We are going to use it in and around humans. | Ведь мы будем использовать его в непосредственной близости от людей. |
A zombie doesn't eat pretzels when there are so many delicious humans. | Зомби не едят сушки, когда вокруг полно вкусных людей. |
Cancers are due to many causes, are frequently severe in humans, and are common, accounting for about one quarter of deaths in developed countries and a growing burden of deaths in developing countries. | Раковые заболевания возникают по многим причинам, это серьезная и широко распространенная проблема людей, и на них приходится около четверти смертей в развитых странах и все больше смертей в развивающихся странах. |
For example, in humans and other organisms, the unpigmented skin of the albino phenotype results when an individual is homozygous for an allele that encodes a non-functional version of an enzyme needed to produce the skin pigment melanin. | Например, у людей и других животных непигментированная кожа альбиносов проявляются из-за гомозиготности по аллелю, препятствующему синтезу кожного пигмента меланина. |
Others believe that the interests of non-human animals should be accorded the same moral weight as similar interests of humans and work to prevent the suffering of animals, such as those raised in factory farms. | Другие верят, что интересы животных должны также учитываться наравне с жизнями людей и работают на уменьшением страданий животных, например, на мясокомбинатах. |
And in mid 20th century humans finally got a closer look at the mysterious planet. | В середине 20 века люди смогли взглянуть вблизи на загадочную планету. |
The only good news here is that humans Appear to be completely immune. | Единственная хорошая новость, заключается в том, что люди, как мы полагаем, имеют полный иммунитет. |
Humans, therefore, being not the only species on the planet, share this world with millions of other living creatures, as we all evolve here together. | Люди, следовательно, не единственный вид на планете, они разделяют этот мир с миллионами других живых существ, и все мы развиваемся здесь вместе. |
All the humans will be exterminated. | Все люди будут уничтожены. |
Humans were my only option. | Люди были единственным подходящим инкубатором. |
Despite its size, this shark lives too deep to pose much danger to humans. | Несмотря на крупные размеры, эта акула обитает слишком глубоко, чтобы представлять большую опасность для человека. |
The chemical and physical properties of TetraBDE and PentaBDE have led to their wide dispersal in the environment and in humans, and there is evidence of their toxicity. | Химические и физические свойства тетраБДЭ и пентаБДЭ таковы, что они широко рассеиваются в окружающей среде и в теле человека и существуют доказательства их токсичности. |
The key actual indicators achieved included the formal establishment of the national Independent High Commission on Humans Rights and a number of joint programmes with international stakeholders on strengthening the rule of law and respect for human rights. | В числе важнейших были достигнуты, в частности, фактические показатели, касающиеся официального учреждения национальной Независимой высшей комиссии по правам человека, а также показатель количества программ, осуществленных совместно с международными участниками, в целях укрепления верховенства права и содействия соблюдению прав человека. |
So that's what humans remember. | Это были воспоминания человека. |
The new measurement method of head restraint height introduced by the draft UN GTR certainly is seen as an improvement, but it does not change what humans actually need as a good head restraint height to catch their head at the height of its centre of gravity. | Новый метод измерения высоты установки подголовника, вводимый на основании проекта ГТП ООН, рассматривается, разумеется, в качестве одного из усовершенствований, однако не может изменить реальной потребности человека в подголовнике, устанавливаемом на оптимальной высоте, позволяющей удерживать голову на уровне ее центра тяжести. |
It was 2000 years later, and we were the only humans left. | Прошло 2000 лет, и мы были единственными людьми на Земле. |
This is a tale of humans and beings from other worlds. | в котором ещё нет грани между людьми и другими существами. |
Sometimes these changes alter the availability of certain types of land and other times they alter the availability of land for ecosystem functioning, which then alters the flow of ecosystem services available to humans. | Иногда эти изменения меняют площадь земель некоторых видов, а в других случаях они меняют наличие земли для функционирования экосистем, что в свою очередь меняет поток экосистемных услуг, которые могут быть получены людьми. |
