That is a huge leap forward, Lisbon. | Это огромный скачок вперед, Лисбон. |
That's a huge risk the unsub didn't have to take. | Это огромный риск, на который субъект мог бы и не идти. |
This is some huge house, isn't it? | У вас такой огромный дом, правда? |
With our own eyes we have seen the huge tectonic plate of the cold war, with its intense confrontation between two super-Powers and two ideologies, sink into the past. | На наших глазах погрузился в прошлое огромный пласт - пласт "холодной войны" - острого противостояния сверхдержав и идеологий. |
As it stands, the Fund has a huge key-man risk in concentrating so much of the portfolio under single managers. | В таких условиях Фонд несет огромный риск, связанный с концентрацией столь значительной части портфеля в руках отдельных менеджеров. |
I've got two papers due, and I've got a huge tournament at Seton Prep tomorrow. | Мне надо сделать две письменных работы, и завтра у меня большой турнир в школе Ситон Преп. |
One delegation explained that huge national populations and the risk of sizeable movements across borders accounted for low accession rates, as well as the fact that the region was home to a large part of the developing world. | Одна делегация пояснила, что такая малочисленность присоединившихся к ней стран объясняется большой численностью их населения и опасностью крупных трансграничных перемещений, а также тем, что в этом регионе сконцентрировано много развивающихся стран. |
He's a huge Chelsea fan. | Он большой фанат Челси. |
That guy is a huge art buyer. | Этот парень большой любитель искусства. |
Preserve perfect water - ink balance, good ability of stockpiling and create smooth surface on a huge printing surface. | Сохраняют идеальное равновесие воды и краски, высокую способность укладывания листов в кипы и обеспечивают гладкую поверхность на большой площади нанесения печати. |
The sector had a huge untapped potential for international division of labour, since only 10 per cent of services were traded internationally. | Этот сектор имеет колоссальный нереализованный потенциал для международного разделения труда, поскольку международной торговлей охвачены лишь 10% всех услуг. |
The Pre-School Association does not have a gender equity policy as evidenced by the huge disparity of female trained pre-school teachers compared with males. | Ассоциация дошкольных учреждений не имеет целенаправленной политики по обеспечению гендерного равенства, о чем свидетельствует колоссальный гендерный разрыв в численности квалифицированных воспитателей-женщин по сравнению с мужчинами. |
In many areas, there is a huge knowledge gap on how best to adapt agricultural systems to climate change. | Во многих областях существует колоссальный пробел в знаниях относительно наиболее эффективных методов адаптации сельскохозяйственных систем к изменению климата. |
In fact, while the US dollar depreciated during the last half of 2003 resulting in huge exchange gains in 2003, during the first five months of 2004, the US dollar appreciated by 3 per cent against the euro and other major currencies. | Так, если в течение второй половины 2003 года доллар США падал в цене, что дало колоссальный доход от курсовых корректировок в 2003 году, то в течение первых пяти месяцев 2004 года доллар США подорожал на 3% по отношению к евро и другим основным валютам. |
For the next decade, an UNCTAD that devises and produces effective measures of trade regimes would make a huge contribution and more than measure up to the complaints of its critics: "An UNCTAD that measures, measures up!" | В следующем десятилетии ЮНКТАД, которая готовит и вырабатывает эффективные оценки торговых режимов, могла бы внести колоссальный вклад и подняться выше своих критиков, после чего можно было бы с полным основанием сказать: "ЮНКТАД, которая дает оценки, сама достойна высочайшей оценки!" |
The ship would have to be big to carry a huge amount of fuel. | Он должен быть способен вместить громадный объем горючего. |
I called the landlord and begged and gave him a huge security deposit and promised him monthly inspections. | Я позвонила хозяину и умоляла его, и дала ему громадный залог и пообещала, что он каждый месяц сможет проверять состояние дома. |
You had a huge bonus that year, and I don't actually recall it ever going back down. | Ты получил громадный бонус, и насколько я помню, сумма с тех пор не менялась. |
Huge financial resources are needed for expanding and improving the quality of education and health services in most countries of the region. | В большинстве стран региона требуется выделить громадный объем финансовых средств для расширения и повышения качества образования и медико-санитарного обслуживания. |
When gravity bends light, huge galaxy clusters can act as telescopes, elongating background images of star systems to faint arcs - a lensing effect like viewing distant street lamps through a glass of wine. | Когда гравитация свет отразит, громадный галактический кластер-сноп вдруг заработает как телескоп, и образы звёздных галактик на фоне тянутся аркой, едва определённой, - линзирование, похоже на то, когда смотришь на свет фонарей через бокал вина. |
I was attacked by a huge spider. | Чуть не сожрал меня гигантский паук. |
Concerted action, primarily by Governments in their own territories, was needed to mop up the huge quantities of weapons which were in the hands of political groups or private individuals. | Чтобы изъять гигантский объем оружия, находящегося в руках групп или частных лиц, необходимы согласованные действия, особенно действия правительств на их территории. |
It's like a huge miniature golf course. | Похоже на гигантский мини-гольф. |
