Английский - русский
Перевод слова Huge

Перевод huge с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Огромный (примеров 1210)
We want to resolve this issue so that we can finally realize the huge potential of our relationship on the basis of openness, honesty and trust. Мы хотим решить этот вопрос с тем, чтобы мы, наконец, реализовали огромный потенциал наших отношений на основе открытости, честности и доверия.
According to CS, however, the gap between stated intentions and government action is huge, the Government consistently fails to protect indigenous citizens and, when large-scale national development is at stake, it actively furthers their abuse. Согласно ВК существует, однако, огромный разрыв между заявленными намерениями и действиями правительства, при этом правительство систематически не предоставляет защиту гражданам из числа коренных народов, когда во главе угла стоит широкомасштабное национальное развитие; оно активно способствует злоупотреблению их правами.
So, that was a huge failure. Это был огромный провал.
Last night was a huge success. Прошлой ночью был огромный успех.
This is a huge risk for him. Это огромный риск для него.
Больше примеров...
Большой (примеров 474)
A huge debate has ensued around the so-called "stimulus spending" in the US, Europe, and China. В результате разгорелся большой спор о так называемых «стимулирующих тратах» в США, Европе и Китае.
I'm a huge gamer and have been playing NBA LIVE since 1995. Я большой геймер и играю в NBA Live с 1995 года.
This encounter was a huge success, given that the majority of city associations and many United Nations programmes and agencies contributed to the works. Ввиду того, что в его работе участвовало большинство ассоциаций городов и многие программы и учреждения Организации Объединенных Наций, это мероприятие имело чрезвычайно большой успех.
He seemed to be pretty rude at first, but later became friends with Yû due his huge love for cats. Сначала он казался довольно грубым, но потом подружился с Ю из-за большой любви к кошкам.
A huge benefit for the accession countries in preparing themselves to join the EU was that they were forced to conform to European business, political, and legal norms. Большой выгодой от подготовки к вступлению в ЕС для стран-кандидатов стало принятие ими деловых, политических и юридических норм Европы.
Больше примеров...
Колоссальный (примеров 81)
While Malaysia acknowledges that the Conference is now in a difficult situation and the challenge ahead is huge, all is not lost. Хотя Малайзия признает, что Конференция находится сейчас в трудной ситуации, а предстоящий вызов носит колоссальный характер, еще не все потеряно.
Yet there was a huge national financial gap between what Government contributed and the cost of adequately meeting current need. При этом в стране имеется колоссальный финансовый разрыв между ассигнованиями государства и необходимыми расходами на надлежащее удовлетворение имеющихся потребностей.
Mobilizing of adequate resources and expanding the range of international support measures to fill the huge financing gap for their development should receive the highest attention. Особое внимание следует обратить на мобилизацию адекватных ресурсов и расширение спектра международных мер поддержки, с тем чтобы заполнить колоссальный пробел в финансировании, необходимом для их развития.
In addition to being unilateral and contrary to the Charter and to the principle of good-neighbourliness, the embargo has caused huge material losses, economic damage and incalculable suffering to the people of Cuba, while also undermining the legitimate economic interests of third countries. Помимо своего одностороннего и противоречащего положениям Устава и принципу добрососедства характера, блокада причиняет народу Кубы колоссальный материальный ущерб, экономические убытки и неисчислимые страдания, подрывая также законные экономические интересы третьих стран.
Their rapid industrialization, growing market size and increasing purchasing power have created a huge demand for imports of different products from different developing regions, taking into account different cost, market and production connectivity. С учетом таких факторов, как различный уровень издержек, особенности рынка и стыковка производства, стремительная индустриализация, увеличение емкости рынка и повышение покупательной способности этих стран генерируют колоссальный спрос на импорт широкого ассортимента продукции из различных развивающихся регионов.
Больше примеров...
Громадный (примеров 43)
There was a huge, gorgeous Similar to the statues of my favorite Jack Meyers Он был громадный, великолепный, похож на статую моего любимого Джакометти.
Why is there a huge waterway? Для чего такой громадный водный путь?
