This has created a huge demand for imports of different products from different developing regions, taking into account different cost and market and production connectivity. | В результате, с учетом разницы в себестоимости, а также рыночных и производственных связей в этих странах возникает огромный спрос на различные импортные товары из разных развивающихся регионов. |
This is some huge house, isn't it? | У вас такой огромный дом, правда? |
Lebanon has suddenly become a large prison, a huge humanitarian crisis, with people crying in desperation, "Where is the international community? | Ливан вдруг превратился в одну большую тюрьму, огромный гуманитарный кризис, когда люди в отчаянии восклицают: «Где международное сообщество? |
It'll be a huge scandal, we'll probably lose our jobs, but I'm sure we'll both feel better for it. | Будет огромный скандал, мы скорее всего потеряем работу, но я уверен, нам обоим станет легче. |
That would be a huge jump in speed. | Получится огромный прирост скорости. |
I lost a movie, a huge pa huge production bonus, and two amazing girls. | Я потерял фильм, большой бонус от производства, - и двух замечательных девушек. |
There will be a huge sense of place on a massive scale. | Наносит большой урон по значительной площади. |
~ Is it a huge bank or just a branch? | Это большой банк или филиал? |
I got a huge list of voter names. | Я достал большой список избирателей. |
In the ground area three rooms were built, for example a spacious hall roofed with a cross vault and leaning against huge pillars. | В наземном этаже созданы три помещения, в том числе просторный, большой зал, покрытый также крестообразным сводом и подпирающийся каменными опорами. |
Yet there was a huge national financial gap between what Government contributed and the cost of adequately meeting current need. | При этом в стране имеется колоссальный финансовый разрыв между ассигнованиями государства и необходимыми расходами на надлежащее удовлетворение имеющихся потребностей. |
Less than for three-year period the company has accumulated a huge experience in area of assets management, brokerage and consolidation on behalf of major shareholding clients. | Менее чем за трехлетний период компания накопила колоссальный опыт работы в области управления активами, брокериджа и консолидации в интересах Клиентов крупных пакетов акций. |
It is time to start paying this huge human and social debt, which is much bigger than that other one, the financial debt to banks and governments. | Для нас настало время начать возвращать этот колоссальный долг перед людьми и обществами, которые куда больше другого - финансового долга банкам и правительствам. |
At the high-level segment of its substantive session of 2001, the Economic and Social Council expressed profound concern that the huge potential of ICT for advancing development, in particular of the developing countries, has not yet been fully exploited. | На заседаниях этапа высокого уровня основной сессии Экономического и Социального Совета в 2001 году была выражена глубокая обеспокоенность тем, что в настоящее время колоссальный потенциал ИКТ как фактора ускорения развития, в частности развивающихся стран, задействован не полностью. |
Now, of course, Wolfram Alpha is a monumentally huge, long-term project with lots and lots of challenges. | Конечно, Wolfram Alpha - проект колоссальный, долгосрочный, с огромным числом интересных проблем. |
He used to be huge and cool. | Он был такой громадный и крутой. |
The Commission also found that there was at present a huge housing deficit in Ghana. | Комиссия также пришла к тому заключению, что в настоящее время в Гане существует громадный дефицит жилья. |
Huge data packets, but an hour, tops. | На этот громадный объем данных у них уйдет максимум час. |
Huge financial resources are needed for expanding and improving the quality of education and health services in most countries of the region. | В большинстве стран региона требуется выделить громадный объем финансовых средств для расширения и повышения качества образования и медико-санитарного обслуживания. |
Beautiful... It is a huge! | Красивый... Он громадный! |
There'll be a huge implosion with you at the centre! | Будет гигантский взрыв с вами в эпицентре! |
In just 4 years Ukraine has made a huge step forward in the development of the horticultural market and basically became the regional leader among the FSU countries. | За 4 года Украина сделала гигантский шаг в развитии плодоовощного бизнеса и фактически стала региональным лидером среди стран СНГ по уровню и темпам его развития. |
You saw sites that had never existed before getting huge amounts of traffic. | Вы видите, как до того не существовавшие сайты растут и привлекают гигантский трафик. |
Uganda has just discovered oil, in about the most disastrous location on Earth; Ghana has discovered oil; Guinea has got a huge new exploitation of iron ore coming out of the ground. So, a mass of new discoveries. | Уганда только что обнаружила нефть в одном из самых катастрофических мест на Земле. Гана обнаружила нефть; Гвинея обнаружила гигантский источник железной руды. |
