducing poverty and hunger and increasing economic growth. Земельные реформы в Японии, Республике Корея, китайской провинции Тайвань, Китае и Кубе оказали значительное воздействие на сокращение масштабов нищеты и голода и ускорение экономического роста.
It was difficult to maintain democracy and peace under circumstances of poverty and hunger, and it was difficult to promote comprehensive human development when faced with indifference on the part of the developed world. Трудно сохранить демократию и мир в условиях нищеты и голода, трудно обеспечить всестороннее развитие общества, если промышленно развитые страны проявляют полное безразличие.
It is heartening to note that some enlightened leaders have taken it upon themselves to shed light on two of the most critical problems of our world: poverty and hunger. Мы с воодушевлением отмечаем, что ряд просвещенных руководителей решил прояснить две проблемы из числа наиболее актуальных проблем современного мира - проблемы голода и нищеты.
Больше примеров...
Голодовок (примеров 21)
That situation prompted various hunger strikes by Syrian refugees in 2013 and incidents of suicide in protest against their detention (arts. 11 and 16). Такая ситуация спровоцировала в 2013 году целый ряд голодовок сирийских беженцев и случаев самоубийств лиц в знак протеста против их содержания под стражей (статьи 11 и 16).
The years of touring, lectures, imprisonment and hunger strikes had taken their toll; fatigue and illness became a regular part of Pankhurst's life. Годы многочисленных путешествий, политических туров, лекций, заключений и голодовок сыграли свою роль; переутомление и болезни стали неотъемлемой частью жизни Эммелин.
The complainant refers to letters sent to the prison's administration following his hunger strikes, which produced no result. Кроме того, заявитель сообщает о письмах, которые были направлены в Главное управление пенитенциарных учреждений после его голодовок и которые не дали никаких результатов.
Afghanistan's general prison population grew from 12,000 in 2008 to 29,000 in January 2014, with a growing number of hunger strikes over conditions of detention as well as inconsistent application of prisoner releases. Число заключенных в тюрьмах Афганистана увеличилось с 12000 в 2008 году до 29000 в январе 2014 года, причем растет число голодовок, объявляемых заключенными в связи с плохими условиями содержания под стражей и непоследовательным применением правил в отношении освобождения заключенных.
The harsh conditions sometimes give rise to hunger strikes by the prisoners, such as that which occurred in August 1995 in the Boniato prison and, subsequently, in Kilo 7 prison, Santiago de Cuba. С другой стороны, тяжелые условия содержания нередко приводят к возникновению голодовок среди заключенных, примером чему может служить голодовка, имевшая место в августе 1995 года в тюрьме Бониато и позднее в тюрьме "Кило-7", Сантьяго-де-Куба.
Больше примеров...
Голоден (примеров 8)
Real hunger is when... you look at another person and see something to eat. По-настоящему, ты голоден тогда, когда смотришь на другого человека, как на объект для еды.
An insatiable hunger he just can't seem to fill. Он все время голоден, кажется, он просто не может насытиться.
I have a deep hunger in the morning. Я страшно голоден с утра.
As long scenowego nothing I did and I hunger for creativity, I decided something skrobnąć. Пока ничего не scenowego я сделал, и я был голоден, творческий, то я решил skrobnąć.
You see, sleep or no sleep, hunger or no hunger, tired or not tired, you can always do a thing when you know it must be done. Понимаете, спал или не спал, голоден или нет, устал или не устал, всегда можно сделать то, что должно быть сделано!
Больше примеров...
Голодный (примеров 8)
The prolonged "hunger gap" has contributed to a sharp rise in malnutrition. Продолжительный «голодный сезон» способствовал резкому росту недоедания.
The traditional "hunger gap", which peaks this month, has forced a growing number of people to rely on humanitarian assistance during the past 90 days. Традиционный «голодный период», пик которого пришелся на этот месяц, в течение последних 90 дней вынуждает все большее число людей полагаться главным образом на гуманитарную помощь.
Findings highlight persistent malnutrition, indicating a pressing need for food aid in the pre-harvest hunger period. Предварительные результаты свидетельствуют о наличии проблемы хронического недоедания, что указывает на настоятельную необходимость оказания продовольственной помощи в голодный период накануне сбора урожая.
Clamoring claw, dog-faced, yawping a galoot's hunger. Загребущие лапы, собачья морда и вечно голодный.
So in 1965, I went to what was called the worst Bihar famine in India, and I saw starvation, death, people dying of hunger, for the first time. Так что в 1965-ом я отправился в голодный штат Бихар, считавшийся худшим в Индии, и я увидел голод, смерть, людей умирающих от голода, впервые в моей жизни.
Больше примеров...
Голодного (примеров 9)
Gary... he unleashed that hunger demon... Гари... он выпустил этого голодного демона...
In addition, a very poor crop harvest in Southern and Northern Darfur has led to an expanded "hunger season", when the supply of cereals and other food items has been dramatically reduced. Кроме того, очень плохой урожай в Южном и Северном Дарфуре привел к увеличению продолжительности «голодного времени года», когда поставки зерновых и других продовольственных товаров резко сокращаются.
I reread A Hunger Artist on your suggestion and stole a couple things. По вашему совету я перечитала "Голодного художника" Кафки и утащила пару вещей.
In view of his hunger swoon... По причине голодного обморока...
Shortages of some non-cereal commodities will start at that time, and major pipeline breaks will begin in May, two months before the start of the hunger season. После этого будет ощущаться нехватка некоторых незерновых продуктов питания, а в мае, то есть за два месяца до начала голодного сезона, начнутся крупные перебои с доставкой продовольствия.
Больше примеров...