What makes humans human? | Что делает людей людьми? |
In the final episode it is discovered that the robotic wars of Electronic Planet B1 were created by humans as a testing ground for arms traders. | В заключительной серии становится известно, что планета Б-1 была создана людьми как испытательный полигон для торговцев оружия. |
Ethan said today that humans aren't to be trusted. | Итан сегодня сказал, что людям нельзя доверять. |
Not that Grodd didn't have some justification for mistrusting humans. | Не то чтобы у Гродда не было оснований не доверять людям. |
The true nature of mankind is manifested in love for fellow humans and love for all the good in the world. | Истинная природа человечества проявляется в любви к другим людям и любви ко всему доброму в этом мире. |
In no way does superstitious nonsense like this apply to the lives of intelligent civilized humans in the 21st Century. | Которыый не должен сеять суеверную ерунду применительно к интеллегентным людям живущим в 21 веке. |
Your mission is to help the humans in battles against the bloodthirsty Vossk alien race. | Вашей миссией является помощь людям в битве с кровожадной расой пришельцев Восск. |
I said before that humans can't hear it... | Я жу говорил - человек не может его услышать. |
What was it like when humans were mortal? | Как это было, когда человек был смертен? |
Humans have always been the greatest threat to penguins, but we are now their only hope. | Человек всегда был величайшей опасностью для пингвинов, но сейчас мы их единственная надежда. |
Each member takes on missions that are said to be impossible to accomplish by humans, however, they do not accept a mission unless they believe there is a 90% chance of success. | Они принимают участие в заданиях, о которых говорят, что человек с ними не может справиться, но никогда не участвуют в битве, если шанс на успех ниже 90 %. |
All of this will propel us into a very different world, one that may well extend humans' life span by 10-30 years, presenting enormous opportunities, but also confronting us with fascinating and perplexing ethical, social, and legal issues. | Если это произойдет, то мы будем жить в совершенно ином мире, где человек будет жить на 10-30 лет дольше, где он будет иметь огромные возможности, но также и столкнется с заманчивыми и сложными этическими, социальными и правовыми проблемами. |
We care about humans as much as you do. | Мы, как и вы, тоже заботимся о людях. |
Perhaps there's much to learn about these humans. | Возможно, нам ещё многое предстоит узнать об этих людях. |
well, they can relax, because I just want to get out of you and be normal again, and normal people don't go around sounding off about future humans and the end of the world. | Хорошо, они могут успокоиться, я просто хочу выйти отсюда и быть нормальным, а нормальные люди не ходят и не говорят о людях из будущего и конце света. |
It hasn't been tried on humans. | Это не испытано на людях. |
In its early days - these have not been done on humans yet - but we're working on a variety of studies to try and examine this, | До сих пор не было проведено исследований на людях, но мы исследуем множество случаев, чтобы испытать этот метод. |
To a great extent, it depends on evolving scientific knowledge about the interrelationships between humans and their environment. | В значительной степени это связано с развитием научных знаний о взаимосвязях между человеком и окружающей средой. |
Ecology became a central part of the World's politics as early as 1971, UNESCO launched a research program called Man and Biosphere, with the objective of increasing knowledge about the mutual relationship between humans and nature. | Экология стала центральной частью мира политики, ещё в 1971 году ЮНЕСКО приступила к исследовательской программе под названием «Человек и биосфера», с целью расширения знаний о взаимоотношениях между человеком и природой. |
Ecosystems vary from relatively undisturbed ones, such as natural forests, to landscapes with mixed patterns of human use and ecosystems that are intensively managed and modified by humans, such as agricultural land and urban areas. | Экосистемы варьируются от относительно ненарушенных, таких, как природные леса, до ландшафтов, частично используемых человеком, и экосистем, которые интенсивно используются и изменяются человеком, таких, как сельскохозяйственные угодья и городские районы; |
