| A month later, a huge mud slide smashes into my uncle's factory. | Ещё месяц спустя огромный оползень обрушился на фабрику дяди. |
| Turns out that there is still huge unlocked potential. | Оказывается, что до сих пор остаётся огромный неиспользованный потенциал. |
| Although two dozen countries had instituted resettlement programmes, there was still a huge gap between resettlement needs and capacity. | Хотя программы переселения учреждены в более чем двух десятках стран, все еще существует огромный разрыв между потребностями в переселении и возможностями. |
| See the huge range and voltage gain for the dark winter evenings! | См. огромный диапазон напряжения и получить за темными зимними вечерами! |
| Countries of Eastern Europe, Central Asia, Caucasus, Asia and the Pacific have a huge potential for developing organic farming, saving water resources and sustainable land use. | В странах Восточной Европы, Центральной Азии, Кавказа, а также в регионе Азии и Тихого океана существует огромный потенциал для развития органического земледелия, для экономии водных ресурсов и устойчивого использования земель. |
| And without my huge rack, I felt like less of a buck. | И без рогов я не чувствовал себя самцом с большой буквы. |
| All the huge achievements of humankind throughout history, whether it's building the pyramids or flying to the moon, have been based not on individual abilities, but on this ability to cooperate flexibly in large numbers. | На протяжении истории все великие достижения человечества, такие как строительство пирамид Хеопса или полёт на Луну, стали результатом не личных способностей, а умения большой группы людей работать сообща. |
| With the candidates for the French presidency in attendance along with many intellectuals and a huge public audience, the event received broad national media coverage, and led to a real awakening of public opinion. | Это мероприятие, в котором участвовали кандидаты в президенты Франции, многочисленные деятели искусства и представители широкой общественности, широко освещалось в национальных средствах массовой информации и имело большой общественный резонанс. |
| The canapéS were a huge success. | Канапе имеют большой успех. |
| In largely agricultural China, huge state industrial enterprises had been less important, so their reform could have been postponed, and reliance could be placed on "starting afresh." | В Китае, большой сельскохозяйственной стране, большие государственные предприятия не обладали такой большой важностью, поэтому их реформа могла быть отложена, и упор можно было сделать на «свежем начале». |
| Global imbalances were huge and still widening, and oil prices remained volatile. | И без того колоссальный глобальный дисбаланс продолжает расти, а цены на нефть постоянно меняются. |
| However, the huge Chinese stimulus package of $586 billion referred to earlier contributed to supporting and even boosting prices in 2009. | Однако колоссальный китайский пакет стимулирующих мер в размере 586 млрд. долл., о котором уже говорилось, внес вклад в поддержание и даже повышение цен в 2009 году. |
| In fact, while the US dollar depreciated during the last half of 2003 resulting in huge exchange gains in 2003, during the first five months of 2004, the US dollar appreciated by 3 per cent against the euro and other major currencies. | Так, если в течение второй половины 2003 года доллар США падал в цене, что дало колоссальный доход от курсовых корректировок в 2003 году, то в течение первых пяти месяцев 2004 года доллар США подорожал на 3% по отношению к евро и другим основным валютам. |
| This will be a huge arsenal. | И это будет колоссальный потенциал. |
| Comprehensive in scope, as each of the modern threats bears a huge destructive potential and all such problems without exceptions should be embraced by the system. | Она должна быть всеобъемлющей по охвату, так как каждая из современных угроз несет в себе колоссальный разрушительный потенциал. |
| Would you like them to give a huge fine? | Хотите что бы дали громадный штраф? |
| He got away in that rocket that looks like a huge... | он удрал на ракете, похожей на громадный... |
| For this expansionist policy, it depends on a huge arsenal of weapons of mass destruction - nuclear, chemical and biological - as well as conventional missiles. | В этой своей экспансионистской политике он полагается на громадный арсенал оружия массового уничтожения - ядерного, химического и биологического, - а также на ракеты, оснащенные неядерными боеголовками. |