At the beginning of the Triassic period all the continents were joined together in one huge supercontinent called Pangea | В начале триасового периода все континенты составляли единый гигантский континент под названием Пангея. |
This huge investor got cold feet, so I'm stuck here trying to keep him on board. | Этот крупный инвестор трусит, так что я застрял здесь, стараясь удержать его. |
The Mission notes that the attack was extremely dangerous, as the compound offered shelter to between 600 and 700 civilians and contained a huge fuel depot. | Члены Миссии отмечают чрезвычайно опасный характер данного обстрела, поскольку огороженная территория служила местом убежища и укрытием для 600 - 700 гражданских лиц, и на ней размещался крупный склад горючего. |
Upon observing the damage, Wahoo discovered there were two more ships; a huge transport, Buyo Maru, and a tanker. | «Ваху» подошла ближе для изучения последствий атаки и обнаружила ещё два судна - крупный транспорт «Буё-мару» и танкер. |
There was also a huge employment opportunity being created in the West through the development of a large retirement village as well as several uranium mines. | Кроме того, имеются планы создания большого числа рабочих мест на западе страны, где предполагается создать крупный жилой комплекс для пенсионеров, а также несколько урановых рудников. |
Furthest out, is Callisto. Then there's huge Ganymede, the largest moon in the solar system. | дальше всех расположена Каллисто, потом огромный Ганимед, самый крупный спутник в Солнечной системе, |
I'm not getting a huge amount, if I'm being honest. | Я ни слишком много слышал, если быть откровенным. |
We had this huge harvest, so we had to hire all this cheap labor | У нас много растений, поэтому мы наняли дешевых работников |
All of that is necessary, but we still have huge amounts of problems to overcome. | Всё это нужно, но необходимо преодолеть ещё очень много проблем. |
Budget's small, workload's huge. | Бюджет маленький, работы много. |
These two votes are huge. | Два голоса это очень много. |
Improvements in water-quality in the Russian Federation will require huge investments in cleaner production and the cleaning up of waste disposal sites. | Для повышения качества вод реки на территории Российской Федерации потребуется осуществить значительные капиталовложения в экологически чистое производство и очистку участков, которые использовались для удаления отходов. |
It caused loss of biodiversity, compromised the availability of water resources and provoked huge migratory flows which aggravated social problems in urban areas. | Это приводит к сокращению биологического разнообразия и уменьшению объема имеющихся водных ресурсов и создает значительные миграционные потоки, которые усугубляют социальные проблемы в городских районах. |
Mr. Kohona (Sri Lanka) said that the huge scale and complexity of mandates of peacekeeping operations dictated that reform initiatives should be kept under careful review so as to develop a better model of sustainability. | Г-н Кохона (Шри-Ланка) говорит о том, что значительные масштабы и сложность мандатов миротворческих операций определяют необходимость проведения тщательного анализа инициатив, связанных с реформами, в целях разработки более эффективной модели обеспечения жизнеспособности операций. |
The Fund for Protection of Employment Opportunities, affiliated to the Ministry of Labour and Social Affairs, has also allocated a huge budget for development of entrepreneurial skillsfor men, women, especially women heads of households. | Фонд гарантирования возможностей занятости, действующий при Министерстве труда и социальных вопросов, также выделяет значительные средства на развитие предпринимательских навыков мужчин и женщин, в частности женщин, возглавляющих домашние хозяйства. |
Most forecasts suggest that, with a huge effort, China can maintain 8% growth in 2009. But the history of economic crises shows that non-economic factors play an equally important role in any solution. | Большинство прогнозов говорят о том, что, приложив значительные усилия, Китай сможет сохранить 8% экономический рост в 2009 г. |
The Department has also made huge efforts to prevent election-related violence. | Департамент предпринимает также серьезные усилия по предотвращению насилия в период проведения выборов. |
Violating women's rights creates a huge obstacle to attaining true democracy, peace and the right to exercise citizenship, apart from the injustice and cruelty of it. | Нарушение прав женщин не только является проявлением несправедливости и жестокости, но и создает серьезные препятствия для утверждения реальной демократии, мира и возможностей реализации гражданских прав; |
Despite high unemployment and low growth, Germany does not face a short-term threat to macroeconomic stability, though the country's population is declining and aging, implying huge challenges in the decades ahead. | Однако в связи с тем, что население страны уменьшается и стареет, в будущих десятилетиях эту страну также ожидают серьезные проблемы. |