We are pleased with the progress that has been made, but there is a huge amount to do, not least on extremism. Мы удовлетворены достигнутым прогрессом, однако проделать предстоит еще громадный объем работы, и не в последнюю очередь в отношении экстремизма.
The huge amount of quantitative data also poses a problem for data processing and cleaning; the databases are too large to enable using traditional software and data preparation options. Громадный объем количественных данных также создает проблемы с точки зрения обработки и очистки данных; базы данных являются слишком большими для того, чтобы использовать традиционные средства программного обеспечения и альтернативные варианты подготовки данных.
Just a few days ago, with six coastal countries in West Africa and Norway, we signed an agreement that will help us collectively to better manage this huge common potential and to keep watch over the protection of our ocean interests. Всего несколько дней назад мы совместно с шестью прибрежными государствами Западной Африки и Норвегией подписали соглашение, которое поможет нам коллективными усилиями более рационально использовать этот громадный общий ресурс и постоянно следить за защитой наших интересов в отношении океана.
Больше примеров...
Гигантский (примеров 50)
Just like that huge mushroom in my shower. Прямо как гигантский гриб в моём душе.
There is still a huge economic potential for reducing energy intensity in economies in transition which can be justified on purely economic reasons without having to resort to environmental justifications. В этих странах по-прежнему имеется гигантский экономический потенциал снижения энергоемкости, что целесообразно даже лишь по экономическим причинам, не говоря уже об экологических соображениях.
It's like a huge miniature golf course. Похоже на гигантский мини-гольф.
The huge open cast mine will destroy a vast swath of untouched forest and will reduce the mountain to an industrial wasteland. Гигантский карьер погубит огромный участок девственного леса, а гора превратиться в промзону.
The Zuse-Fredkin thesis, dating back to the 1960s, states that the entire universe is a huge cellular automaton which continuously updates its rules. Тезис Цузе-Фредкина (Zuse-Fredkin), датируемый 1960-ми г.г., состоит в том, что вся Вселенная - это гигантский клеточный автомат, постоянно обновляющий свои правила.
Больше примеров...
Крупный (примеров 43)
The ship would have to be big to carry a huge amount of fuel. А для этого нам нужен будет намного более крупный корабль.
On February 25, 1977, a huge fire in the building killed 42 and injured 50. 25 февраля 1977 года в здании произошёл крупный пожар, в результате которого погибло 42 человека, более 50 получили ожоги и травмы, а сама гостиница сильно пострадала.
Upon observing the damage, Wahoo discovered there were two more ships; a huge transport, Buyo Maru, and a tanker. «Ваху» подошла ближе для изучения последствий атаки и обнаружила ещё два судна - крупный транспорт «Буё-мару» и танкер.
And conclusion: I understand nothing about the anomaly after cashing a huge cheque I've got for writing a book about it. И в завершение: я ничего не понимаю в аномалии с тех пор, как обналичил крупный чек за написанную о ней книгу.
China is the world's largest home appliances consuming country with huge amount of waste products. Китай - самый крупный потребитель бытовой техники с огромным количеством выбрасываемых отходов.
Больше примеров...
Много (примеров 172)
There are many resources of 191 countries are represented in this huge Organization. Нам угрожает много опасностей, но мы располагаем ресурсами 191 страны в этой огромной Организации.
He's got huge responsibilities! У него много работы.
Joe "Toes" Kittridge, the newest addition to this franchise, is making a huge impact on the Hawks' offense. Джо "Тос" Киттридж, их последний новичок много прибавил к атаке Ястребов.
When walking through the historical city center, you will surely see many tourists carrying huge shopping bags full of boxes containing this sweet delicacy. При прогулках по историческому центру Вы, несомненно, встречали много туристов, которые несли в сумке несколько коробок этого сладкого лакомства.
Maybe. If it happens, though, it would be huge for me. Возможно.Если это произойдет, для меня это будет очень много значить.
Больше примеров...
