Английский - русский
Перевод слова Hunch

Перевод hunch с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Догадка (примеров 89)
Angus, this was your hunch. Агнус, это была твоя догадка.
Your hunch was right, boss. Ваша догадка была верной, босс.
It was just a hunch. Это была только догадка.
I just had a thoughtless impulse or an inspired hunch. Я только что почувствовал бессознательный импульс, ну или меня осенила догадка.
Look, I want her back more than anyone, but don't you think your hunch is a rungon the whole grief ladder? Слушай, я хочу её обратно больше, чем кто бы то ни было, но не кажется ли тебе, что твоя догадка
Больше примеров...
Предчувствие (примеров 69)
Right, I had a hunch. Точно, у меня было предчувствие.
I've got a hunch about this nebula. У меня какое-то предчувствие насчет этой туманности.
Yes, but I had a terrific hunch. Да, но у меня было неописуемое предчувствие.
I have a hunch that the group's concern lies with the laptop and not the man carrying it. У меня предчувствие, что забота группы сейчас - это ноутбук, а не человек, его несущий.
I played a hunch. У меня было предчувствие.
Больше примеров...
Интуиция (примеров 32)
Your hunch was right, Boss. Интуиция вас не подвела, босс.
And let your... operation hunch help you. Пусть вам поможет ваша оперативная интуиция.
A hunch, Mr. Sulu. Интуиция, мистер Сулу.
So, now, you'll bother me each time you get a hunch? Ты меня каждый раз дёргать будешь, как проснётся интуиция?
So, Web's hunch paid out? Итак, интуиция Уэба оправдалась?
Больше примеров...
Подозрение (примеров 23)
Got a hunch where it went, but that is the Aquatic Vet's purview, not mine. Есть подозрение, куда она попала, но это компетенция водного ветеринара, не моя.
I have this hunch that this might be a copycat crime. У меня есть подозрение, что это, возможно, имитатор.
It's just my hunch, but. Это только моё подозрение, но.
Well I was trying to build the plot the same way you're trying to figure it out but I just have that hunch that something is missing. Я пытался построить версию, так же как и Вы пытался понять все это, и у меня осталось подозрение, что чего-то не хватает.
It felt like he was making the story up, but I only had a hunch. Казалось, что он присочиняет, но у меня было только подозрение.
Больше примеров...
Чутье (примеров 9)
Or... We can follow my hunch. Или... мы можем положиться на мое чутье.
That's a big chance you're taking With this country's future based on a hunch. К чему ты приведёшь эту страну, основываясь на чутье?
I got a hunch. Но у меня есть чутье.
You got a hunch. У тебя есть чутье.
A hunch is not a scientific method. Чутье - не научный метод.
Больше примеров...
Предположение (примеров 17)
Well, technically, ours is more of a hunch... Ну вообще-то наша - больше предположение...
This is too big of a decision To base on something as flimsy as a hunch. Это слишком ответственное решение чтобы полагаться на что-то столько необоснованное как предположение.
Based on a hunch that she's got an active anomaly and some mysterious woman from the future tucked away somewhere. Учитывая предположение о том, что у неё есть активная аномалия и где-то спрятанная таинственная женщина из будущего.
But that's just a hunch on my part. Конечно, это только предположение.
Of course, to my credit, my hunch was correct. Видимо моё предположение было верным.
Больше примеров...
Наитию (примеров 12)
Just can't go in there on a hunch. Мы не можем действовать просто по наитию.
On a hunch, I checked Commander Wallace's usage over the last few days. По наитию, я проверила использование карточек коммандером Уоллесом в течение последних нескольких дней.
We can't raid the clinic on a hunch. Мы не можем устроить обыск в клинике только по наитию.
We had a hunch, so we asked the lab to test their DNA. Действуя по наитию, мы попросили протестировать их ДНК.
Following a hunch, I guess. По наитию, наверное.
Больше примеров...
Подозреваю (примеров 10)
I've got a hunch your friends will get you out of here eventually. Подозреваю, что твои друзья рано или поздно вытащат тебя отсюда.