They produce six different types of silk, which is spun together into a fiber, tougher than any fiber humans have ever made. | Они производят шесть различных видов шелка, которые скручиваются в волокно более крепкое, чем какое-либо волокно, произведенное человеком. |
The utilization of ready-to-use formulations should reduce or impede releases to humans but the release of 30 tonnes of sulfluramid annually to the environment will eventually result in all of it being degraded to PFOS. | Использование готовых препаратов должно сокращать или исключать контакт активного ингредиента с человеком, однако все 30 тонн сульфурамида, ежегодно высвобождаемые в окружающую среду, в конечном счете разлагаются с образованием ПФОС. |
"Protect your own existence as long as such protection does not harm humans." | "Заботиться о собственной безопасности до тех пор, пока это не причиняет вред человеку." (Азимов) |
Mitigation and adaptation strategies should be developed and implemented in an integrated manner aiming to minimize harm to humans and the environment and should take into consideration the adaptive capacity of a system. | Стратегии смягчения и адаптации должны разрабатываться и реализовываться интегрированным образом, чтобы минимизировать вред, наносимый человеку и окружающей среде, и должны принимать во внимание адаптивные способности системы. |
They, they, they are as close to humans as can be, and yet still people insist that forming a relationship with them, | Они, они, они приблизились к человеку настолько, что люди настаивают на формировании отношений с ними, |
POPs are chemicals that remain intact in the environment for long periods, become widely distributed geographically, accumulate in living organisms and can cause harm to humans and the environment. | СОЗ - это химические вещества, которые, находясь в окружающей среде в течение длительного времени, не претерпевают никаких изменений, получают широкое распространение, аккумулируются в живых организмах и могут нанести ущерб человеку и окружающей среде. |
But centuries of history and civilization have not changed the fact that humans are wolves. | Но сотни лет истории цивилизации не отменяют того факта, что человек человеку - волк. |
For in our quest to protect the humans, a deeper revelation dawns. | В своей миссии защитить человечество, Мы совершили величайшее открытие. |
Assisted by telescopes and other optical instruments, humans began to increase their knowledge about the motions of the planets and their understanding of the universe. | Благодаря изобретению телескопов и других оптических инструментов человечество стало расширять свои познания о природе движения планет и свое понимание Вселенной. |
More than humans are currently capable of creating, mind you, to open up some kind of tear in time and space, and then... you create a doorway. | Больше, чем человечество способно создать в данный момент, чтобы создать своего рода разрыв в пространстве и времени, а затем... вы создаёте проход. |
But in a new world created by wolves, I'm certain that new humans will be created, too. | Но, уверена, что человечество возродится... в том мире, который создадут волки. |
Over the past 50 years, humans have changed ecosystems more rapidly and extensively than in any comparable period of time in human history, largely to meet rapidly growing demands for food, fresh water, timber, fiber and fuel. | За последние 50 лет человечество изменяло экосистемы и быстрее, и более широкомасштабно, чем в любой другой сравнимый период времени времени в человеческой истории. Изменения эти были продиктованы необходимостью удовлетворить все растущую потребность человечества в пище, пресной воде, древесине, волокне и топливе. |
For the planet to thrive after all the humans had died out and stopped destroying it. | А планете - для процветания после гибели человечества и прекращения её уничтожения. |
And what is the standing order for humans from your imperious leader? | И что означает такое положение вещей для человечества? |
On the other hand, it demonstrates the common destiny of all humans and the justification for the dialogue of religions, cultures and civilizations, each of which must be protected and respected as an integral and irreplaceable part of the human heritage. | С другой стороны, это говорит об общности судьбы всех людей и необходимости диалога между религиями, культурами и цивилизациями, каждую из которых нужно защищать и уважать в качестве неотъемлемой и незаменимой части наследия человечества. |
And, in this case, it was a massive undertaking to explore a planet, and to come to understand a planetary system that, for all of human history, had been unreachable, and now humans had actually touched it. | И в этом случае, это было огромное предприятие для исследования планеты и что бы приблизится к пониманию планетарной системы которая была недоступна на протяжении истории человечества, и как люди действительно прикоснулись к этому. |
