| Sad fact is, a huge percentage of inner-city kids have their first drug experiences at the fifth grade level. | Сад Дело в том, огромный процент городских детей Имеют свои первые опыты с наркотиками На уровне пятого класса. |
| The disciples fell on their faces, and reach a huge horror. | Ученики пали ниц, и их охватил огромный ужас. |
| But their potential even just as a fodder crop is huge. | Но их потенциал, даже только как корм для скота, огромный. |
| This provided a means of communication and meant that there was a huge potential for subregional collaboration. | Это обеспечивает средство общения и означает, что имеется огромный потенциал для субрегионального сотрудничества. |
| But, it's huge weight lifted off my shoulders. | Подписи ещё нет, но у меня упал огромный груз с плеч. |
| It is especially important for websites with multifaceted structure and huge amount of information. | Это особенно важно для тех сайтов, где разветвленная структура и большой объем данных. |
| Nevertheless, the huge size of keyspace (256!, i.e. | Несмотря на это, большой размер ключа (256!, т.е. |
| It expressed its appreciation to the ICSC secretariat and those in the organizations who had been involved in this huge and difficult task. | ККАВ выразил свою признательность секретариату КМГС и сотрудникам организаций, которые принимали участие в этой большой и сложной работе. |
| We are all aware that that is a huge task, given the country's large size and limited infrastructure and communication links. | Мы все понимаем, что это огромная задача, учитывая величину этой большой страны, ограниченность инфраструктуры и линий связи. |
| Gold, silver, huge red socks fit for a giant. | Золото, серебро, большой красный носок сделаный прямо под ногу гиганта! |
| A huge arsenal of international resolutions have been adopted in New York, by our Conference in Geneva and at IAEA. | В Нью-Йорке, нашей Конференцией в Женеве и в МАГАТЭ принят колоссальный арсенал международных резолюций. |
| Policies and investments that broaden the reach of opportunity and enhance youth employability will ensure that the continent is better positioned to turn its huge youth demographic bulge into a dividend. | Политика и инвестиции, которые расширяют сферу возможностей и повышают пригодность молодежи к трудоустройству, выступят гарантией того, что весь континент будет находиться в лучшем положении, чтобы превратить колоссальный молодежный демографический взрыв в дивиденды. |
| While a longer-term perspective was essential for sustainable capacity development, there was huge demand for shorter-term training courses, in particular in the context of ongoing international negotiations, and it was important to continue to strike a balance between the two. | Хотя для устойчивого развития потенциала более долгосрочные перспективы имеют важнейшее значение, колоссальный спрос имеется на более краткосрочные учебные курсы, в частности в контексте проходящих международных переговоров, а потому важно и впредь находить баланс между этими двумя направлениями. |
| The potential of the sector in transforming the economies of the LDCs and in contributing to the overall socio-economic development of LDCs, particularly, through employment creation and income generation, is huge. | Этот сектор имеет колоссальный потенциал и способен трансформировать экономику НРС и внести вклад в общее социально-экономическое развитие этих стран, в первую очередь благодаря созданию рабочих мест и доходов. |
| For the next decade, an UNCTAD that devises and produces effective measures of trade regimes would make a huge contribution and more than measure up to the complaints of its critics: "An UNCTAD that measures, measures up!" | В следующем десятилетии ЮНКТАД, которая готовит и вырабатывает эффективные оценки торговых режимов, могла бы внести колоссальный вклад и подняться выше своих критиков, после чего можно было бы с полным основанием сказать: "ЮНКТАД, которая дает оценки, сама достойна высочайшей оценки!" |
| Consequently, there has been a huge upsurge in the number of children enrolled in schools. | В результате произошел громадный прилив зачисляемых в школы детей. |
| Along with the International Federation, those organizations make up a huge alliance of innovative leaders, individuals and organizations that has a real and ongoing need for the constant involvement of volunteers. | Наряду с Международной федерацией эти организации составили громадный альянс изобретательных руководителей, отдельных деятелей и организаций, по-настоящему и постоянно нуждающихся в непрерывном задействовании добровольцев. |
| For this expansionist policy, it depends on a huge arsenal of weapons of mass destruction - nuclear, chemical and biological - as well as conventional missiles. | В этой своей экспансионистской политике он полагается на громадный арсенал оружия массового уничтожения - ядерного, химического и биологического, - а также на ракеты, оснащенные неядерными боеголовками. |
| There's a huge ship dead-ahead! | На нас идет громадный корабль! |
| Listen, there's a huge market for these fetish videos, mostly eastern Europe. | Слушай, есть громадный рынок фетиш-видео, в основном Европа. |
| We understand that this is a huge step, So we propose at first a preliminary deal. | Мы понимаем, что это гигантский шаг, поэтому мы предлагаем для начала предварительное соглашение. |