The Zuse-Fredkin thesis, dating back to the 1960s, states that the entire universe is a huge cellular automaton which continuously updates its rules. | Тезис Цузе-Фредкина (Zuse-Fredkin), датируемый 1960-ми г.г., состоит в том, что вся Вселенная - это гигантский клеточный автомат, постоянно обновляющий свои правила. |
At the beginning of the Triassic period all the continents were joined together in one huge supercontinent called Pangea | В начале триасового периода все континенты составляли единый гигантский континент под названием Пангея. |
The ship would have to be big to carry a huge amount of fuel. | А для этого нам нужен будет намного более крупный корабль. |
A huge wave of poor migrants from Asia is sweeping across Belarus. | Через территорию Беларуси проходит крупный поток бедных мигрантов из Азии. |
Malta was the most densely populated European Union member State, with nearly 1,300 persons per square kilometre, and the huge influx of illegal immigrants had led to an unsustainable situation. | Мальта является наиболее плотно населенным государством - членом Европейского союза, с плотностью почти 1300 человек на квадратный километр, и крупный приток незаконных иммигрантов привел к образованию неуправляемой ситуации. |
China is the world's largest home appliances consuming country with huge amount of waste products. | Китай - самый крупный потребитель бытовой техники с огромным количеством выбрасываемых отходов. |
Moscow had expended huge amounts of money to create a virtual reality for Russian citizens, who had no idea that it was their country that had incited a major conflict in the very heart of Europe. | Москва израсходовала огромные суммы денег в целях создания виртуальной реальности для российских граждан, которые не имеют представления о том, что это их страна разожгла крупный конфликт в самом сердце Европы. |
Savi, this is huge! | Сави, это слишком много! |
This article also generated a huge stir within the medical community. | Эта статья наделала много шума в медицинском сообществе. |
This is gobbledygook for if the United States fights somebody we're going to be huge. | Эта белиберда означает, что если США будет воевать с кем-либо, то нас будет много, а их будет мало. |
But I think we've just got huge scope, and we don't pull those levers that allow us to reduce the energy demand, which is a shame. | Но я считаю, что у нас много работы, и мы пока не используем рычаги, позволяющие сократить спрос на энергию, к огромному сожалению. |
Examples abounded, however, of developing countries which had borrowed huge sums of money to finance their development, only to end up with projects that were a liability and impeded the development of other sectors of the economy. | Оратор говорит, что есть много примеров того, что развивающиеся страны берут огромные ссуды для финансирования своего развития, а в результате остаются с ненужными им, незавершенными проектами, которые становятся препятствиями на пути развития других секторов экономики. |
It caused loss of biodiversity, compromised the availability of water resources and provoked huge migratory flows which aggravated social problems in urban areas. | Это приводит к сокращению биологического разнообразия и уменьшению объема имеющихся водных ресурсов и создает значительные миграционные потоки, которые усугубляют социальные проблемы в городских районах. |
Ethiopia continues to occupy huge and sensitive chunks of sovereign Eritrean territories; | Эфиопия по-прежнему оккупирует значительные и важные участки суверенной территории Эритреи; |
Moreover, current power-generation requirements in my country are largely being met through the use of oil, resulting in huge oil import bills. | Кроме того, наши нынешние потребности в производстве энергии в основном удовлетворяются за счет использования нефти, в результате чего нам приходится выделять значительные средства на импорт нефтепродуктов. |
The study brought to light huge differences between cantons: Geneva rated 19 points (out of 20), followed by the canton of Ticino and the city of Zurich, while the cantons of Appenzell Inner Rhodes and Glaris came in last, with 4 points. | На базе этого индекса удалось выявить значительные различия между кантонами: кантон Женева получил 19 очков из 20 возможных; далее следует кантон Тичино и город Цюрих, а последнее место с 4 очками занимают кантоны Аппенцелль-Иннерроден и Гларус. |
This huge undertaking will require considerable assistance in terms of expertise and funding, as well as improved alignment of the diverse contributors and better synchronization with the security aspects in order to ensure success. | Это громадная работа; для того чтобы она увенчалась успехом, потребуется задействовать значительные кадровые и финансовые ресурсы, а также улучшить координацию работы различных участников и теснее увязать ее с требованиями безопасности. |
Poor infrastructure increases production costs and causes huge losses. | Слабое развитие инфраструктуры влечет за собой увеличение производственных издержек и серьезные потери. |
You guys, you keep these huge secrets from me because you think that I'm, like, so fragile I can't handle stuff. | Вы храните от меня серьезные тайны, так как считаете меня слишком слабой, чтобы вынести правду. |
The earlier announcement of those exercises had triggered major protests, which culminated in the huge 4th of July demonstration at the Ramey base. | Объявление о проведении этих учений вызвало серьезные протесты, которые вылились в огромную демонстрацию 4 июля на базе «Рейми». |