And, in this case, it was a massive undertaking to explore a planet, and to come to understand a planetary system that, for all of human history, had been unreachable, and now humans had actually touched it. | И в этом случае, это было огромное предприятие для исследования планеты и что бы приблизится к пониманию планетарной системы которая была недоступна на протяжении истории человечества, и как люди действительно прикоснулись к этому. |
There's only men and women, humans and aliens. | Есть мужчины и женщины, земляне и пришельцы. |
This simulation, our mission - are we certain the humans pose a threat? | Эта симуляция, наше задание - земляне действительно нам угрожают? |
Chloe's knee-deep in these situations that... pardon the expression, but humans just don't understand. | Хлои живёт всеми этими проишествиями... извини, конечно, но земляне не понимают. |
The humans crash land onto the planet. | А что если земляне придут на их планету? |
The other humans, because what, we're all humans, right? | Других землян. потому что мы все земляне, так ведь? |
You humans all think you can be heroes. | Вы людишки думаете, что можете быть героями. |
All you humans do is lie and cheat and kill, and I'm sick of it! | Все, что вы, людишки, делаете - это врете, жульничаете и убиваете, и меня уже тошнит от всего этого! |
Run, puny humans! | Бегите, жалкие людишки! |
Humans wouldn't think twice about hurting us. | Тогда эти людишки лишний раз задумаются, прежде чем попытаются нас остановить. |
When faced with a crumbling world these humans would rather die than unite under a single leader and do what's required to build a glorious new world. | Людишки... Когда мир катится в тартарары, они скорее сдохнут, чем встанут под знамена единого лидера, чтобы сделать то, что нужно, чтобы построить новый славный мир. |
That's one of the deadliest diseases known to humans. | Это одна из страшнейших болезней, известных человечеству. |
The only alien civilization to have ever had contact with humans | Единственная, с кем человечеству удалось найти общий язык. |
It's dangerous to say this, mainly because... humans have never faced similar problems before. | Делать такие заявления опасно, и прежде всего, потому, что человечеству ещё не доводилось решать проблемы, подобные тем, с которыми оно столкнулось сегодня. |
In particular, the Celestials' experiment on humanity has been used to explain how certain humans can develop super-powers. | В частности, эксперимент «Целестиалов» по человечеству был использован для объяснения того, как определённые люди могут развивать сверхспособности. |
They are the most widespread, lethal and long-standing cause of contamination faced by humans. | Мины являются наиболее распространенным, смертоносным и давним источником вреда, наносимого человечеству. |
Around the same time, Metzen also contributed to 1994's Warcraft: Orcs and Humans by working on artwork, illustrations and the game's documentation. | Примерно в то же время, Крис также внес вклад в игру Warcraft: Orcs and Humans в 1994 году, работая над иллюстрациями и документацией к игре. |
Warcraft: Orcs & Humans became by far the company's greatest success to date, and for the first time made the company's finances secure. | Warcraft: Orcs & Humans стала первой игрой в одной из самых известных франшиз, а слово Warcraft - одним из самых узнаваемых в игровой индустрии. |
Prior to leaving for their headlining tour, Norma Jean shot a music video for "Robots 3 Humans 0", with music video director Daniel Chesnut. | В преддверии тура, группа снимает видеоклип на песню «Robots 3 Humans 0» совместно с режиссёром Дэниелем Чеснутом. |
In 2013 DKNY became embroiled in controversy over street photography it admitted it used in one of its stores, without permission, from the New York City street photographer, Brandon Stanton, the creator of Humans of New York (HONY). | В 2013 году DKNY оказался втянутым в конфликт, признав, что без разрешения использовал в одном из своих магазинов фотографии уличного фотографа из Нью-Йорка Брэндона Стэнтона, автора известного фотоблога Humans of New York (HONY). |
Two sequels have been released: The Humans 2: The Jurassic Levels for Amiga and PC, and The Humans III: Evolution-Lost in Time... for Amiga (AGA) and PC. | Было выпущено два продолжения, The Humans 2: The Jurassic Levels для Amiga и PC, и The Humans III: Evolution- Lost in Time, также для Amiga и PC. |