| Once upon Oberon (satellite of the planet Uranus) there was a geological catastrophe - a huge section of the surface collapsed into the bowels of the planetoid. | Когда-то на Обероне, спутнике Урана, произошла геологическая катастрофа - громадный участок поверхности обрушился в недра планетоида. |
| When gravity bends light, huge galaxy clusters can act as telescopes, elongating background images of star systems to faint arcs - a lensing effect like viewing distant street lamps through a glass of wine. | Когда гравитация свет отразит, громадный галактический кластер-сноп вдруг заработает как телескоп, и образы звёздных галактик на фоне тянутся аркой, едва определённой, - линзирование, похоже на то, когда смотришь на свет фонарей через бокал вина. |
| An integrated region-wide capital market had huge potential and would be of a size comparable to the capital markets of developed countries. | Интегрированный общерегиональный рынок капитала имеет гигантский потенциал, и он будет иметь размеры, сопоставимые с рынками капитала развитых стран. |
| This obelisk is one huge deflector mechanism. | Обелиск - один гигантский отражатель. |
| The amount of material that can be uploaded on the Internet is huge and it is impossible to control it by measures of authorities alone. | В Интернет загружается гигантский объем информации, который невозможно контролировать только с помощью мер органов власти. |
| The huge open cast mine will destroy a vast swath of untouched forest and will reduce the mountain to an industrial wasteland. | Гигантский карьер погубит огромный участок девственного леса, а гора превратиться в промзону. |
| The oil industry is like a huge, gigantic octopus of engineering and finance and everything else, but we actually see it in very moral terms. | Нефтяная индустрия - это огромный, гигантский моллюск, состоящий из инженерных технологий, денег и всего остального, но в то же время мы описываем его в крайне нравоучительной манере. |
| That has been a huge success which has allowed us to create an effective banking system. | Это крупный успех, который позволил нам создать эффективную банковскую систему. |
| This would be huge for Kaan and Associates. | Это крупный клиент для "Каан и партнеры". |
| Chapman caused a huge scandal by releasing photos of NBA star Kip Brigham after he was caught leaving an illegal gambling establishment. | Чапман вызвал крупный скандал, опубликовав фото звезды НБА Кипа Бригэма покидающего незаконное игорное заведение. |
| For example, America's huge agriculture subsidies contribute to its fiscal deficit, which translates into a larger trade deficit. | Например, огромные сельскохозяйственные субсидии Америки вносят вклад в ее фискальный дефицит, который, в свою очередь, преобразовывается в еще более крупный торговый дефицит. |
| Moscow had expended huge amounts of money to create a virtual reality for Russian citizens, who had no idea that it was their country that had incited a major conflict in the very heart of Europe. | Москва израсходовала огромные суммы денег в целях создания виртуальной реальности для российских граждан, которые не имеют представления о том, что это их страна разожгла крупный конфликт в самом сердце Европы. |
| Spencer, I just started, And he gave me a huge cash advance. | Спенсер, я только начал, и он дал мне авансом много денег. |
| Much progress had been made in improving the situation of women in Mozambique. However, huge challenges remained. | В деле улучшения положения женщин в Мозамбике достигнут значительный прогресс, однако здесь предстоит решить еще много проблем. |
| We just got a huge wave of customers. | У нас очень много посетителей. |
| I have huge news. | У меня много новостей. |
| He has a huge collection of opera recordings, including many rare and hard-to-find ones. | У Пертту огромная коллекция различных оперных записей, включая много раритетных и трудно находимых записей. |
| In practice, however, and although the answer ought to be the same in all cases, huge differences exist in function of the action undertaken, the type of containment, the country of approval of these containments and the dangerous goods concerned. | Однако на практике, несмотря на то, что во всех случаях ответ должен быть одинаковым, существуют значительные различия в зависимости от выполняемой операции, типа средства удержания, страны утверждения этих средств удержания и соответствующих опасных грузов. |
| Most forecasts suggest that, with a huge effort, China can maintain 8% growth in 2009. But the history of economic crises shows that non-economic factors play an equally important role in any solution. | Большинство прогнозов говорят о том, что, приложив значительные усилия, Китай сможет сохранить 8% экономический рост в 2009 г. |