| An integrated region-wide capital market had huge potential and would be of a size comparable to the capital markets of developed countries. | Интегрированный общерегиональный рынок капитала имеет гигантский потенциал, и он будет иметь размеры, сопоставимые с рынками капитала развитых стран. |
| "Fujitsu General Ltd.", huge Japanese trust producing air-conditioners, refrigerators, plasma TV-sets, computers, communication means, satellite television systems, electronic components, was established in 1936. | "Fujitsu General Ltd.", гигантский японский концерн, производящий кондиционеры, холодильники, плазменные телевизоры, компьютеры, средства связи, системы спутникового телевидения, электронные детали, был создан в 1936 году. |
| The huge open cast mine will destroy a vast swath of untouched forest and will reduce the mountain to an industrial wasteland. | Гигантский карьер погубит огромный участок девственного леса, а гора превратиться в промзону. |
| It was a gigantic, huge hippopoto... | Это был гигантский, огромный гиппопо... |
| This huge investor got cold feet, so I'm stuck here trying to keep him on board. | Этот крупный инвестор трусит, так что я застрял здесь, стараясь удержать его. |
| In 1904 the press seized on the affair, causing a huge scandal and leading to the dismissal of general André. | В 1904 пресса разоблачила данную аферу в печатных изданиях, что вызвало крупный скандал, закончившийся отставкой генерала Андре. |
| On February 25, 1977, a huge fire in the building killed 42 and injured 50. | 25 февраля 1977 года в здании произошёл крупный пожар, в результате которого погибло 42 человека, более 50 получили ожоги и травмы, а сама гостиница сильно пострадала. |
| Moscow had expended huge amounts of money to create a virtual reality for Russian citizens, who had no idea that it was their country that had incited a major conflict in the very heart of Europe. | Москва израсходовала огромные суммы денег в целях создания виртуальной реальности для российских граждан, которые не имеют представления о том, что это их страна разожгла крупный конфликт в самом сердце Европы. |
| An ever-larger EU including Ukraine would create a political unit with a huge population, furthering the Union's ambitions to be a global power. | Крупный как никогда Евросоюз, включающий Украину, стал бы политическим образованием с огромным населением, что способствовало бы стремлению Союза к превращению в одну из мировых сил. |
| There's a huge amount of debris. | Много обломков, их не обойти. |
| We had this huge harvest, so we had to hire all this cheap labor | У нас много растений, поэтому мы наняли дешевых работников |
| A lot of effort in MRI over the years has gone into making really big, really huge magnets, right? | Все эти годы при разработке МРТ много усилий было потрачено на создание очень больших, просто огромных магнитов, так? |
| They require a huge amount of energy. | Они требовали огромного количества энергии и выделяли много тепла в атмосферу. |
| Gampola has a lot of shops and a huge residential area. | В настоящее время Загреб имеет несколько коммерческих и много жилых небоскрёбов. |
| Many Member States are actively implementing stimulus projects, pumping huge amounts of new liquidity into financial markets. | Многие государства-члены активно реализуют программы стимулирования, направляя на финансовые рынки значительные объемы новых ликвидных средств. |
| There is a huge challenge faced with PLHIV as they themselves are still battling with the fear of being discriminated and stigmatized. | Значительные трудности возникают и при работе с самими пациентами, поскольку они до сих пор не могут преодолеть страх перед дискриминацией и стигматизацией. |
| albeit with huge differences... | хотя наблюдаются значительные различия... |
| By overcoming many of the disadvantages of distance, information technology offers a huge opportunity to help marginalized regions to connect to the world economy. | Информационные технологии предоставляют значительные возможности в содействии вхождения маргинализованных регионов в систему мировой экономики. |
| The fact that this is the third briefing to the Council by Mr. Morris since 2002 signifies that, after several years, the international community still needs to devote a huge amount of time and a great many resources to the food crisis in Africa. | Тот факт, что это третий брифинг г-на Морриса в Совете с 2002 года, показывает, что после ряда лет международное сообщество по-прежнему должно уделять много времени продовольственному кризису в Африке и направлять значительные средства на решение этой проблемы. |
| But by now, the decline has become nearly universal, with huge implications for global asset markets. | Но на сегодняшний день эта тенденция стала практически универсальной, что может иметь серьезные последствия для мировых рынков активов. |
| There is a huge potential for transformation, but there are also major problems. | Потенциал для преобразований колоссален, но на этом пути встречаются также серьезные проблемы. |
| Those companies that have the largest databases with the longest historical coverage and huge updating capacities enjoy a strong and lasting comparative advantage. | Компании, обладающие самыми обширными базами данных за длительные периоды времени и мощным потенциалом для их обновления, имеют перед конкурентами серьезные и долгосрочные сравнительные преимущества. |
