Angus, this was your hunch. | Агнус, это была твоя догадка. |
Your hunch was right, boss. | Ваша догадка была верной, босс. |
It was just a hunch. | Это была только догадка. |
I just had a thoughtless impulse or an inspired hunch. | Я только что почувствовал бессознательный импульс, ну или меня осенила догадка. |
Look, I want her back more than anyone, but don't you think your hunch is a rungon the whole grief ladder? | Слушай, я хочу её обратно больше, чем кто бы то ни было, но не кажется ли тебе, что твоя догадка |
Right, I had a hunch. | Точно, у меня было предчувствие. |
I've got a hunch about this nebula. | У меня какое-то предчувствие насчет этой туманности. |
Yes, but I had a terrific hunch. | Да, но у меня было неописуемое предчувствие. |
I have a hunch that the group's concern lies with the laptop and not the man carrying it. | У меня предчувствие, что забота группы сейчас - это ноутбук, а не человек, его несущий. |
I played a hunch. | У меня было предчувствие. |
Your hunch was right, Boss. | Интуиция вас не подвела, босс. |
And let your... operation hunch help you. | Пусть вам поможет ваша оперативная интуиция. |
A hunch, Mr. Sulu. | Интуиция, мистер Сулу. |
So, now, you'll bother me each time you get a hunch? | Ты меня каждый раз дёргать будешь, как проснётся интуиция? |
So, Web's hunch paid out? | Итак, интуиция Уэба оправдалась? |
Got a hunch where it went, but that is the Aquatic Vet's purview, not mine. | Есть подозрение, куда она попала, но это компетенция водного ветеринара, не моя. |
I have this hunch that this might be a copycat crime. | У меня есть подозрение, что это, возможно, имитатор. |
It's just my hunch, but. | Это только моё подозрение, но. |
Well I was trying to build the plot the same way you're trying to figure it out but I just have that hunch that something is missing. | Я пытался построить версию, так же как и Вы пытался понять все это, и у меня осталось подозрение, что чего-то не хватает. |
It felt like he was making the story up, but I only had a hunch. | Казалось, что он присочиняет, но у меня было только подозрение. |
Or... We can follow my hunch. | Или... мы можем положиться на мое чутье. |
That's a big chance you're taking With this country's future based on a hunch. | К чему ты приведёшь эту страну, основываясь на чутье? |
I got a hunch. | Но у меня есть чутье. |
You got a hunch. | У тебя есть чутье. |
A hunch is not a scientific method. | Чутье - не научный метод. |
Well, technically, ours is more of a hunch... | Ну вообще-то наша - больше предположение... |
This is too big of a decision To base on something as flimsy as a hunch. | Это слишком ответственное решение чтобы полагаться на что-то столько необоснованное как предположение. |
Based on a hunch that she's got an active anomaly and some mysterious woman from the future tucked away somewhere. | Учитывая предположение о том, что у неё есть активная аномалия и где-то спрятанная таинственная женщина из будущего. |
But that's just a hunch on my part. | Конечно, это только предположение. |
Of course, to my credit, my hunch was correct. | Видимо моё предположение было верным. |
Just can't go in there on a hunch. | Мы не можем действовать просто по наитию. |
On a hunch, I checked Commander Wallace's usage over the last few days. | По наитию, я проверила использование карточек коммандером Уоллесом в течение последних нескольких дней. |
We can't raid the clinic on a hunch. | Мы не можем устроить обыск в клинике только по наитию. |
We had a hunch, so we asked the lab to test their DNA. | Действуя по наитию, мы попросили протестировать их ДНК. |
Following a hunch, I guess. | По наитию, наверное. |
I've got a hunch your friends will get you out of here eventually. | Подозреваю, что твои друзья рано или поздно вытащат тебя отсюда. |
My hunch is they are moving their territory North. | Я подозреваю, что они расширяют свою территорию на север. |
I've a hunch whoever or whatever he or she or it is will be there. | Подозреваю, что кто-то, или что-то, он, она или оно будет там. |
This trip looked like a double zero to me, but I've got a hunch that it won't be a blank after all. | ћне уж было казалось, что поездка прошла впустую, но подозреваю, в итоге из нее выйдет прок. |
I don't know a ton about being a sibling, but I have a hunch that uniting against parents is a pretty major bonding experience. | Я понятия не имею, что значит иметь сестру, но подозреваю, что, объединившись против родителей, можно неплохо сблизиться. |
Unfortunately, the hunch on my back was a one-way ticket to Igor School. | К сожалению, горб на спине был билетом в один конец в Школу Игорэй. |
I have a hunch I'll be spending a lot of time in Hydroponics. | Даже горб себе заработал, так что много времени буду проводить у массажиста. |
Have I got a hunch? | У меня есть горб? |
You've got a hunch. | У тебя есть горб. |
Do you want me to end up with a hunch? | Хочешь, чтобы у меня вырос горб? |
On a hunch, I checked my old text messages. | Интуитивно я проверила мои старые сообщения. |
But here's the thing - on a hunch, I subpoenaed the club's bank accounts. | Но вот в чем дело - действуя интуитивно, я проверил банковские счета клуба. |
On a hunch, I took a look at his wedding registry. | Интуитивно, я взял посмотреть их свадебный реестр. |
I was just going on a hunch. | Я сделала это интуитивно. |
It was just a hunch in case any of these Dents shared the same passion. | Разместила я эти фото чисто интуитивно, а вдруг кто-то ещё из Дентов одержим этой же страстью. |
And I got a hunch whatever these guys are after Is in that building. | И что-то мне подсказывает, что эти ребята пришли за тем, что находится в том здании. |
I have a hunch this may turn out to be a big night. | Что-то мне подсказывает, что это будет важная ночь. |
I've got a hunch the posse will be dropping in on you before night. | Интуиция мне подсказывает, что сегодня вечером нас навестят. |
How come I got this crazy hunch That most of those people got records a lot like yours? | Почему мне что-то подсказывает, что у большинства из них такие же судимости, как у вас? |
I have a hunch boracasli is using a second account. | Что-то мне подсказывает, что boracasli использует второй аккаунт. |
I had a hunch I'd be seeing you shortly. | Я догадывался, что скоро тебя увижу. |
Oscar has a hunch that you drink, though. | Хотя Оскар догадывался, что вы любите выпить. |
I think because he has a hunch that you drink. | Думаю, потому что он догадывался, что вы любите выпить. |
I had a hunch it wasn't hers. | Я догадывался, что оно не ее. |
I had a hunch about where Fresno and Wardell started their evening after they left me at the club. | Я догадывался, куда Фресно и Ворделл поехали после того, как бросили меня в клубе. |
I have a hunch it's tapping the primal mainstream. | Я догадываюсь, что это ответвление ведущего потока. |
I have a hunch who may be behind it. | Я догадываюсь, кто может за этим стоять. |
My hunch is that all your patients in Midwich... are in the same state as this man. | Я догадываюсь, что все ваши пациенты в Мидвиче находятся в таком же состоянии как этот человек. |
And my hunch is She doesn't let herself get pushed in anything she doesn't want to do. | И догадываюсь, что... она не позволит втянуть себя в то, чего сама не захочет. |
I don't have a lot of evidence to back this up, but I got a strong hunch it's got something to do with taking people who have a powerful desire to help and throwing them into a game where the odds are just stacked against them. | Не могу подкрепить наукой, но догадываюсь, что люди, которые очень хотят помочь, ввязываются в дело, в котором шансы выиграть очень малы. |