| Rising out of poverty will remain a huge challenge in many young people's lives, and the diversity of global youth will remain substantial for many more decades. | Вырваться из нищеты - это будет по-прежнему являться сложнейшей задачей в жизни многих молодых людей, а значительные различия между молодыми людьми во всем мире будут сохраняться на многие десятилетия вперед. |
| This huge undertaking will require considerable assistance in terms of expertise and funding, as well as improved alignment of the diverse contributors and better synchronization with the security aspects in order to ensure success. | Это громадная работа; для того чтобы она увенчалась успехом, потребуется задействовать значительные кадровые и финансовые ресурсы, а также улучшить координацию работы различных участников и теснее увязать ее с требованиями безопасности. |
| While the least developed countries have made considerable efforts to mobilize domestic resources for their development, most of them still face a huge financing gap, and ODA continued to be the largest source of external financing for the development of least developed countries. | Хотя наименее развитые страны прилагают значительные усилия в интересах мобилизации внутренних ресурсов на цели своего развития, большинство из них продолжают испытывать чрезвычайно серьезную нехватку финансовых средств, и ОПР по-прежнему является основным внешним источником, из которого поступают финансовые ресурсы на цели развития наименее развитых стран. |
| In many countries, statistics on Roma frequently showed such differences and there was often a huge discrepancy between Government estimates and estimates from other sources. | Он отмечает, что во многих странах статистические данные о рома зачастую показывают такую же разницу и что часто наблюдаются серьезные расхождения между правительственными оценками и оценками других источников. |
| However, some registration practices actually limit the right to freedom of religion or belief of certain communities (see subsection 1 below), thus leading to huge difficulties for organizing their community life with a long-term perspective (see subsection 2). | Вместе с тем некоторые правила регистрации на деле ограничивают право определенных общин на свободу религии или убеждений (см. подраздел 1 ниже), создавая серьезные трудности для организации их общинной жизни в долгосрочном плане (см. подраздел 2). |
| Obsolete equipment, lack of regular maintenance and spare parts and huge cost of investments, in particular in the North, are challenges for the private sector, government and the humanitarian community. | Устаревшее оборудование, отсутствие регулярного ремонта, а также невероятно высокая стоимость инвестиций, особенно на севере, вызывают серьезные проблемы для частного сектора, правительства и гуманитарного сообщества. |
| Mr. Sumi (Japan) said that his Government had paid its contributions faithfully, despite the huge debt that it was shouldering and the serious effects that the financial and economic crisis was having on Japan's economy. | Г-н Суми (Япония) говорит, что его правительство добросовестно выплатило свои взносы несмотря на огромный долг, который ему приходится обслуживать, и серьезные последствия финансово-экономического кризиса для японской экономики. |
| The financial crisis is really a relatively small historic phenomenon, which has just accelerated this huge shift, which ends half a millennium of Western ascendancy. | Финансовый кризис, на самом деле, относительно незначительное историческое явление, собравшее в себя эти серьезные изменения, приводящие к концу 500-летнего доминирования Запада. |
| I had this huge standoff with his... father. | Мы сильно поскандалили с его отцом. |
| Annie is taking huge risks to repair your shortcomings. | Энни сильно рискует, исправляя ваши ошибки. |
| Marshall and I just had a huge fight. | Мы с Маршаллом только что сильно поссорились. |
| Over 25 years that has huge long-run effects on the wealth of your nation. | За 25 лет это сильно сказывается на благосостоянии нации. |
| Will this work to reduce insecticide sprays in Bangladesh? Definitely. Last season, farmers reported they were able to reduce their insecticide use by a huge amount, almost down to zero. | Определённо. Фермеры сообщили, что в прошлом году им удалось сильно снизить количество используемого инсектицида, практически до нуля. |
| On 24 April 1900 there was a huge explosion at Begbie's factory. | 24 апреля 1900 года произошел мощный взрыв на заводе Бегби. |