Значительные (примеров 77)
It has made huge efforts to this end, for example building shelters, health centres, schools and boreholes to support the return of internally displaced persons. В этой связи оно предприняло значительные усилия, в частности построило приюты, медицинские центры, школы и скважины для обеспечения возвращения внутренне перемещенных лиц.
They have had an extremely negative impact on the Syrian economy, which has been deprived of revenue from these vital sectors and which has sustained huge losses in terms of unrealized income. Они оказывают чрезвычайно негативное воздействие на сирийскую экономику, которая лишена доходов за счет этих жизненно важных секторов деятельности и которая понесла устойчивые значительные потери с точки зрения нереализованной прибыли.
If China can successfully rebalance its economy and shift to consumption-based growth, its trading partners could benefit enormously from a huge retail market. Если Китай сможет успешно сбалансировать экономику и перейти к росту, основанному на потреблении, его торговые партнеры смогут извлечь значительные выгоды из огромного розничного рынка.
This huge undertaking will require considerable assistance in terms of expertise and funding, as well as improved alignment of the diverse contributors and better synchronization with the security aspects in order to ensure success. Это громадная работа; для того чтобы она увенчалась успехом, потребуется задействовать значительные кадровые и финансовые ресурсы, а также улучшить координацию работы различных участников и теснее увязать ее с требованиями безопасности.
CEB members pointed out that both proposals had huge cost implications that many agencies could not sustain and therefore suggested that the next regional consultations should re-affirm the annual meeting in Addis Ababa. Члены КСР отметили, что оба предложения имеют весьма значительные финансовые последствия, которые для многих учреждений являются неприемлемыми, и поэтому предложили, чтобы на следующих региональных консультациях было вновь подтверждено проведение ежегодного совещания в Аддис-Абебе.
Больше примеров...
Серьезные (примеров 67)
Indeed, China faces tremendous challenges in maintaining macroeconomic stability under conditions of export-led growth, with huge repercussions for the rest of the world. Действительно, Китай находится перед лицом огромных проблем по сохранению макроэкономической стабильности в условиях зависящего от экспорта экономического роста, которые могут иметь серьезные последствия для остального мира.
But this bold move has huge political consequences that have to be explained to the public, because the move toward establishing such a fund - and, with it, a European economic government - amounts to an EU political revolution in three acts. Но у данного смелого шага есть серьезные политические последствия, которые необходимо объяснить обществу, потому что создание подобного фонда (а с ним и Европейского экономического правительства) является для ЕС политической революцией в трех действиях.
And there were huge frustrations even when the search shifted to the Indian Ocean, as massive naval and air resources failed to find any trace of relevant surface debris. Серьезные проблемы остались, даже когда поиски переместились к Индийскому океану, поскольку многочисленные морские и воздушные ресурсы не смогли найти каких-либо следов в виде подходящего мусора на поверхности.
At the previous session of the General Conference, the Director-General had identified "global mega-trends" that posed huge challenges - exploding populations and fuel, food and financial crises demanding completely new policy responses and major changes in mindset. На предыдущей сессии Генеральной конференции Генеральный директор отметил "глобальные тенденции", такие как стреми-тельный рост населения и топливный, продо-вольственный и финансовый кризисы, которые представляют собой серьезные проблемы и требуют совершенно новых политических решений и кардинального изменения подходов.
The earlier announcement of those exercises had triggered major protests, which culminated in the huge 4th of July demonstration at the Ramey base. Объявление о проведении этих учений вызвало серьезные протесты, которые вылились в огромную демонстрацию 4 июля на базе «Рейми».
Больше примеров...
Сильно (примеров 125)
Billy Chambers is just a huge disappointment, Билли Чемберс так сильно разочаровал меня.
True, even as exports have collapsed, the government has managed to prop up growth with a huge spending and credit expansion. Правда, даже когда экспорт сильно ослаб, правительству удалось поддержать рост за счет огромных расходов и кредитной экспансии.
You have a huge crush on me, don't you? Ты сильно запал на меня, не так ли?