Concerning the area surrounding the Republic of Macedonia, I would focus on the huge humanitarian crisis that took place in South-Eastern Europe and the heavy consequences which jeopardized the stability and security of the Balkans and beyond in Europe. | Если говорить о районе, в котором расположена Республика Македония, то я хотел бы обратить внимание на разразившийся в Юго-Восточной Европе катастрофический гуманитарный кризис, крайне серьезные последствия которого подвергли значительной опасности стабильность и безопасность Балканского региона и европейских стран, расположенных за его пределами. |
If successful - and, so far, China has almost always surpassed even its own high expectations - these adjustments may impose enormous strains on a global economic system that is already unbalanced by America's huge fiscal and trade imbalances. | В случае успеха (а до сих пор Китай почти всегда превосходил даже собственные высокие ожидания) такая корректировка курса может создать серьезные проблемы для глобальной экономической системы, уже выведенной из равновесия огромным фискальным и торговым дисбалансом Америки. |
It-it gets all swollen, huge. | Он-он весь разбухает, сильно. |
Chuck must have had a huge crush on this guy. | Должно быть Чак сильно в нем разочаровался. |
It basically says that no matter how huge the housing bubble, how deep a credit hole the United States (and many other countries) had dug, and how convoluted the global financial system, we could have just grown our way out of trouble. | Он в основе своей говорит о том, что вне зависимости от того, насколько сильно раздулся пузырь недвижимости, насколько глубоко увязли в кредитной дыре США (и многие другие страны) и как переплелась глобальная финансовая система, мы могли бы просто найти выход из сложной ситуации. |
After this titanic explosion where a star much larger than the sun exploded There would have been a huge cloud of gas many times larger than the solar system. | После мощного взрыва звезды, которая была гораздо больше Солнца, возникло облако, сильно превышающее размеры Солнечной системы, |
My mom and I got in this huge fight, so I figured I'd get ready for the party at my dad's. | Мы с мамой сильно поссорились Поэтому... я думаю я уже готова к вечеринке моего отца |
This crisis has had a huge impact on virtually all sectors of our economy. | Этот кризис нанес мощный удар практически по всем секторам нашей экономики. |
In the world today, there still exist huge nuclear arsenals and the threat of a nuclear war caused by the first use of nuclear weapons. | В современном мире по-прежнему существует мощный ядерный арсенал и сохраняется угроза ядерной войны с применением первыми ядерного оружия. |
A huge uppercut by Atom! | Правой! И мощный апперкот в голову! |
Foley was as transfixed as everyone else who heard the huge voice coming from the tiny girl and immediately agreed to let her perform "Jambalaya" on stage that night, unrehearsed. | Мощный голос, исходящий из крошечной девочки, поразил Фоли, что обычно происходило со всеми, и он сразу же позволил ей исполнить «Джамбалайя» на сцене шоу в тот же вечер, без прослушивания на сцене. |
A huge concrete bunker for a railcar dumper was 22 meters in depth, which is the height of an eight-story building. | Мощный железобетонный бункер вагоноопрокидывателя составлял в глубину 22 метра - это высота восьмиэтажного дома. |
Big, huge, definitely a dude. | Большой, здоровенный, определённо амбал. |
You know there's a huge forest near the school, don't you? | Видел же здоровенный лес рядом со школой, а? |
look at that huge bug. | Смотри, какой здоровенный таракан. |
It has about 2 feet tall and he has a huge gun. | Здоровенный мужик ростом под 3,5 метра, с огромным оружием наперевес. |
In order to win, I need Tony Gray to take a huge bite out of Royce's lead... huge. | Чтобы победить, мне нужно, чтобы Тони Грэй... откусил здоровенный кусок от преимущества Ройса... огромный. |
Fighting over a girl... huge turn on. | Дерешься за девушку... это очень возбуждает. |
We just got a huge wave of customers. | У нас очень много посетителей. |
And that's huge. | И это очень важно. |
The PSATS are a huge deal. | Тесты ПСАТ(Ассоциация Штата Пенсильвания по надзору за городом)очень важные. |
Look, I'm taking a huge leap of faith here, okay? | Слушай, я очень рискую и играю втемную. |
So what could justify another huge increase in gold prices from here? | Что же может оправдать очередной значительный рост цен на золото, начиная с сегодняшнего дня? |
Despite the huge increases in global methamphetamine seizures, methamphetamines seized in the Sub-commission decreased from 1,473 kg in 2008 to 866 kg in 2009. | Несмотря на значительный рост объема изъятий метамфетамина в мире объем изъятий метамфетаминов в государствах - членах Подкомиссии уменьшилось с 1473 кг в 2008 году до 866 кг в 2009 году. |
Researching and analysing the huge amounts of data collected to date on this single project absorbs considerable human resources and requires significant storage capacity and electronic-processing capability. | Изучение и анализ огромного объема данных, собранных до настоящего времени в рамках только этого проекта, поглощают значительный объем людских ресурсов и требуют наличия значительных складских возможностей и возможностей в плане электронной обработки данных. |
It was noted that adaptation is one of the areas in which good progress has been made, but that there is still a huge gap between what is needed and what is available. | Было отмечено, что адаптация является одной из областей, в которых был достигнут значительный прогресс, вместе с тем результаты проделанной работы еще весьма далеки от того, что требуется. |
As we already mentioned, change of exchange rates can lead to huge Profit/losses at export-import transactions. | Естественно, скачки обменного курса могут принести не только значительный доход, но и крупные потери. |