My hunch is they are moving their territory North. Я подозреваю, что они расширяют свою территорию на север.
I've a hunch whoever or whatever he or she or it is will be there. Подозреваю, что кто-то, или что-то, он, она или оно будет там.
This trip looked like a double zero to me, but I've got a hunch that it won't be a blank after all. ћне уж было казалось, что поездка прошла впустую, но подозреваю, в итоге из нее выйдет прок.
I don't know a ton about being a sibling, but I have a hunch that uniting against parents is a pretty major bonding experience. Я понятия не имею, что значит иметь сестру, но подозреваю, что, объединившись против родителей, можно неплохо сблизиться.
Больше примеров...
Горб (примеров 10)
Unfortunately, the hunch on my back was a one-way ticket to Igor School. К сожалению, горб на спине был билетом в один конец в Школу Игорэй.
I have a hunch I'll be spending a lot of time in Hydroponics. Даже горб себе заработал, так что много времени буду проводить у массажиста.
Have I got a hunch? У меня есть горб?
You've got a hunch. У тебя есть горб.
Do you want me to end up with a hunch? Хочешь, чтобы у меня вырос горб?
Больше примеров...
Интуитивно (примеров 10)
On a hunch, I checked my old text messages. Интуитивно я проверила мои старые сообщения.
But here's the thing - on a hunch, I subpoenaed the club's bank accounts. Но вот в чем дело - действуя интуитивно, я проверил банковские счета клуба.
On a hunch, I took a look at his wedding registry. Интуитивно, я взял посмотреть их свадебный реестр.
I was just going on a hunch. Я сделала это интуитивно.
It was just a hunch in case any of these Dents shared the same passion. Разместила я эти фото чисто интуитивно, а вдруг кто-то ещё из Дентов одержим этой же страстью.
Больше примеров...
Подсказывает (примеров 11)
And I got a hunch whatever these guys are after Is in that building. И что-то мне подсказывает, что эти ребята пришли за тем, что находится в том здании.
I have a hunch this may turn out to be a big night. Что-то мне подсказывает, что это будет важная ночь.
I've got a hunch the posse will be dropping in on you before night. Интуиция мне подсказывает, что сегодня вечером нас навестят.
How come I got this crazy hunch That most of those people got records a lot like yours? Почему мне что-то подсказывает, что у большинства из них такие же судимости, как у вас?
I have a hunch boracasli is using a second account. Что-то мне подсказывает, что boracasli использует второй аккаунт.
Больше примеров...
Догадывался (примеров 8)
I had a hunch I'd be seeing you shortly. Я догадывался, что скоро тебя увижу.
Oscar has a hunch that you drink, though. Хотя Оскар догадывался, что вы любите выпить.
I think because he has a hunch that you drink. Думаю, потому что он догадывался, что вы любите выпить.
I had a hunch it wasn't hers. Я догадывался, что оно не ее.
I had a hunch about where Fresno and Wardell started their evening after they left me at the club. Я догадывался, куда Фресно и Ворделл поехали после того, как бросили меня в клубе.
Больше примеров...
Догадываюсь (примеров 5)
I have a hunch it's tapping the primal mainstream. Я догадываюсь, что это ответвление ведущего потока.
I have a hunch who may be behind it. Я догадываюсь, кто может за этим стоять.
My hunch is that all your patients in Midwich... are in the same state as this man. Я догадываюсь, что все ваши пациенты в Мидвиче находятся в таком же состоянии как этот человек.
And my hunch is She doesn't let herself get pushed in anything she doesn't want to do. И догадываюсь, что... она не позволит втянуть себя в то, чего сама не захочет.
I don't have a lot of evidence to back this up, but I got a strong hunch it's got something to do with taking people who have a powerful desire to help and throwing them into a game where the odds are just stacked against them. Не могу подкрепить наукой, но догадываюсь, что люди, которые очень хотят помочь, ввязываются в дело, в котором шансы выиграть очень малы.
Больше примеров...