There are serious concerns that, as the United States produces more than two thirds of the world's grain imports, the diversion of maize to ethanol distilleries will have a huge impact on global prices and availability, including for food aid. Вызывает серьезную обеспокоенность то, что перенаправление Соединенными Штатами, производящими более двух третей идущего на импорт зерна в мире, кукурузы на производство этанола сильно скажется на мировых ценах и наличии кукурузы, в том числе для оказания продовольственной помощи.
It's bad luck to hack away at one with a huge thing like that! Вам сильно не повезёт, если разрежете его чем-нибудь опасным.
Больше примеров...
Мощный (примеров 30)
There's a huge explosion, and I just keep walking. Сзади мощный взрыв, а я просто иду дальше.
The huge influx of immigrants from India into Pakistan over the years had apparently led to a change in Pakistan's demographic composition. Мощный поток иммигрантов, на протяжении многих лет прибывавших из Индии в Пакистан, очевидно, послужил причиной изменения состава населения страны.
At about 1.35 a.m., less than a minute after one guard had returned to the bomb shelter, there was a huge explosion. Около 1 ч. 35 м., менее чем через минуту после возвращения одного из охранников в бомбоубежище, произошел мощный взрыв.
A huge concrete bunker for a railcar dumper was 22 meters in depth, which is the height of an eight-story building. Мощный железобетонный бункер вагоноопрокидывателя составлял в глубину 22 метра - это высота восьмиэтажного дома.
After a lull, the soldiers warned that there would be a huge explosion and, indeed, about three minutes later there was a huge explosion. После временного затишья солдаты предупредили, что вскоре произойдет мощный взрыв, который действительно прогремел спустя примерно три минуты.
Больше примеров...
Здоровенный (примеров 11)
That huge ship was today's prey. Какой здоровенный приз мы сегодня захватили.
First prize is a huge trophy! За первое место - здоровенный кубок!
look at that huge bug. Смотри, какой здоровенный таракан.
It has about 2 feet tall and he has a huge gun. Здоровенный мужик ростом под 3,5 метра, с огромным оружием наперевес.
All right or not, your huge size won't fit through here, right? Придётся, ведь ты такой здоровенный, что всё равно здесь не пролезешь.
Больше примеров...
Очень (примеров 438)
But that was a huge deal, Taylor. Но это очень серьезно, Тэйлор.
Huge. Surely he couldn't fit through the door. Да. очень большой. больше, чем дверь...
It'd be a huge favor. Я буду очень благодарен.
It was a huge success. Она была очень успешной.
Now if you'll excuse me, I'm right in the middle of a fairly huge deal. А теперь извини, я пытаюсь заключить очень важную сделку.
Больше примеров...
Значительный (примеров 56)
Consequently, there is a huge potential for considering a modal shift in the region. Следовательно, существует значительный потенциал для того, чтобы рассмотреть возможности перераспределение видов транспорта в регионе.
This will put a huge demand on capacity in terms of human resources and information needs. В связи с этим потребуется значительный потенциал в плане как людских ресурсов, так и сбора информации.
For the time being, 70 per cent of the people of Sierra Leone used traditional judicial structures, and there was a huge gap between the full rights she herself enjoyed in the capital, for example, and her rights in her home village. В настоящее время 70 процентов населения Сьерра-Леоне пользуются услугами традиционной системы правосудия, и существует значительный разрыв между тем набором прав, которыми оратор лично, к примеру, пользуется в столице, и теми, которыми она обладает в своей родной деревне.
In conclusion, he wished to express the hope that the new millennium would see significant industrial growth in the developing countries, which would help to bridge the huge gap between the rich and poor. В заключение оратор выражает надежду на то, что в новом тысячелетии в развивающихся странах произойдет значительный промышленный рост, который поможет сохранить огромный разрыв между богатыми и бедными.
Since 1988, thanks to a huge programme to set aside classrooms where reading and writing are taught, together with functional literacy campaigns targeting specific segments of the public, there are already signs that significant progress has been made in making women literate. Следует отметить, что благодаря осуществлению широкой программы по открытию читальных залов и проведению кампаний по обеспечению функциональной грамотности, охватывающих целевые категории населения в деле обучения женщин грамоте достигнут значительный прогресс.
Больше примеров...