| At 12:30 a huge explosion destroyed the entire south wing of the King David Hotel. | В 12:30 мощный взрыв разрушил все этажи южного крыла отеля "Царь Давид". |
| It also acknowledged the significant developmental impact of the Process in improving the lives of people dependent on the trade in diamonds, noting that the unique partnership between Governments, industry and civil society was a huge source of strength that had sustained the Process. | Было признано также важное воздействие Процесса на развитие, выразившееся в улучшении условий жизни людей, зависящих от торговли алмазами, и было отмечено, что уникальные партнерские отношения между правительствами, алмазной отраслью и гражданским обществом составляют мощный источник силы, поддерживающей Процесс. |
| While Goebbels' propaganda in this period indicated that a huge retaliation was in the offing, the V-1 flying bombs, launched on British targets beginning in mid-June 1944, had little effect, with only around 20 per cent reaching their intended targets. | В то время как пропаганда Геббельса предвещала мощный ответ союзникам, запуск крылатых ракет «Фау-1» по британским целям, начавшийся в середине июня 1944 года, не принёс ожидаемого эффекта. |
| "Came out of nowhere, huge bang, sky lit-up red, then it was all fine again." | "Внезапно раздался мощный взрыв, небо озарилось красным, а потом все снова стало замечательно". |
| Big, huge, definitely a dude. | Большой, здоровенный, определённо амбал. |
| You could pick up a huge spider, back there. | Там сидит огромный, здоровенный паук. |
| First prize is a huge trophy! | За первое место - здоровенный кубок! |
| You know there's a huge forest near the school, don't you? | Видел же здоровенный лес рядом со школой, а? |
| In order to win, I need Tony Gray to take a huge bite out of Royce's lead... huge. | Чтобы победить, мне нужно, чтобы Тони Грэй... откусил здоровенный кусок от преимущества Ройса... огромный. |
| Lux, failing is a huge deal. | Лакс, неуспевать это очень серьезно. |
| Abruzzi's a huge leap of faith. | Абруцци - очень стрёмная судьба, Майкл |
| The latest version is called M-theory, and almost all physicists have huge hope for it as a theory of everything. | Последняя ее версия называется М-теория, и почти все физики очень надеются на то, что она и есть Теория Всего. |
| But it is huge. | Но проект очень большой. |
| And I then went and did a huge amount of training, swimmingin icy water, backwards and forwards. | Я очень долго тренировался. Плавал в ледяной воде, вперед-назад. |
| It is obvious that the huge progress in computer science and telecommunications has radically changed the picture of the world. | Очевидно, что значительный прогресс в компьютерной науке и в сфере телекоммуникации радикальным образом меняет картину мира. |
| For the time being, 70 per cent of the people of Sierra Leone used traditional judicial structures, and there was a huge gap between the full rights she herself enjoyed in the capital, for example, and her rights in her home village. | В настоящее время 70 процентов населения Сьерра-Леоне пользуются услугами традиционной системы правосудия, и существует значительный разрыв между тем набором прав, которыми оратор лично, к примеру, пользуется в столице, и теми, которыми она обладает в своей родной деревне. |
| The March violence was a huge setback for the process, in that basic rights such as freedom of movement and security were fundamentally undermined. | Мартовское насилие явилось серьезным откатом в этом процессе, поскольку оно нанесло значительный ущерб таким основным правам, как право на свободу передвижения и право на защиту. |
| Since 1988, thanks to a huge programme to set aside classrooms where reading and writing are taught, together with functional literacy campaigns targeting specific segments of the public, there are already signs that significant progress has been made in making women literate. | Следует отметить, что благодаря осуществлению широкой программы по открытию читальных залов и проведению кампаний по обеспечению функциональной грамотности, охватывающих целевые категории населения в деле обучения женщин грамоте достигнут значительный прогресс. |
| While there has been significant progress in developing regions in reducing gender gaps in primary school attendance, women's empowerment and equality, this remains a huge global issue. | Несмотря на достигнутый значительный прогресс в развивающихся регионах в сокращении гендерных разрывов в вопросах посещаемости начальной школы, расширение и обеспечение равенства прав и возможностей женщин все еще остается огромной глобальной проблемой. |