| Mr. Sumi (Japan) said that his Government had paid its contributions faithfully, despite the huge debt that it was shouldering and the serious effects that the financial and economic crisis was having on Japan's economy. | Г-н Суми (Япония) говорит, что его правительство добросовестно выплатило свои взносы несмотря на огромный долг, который ему приходится обслуживать, и серьезные последствия финансово-экономического кризиса для японской экономики. |
| The huge amounts outstanding in both the regular budget and peacekeeping accounts were indeed disturbing and had serious implications for the creation of new mandates and the implementation of existing ones. | На деле огромные суммы задолженности как в регулярный бюджет, так и по счетам операций по поддержанию мира вызывают беспокойство и имеют серьезные последствия для разработки новых мандатов и осуществления имеющихся мандатов. |
| I had a huge crush on Neshema when we were teenagers. | Я была сильно влюблена в Нэшему, когда мы были подростками. |
| A couple hours later, we had that huge fight. | Несколько часов спустя мы сильно поругались. |
| What's required, and again where the private sector can make a huge difference, is coming up with this big, creative thinking that drives advocacy. | Что необходимо, и опять же, где частный сектор может сильно повлиять, так это творческое мышление, которое управляет пропагандой. |
| The organism's discovery was most significant because of the huge range extension of the anomalocaridids it caused: the group was only previously known from lagerstätten of the lower-to-middle Cambrian, 100 million years before. | Открытие Schinderhannes также является значительным, поскольку оно сильно отодвинуло вымирание аномалокаридид: ранее группа была известна только по сохранившимся ископаемым исключительно из нижнего и среднего кембрия, на 100 миллионов лет раньше. |
| It's bad luck to hack away at one with a huge thing like that! | Вам сильно не повезёт, если разрежете его чем-нибудь опасным. |
| On 24 April 1900 there was a huge explosion at Begbie's factory. | 24 апреля 1900 года произошел мощный взрыв на заводе Бегби. |
| This crisis has had a huge impact on virtually all sectors of our economy. | Этот кризис нанес мощный удар практически по всем секторам нашей экономики. |
| At 12:30 a huge explosion destroyed the entire south wing of the King David Hotel. | В 12:30 мощный взрыв разрушил все этажи южного крыла отеля "Царь Давид". |
| The huge influx of immigrants from India into Pakistan over the years had apparently led to a change in Pakistan's demographic composition. | Мощный поток иммигрантов, на протяжении многих лет прибывавших из Индии в Пакистан, очевидно, послужил причиной изменения состава населения страны. |
| The concentrated flanking fire they inflicted caused huge casualties among the Mahdists, who were forced to retreat. | Мощный фланговый огонь нанес огромные потери махдистам, которые были вынуждены отступить. |
| That huge ship was today's prey. | Какой здоровенный приз мы сегодня захватили. |
| First prize is a huge trophy! | За первое место - здоровенный кубок! |
| They're wearing armor this huge...! | Здоровенный мужик в доспехах... |
| It has about 2 feet tall and he has a huge gun. | Здоровенный мужик ростом под 3,5 метра, с огромным оружием наперевес. |
| In order to win, I need Tony Gray to take a huge bite out of Royce's lead... huge. | Чтобы победить, мне нужно, чтобы Тони Грэй... откусил здоровенный кусок от преимущества Ройса... огромный. |
| She's using a huge percentage of her brain. | Она использует очень высокий процент ресурсов мозга. |
| Reaching internally displaced persons can pose a huge challenge for a variety of reasons. | Охват перемещенных внутри страны лиц может быть очень затруднен по ряду причин. |
| It is with huge regret that I'm afraid I just don't see any other way out. | Я очень сожалею, но боюсь, что я не вижу другого способа. |
| But they need our help, and there is much which can be done to make a huge difference in their lives. | Но они нуждаются в нашей помощи, и для внесения в их жизнь громадных изменений сделать можно очень многое. |
| And that's huge. | И это очень важно. |
| Secondly, the huge increase in global liquidity has slowed down or reversed the fall in inflated asset prices. | Во-вторых, значительный рост глобальной наличности замедлил или обратил вспять падение раздутых цен на активы. |
| Our efforts are, however, hampered by the huge debt burden which takes away large amounts of resources from our countries through debt servicing. | Однако нашим усилиям препятствует огромное бремя задолженности, которое отвлекает значительный объем ресурсов наших стран в виде платежей на обслуживание долга. |
| During this time, the country's economy grew considerably, but huge estates and enormous dispossessed rural masses also came into being. | В этот период отмечается значительный экономический рост страны, однако он сопровождался возникновением крупных латифундий и обнищанием огромных масс сельского населения. |
| When commodity prices boomed in the middle of the last decade, the rule called for huge budget surpluses - which Chile achieved, repaying almost all of its public debt and accumulating a sizable rainy-day fund. | Когда в середине прошлого десятилетия был бум товарных цен, эти правила привели к образованию огромного профицита бюджета - благодаря которому Чили погасила почти все свои государственные долги и создала значительный фонд на черный день. |
| What can explain these huge spillover effects of education? | Что может объяснить столь значительный побочный эффект образования? |