Nevertheless, huge obstacles remain which any Government will have to address in a society that has been guided for so long by criteria other than economic ones. | Однако остаются серьезные препятствия, которые любое правительство должно будет устранить в обществе, в течение длительного периода руководствующемся критериями, далекими от экономических. |
Those companies that have the largest databases with the longest historical coverage and huge updating capacities enjoy a strong and lasting comparative advantage. | Компании, обладающие самыми обширными базами данных за длительные периоды времени и мощным потенциалом для их обновления, имеют перед конкурентами серьезные и долгосрочные сравнительные преимущества. |
A couple hours later, we had that huge fight. | Несколько часов спустя мы сильно поругались. |
We had a huge fight. | Мы так сильно подрались. |
And we had this huge fight. | И мы очень сильно поссорились. |
Look, I know that I am going to be with Finn for the rest of my life, just as much as I know that I am going to be a huge star one day. | Я уверена, что буду с Финном до конца своей жизни, так же сильно, как я знаю, что я стану когда-нибудь великой звездой. |
It basically says that no matter how huge the housing bubble, how deep a credit hole the United States (and many other countries) had dug, and how convoluted the global financial system, we could have just grown our way out of trouble. | Он в основе своей говорит о том, что вне зависимости от того, насколько сильно раздулся пузырь недвижимости, насколько глубоко увязли в кредитной дыре США (и многие другие страны) и как переплелась глобальная финансовая система, мы могли бы просто найти выход из сложной ситуации. |
The huge influx of immigrants from India into Pakistan over the years had apparently led to a change in Pakistan's demographic composition. | Мощный поток иммигрантов, на протяжении многих лет прибывавших из Индии в Пакистан, очевидно, послужил причиной изменения состава населения страны. |
Such huge money transfers are very important as an essential source of foreign currency and financial inflows to labour-exporting countries. | Столь мощный приток иностранной валюты очень важен для стран, экспортирующих рабочую силу. |
While Goebbels' propaganda in this period indicated that a huge retaliation was in the offing, the V-1 flying bombs, launched on British targets beginning in mid-June 1944, had little effect, with only around 20 per cent reaching their intended targets. | В то время как пропаганда Геббельса предвещала мощный ответ союзникам, запуск крылатых ракет «Фау-1» по британским целям, начавшийся в середине июня 1944 года, не принёс ожидаемого эффекта. |
A huge concrete bunker for a railcar dumper was 22 meters in depth, which is the height of an eight-story building. | Мощный железобетонный бункер вагоноопрокидывателя составлял в глубину 22 метра - это высота восьмиэтажного дома. |
After a lull, the soldiers warned that there would be a huge explosion and, indeed, about three minutes later there was a huge explosion. | После временного затишья солдаты предупредили, что вскоре произойдет мощный взрыв, который действительно прогремел спустя примерно три минуты. |
Big, huge, definitely a dude. | Большой, здоровенный, определённо амбал. |
You could pick up a huge spider, back there. | Там сидит огромный, здоровенный паук. |
First prize is a huge trophy! | За первое место - здоровенный кубок! |
It's like a huge sapphire. | Он же как здоровенный сапфир. |
look at that huge bug. | Смотри, какой здоровенный таракан. |
This is obviously a huge decision, and I should take my time. | Очевидно, что это очень важное решение и мне не стоит торопиться. |
If I get it, it'll be like a huge deal. | Если я её получу, это будет очень круто. |
I am not sure that it is particularly productive in the Conference to pretend that the NPT does not exist because it's inconvenient for some and to try and revisit the issues which were discussed at huge length for over a month in New York last year. | Я не уверен, что особенно продуктивно делать на Конференции по разоружению вид, будто ДНЯО не существует, потому что он для кого-то неудобен, и пытаться переосмыслить проблемы, которые в прошлом году целый месяц очень обстоятельно обсуждались в Нью-Йорке. |
It's a huge piece of pie. | Это очень большой кусок пирога. |
And the plate is so huge, I assume to emphasize that there is very little of deflope left on Earth... | А тарелка такая огромная, вероятно для того, чтобы подчеркнуть, что дефлопе на земле очень мало... |
This will put a huge demand on capacity in terms of human resources and information needs. | В связи с этим потребуется значительный потенциал в плане как людских ресурсов, так и сбора информации. |
Although they were not binding, those General Comments were a useful tool for ensuring that the rights contained in the Covenants were respected. Hence, not making reference to them would represent a huge step backward. | Хотя эти замечания общего порядка не имеют обязательной силы, они способствуют осуществлению прав, закрепленных в пактах, и отказ от ссылок на них представляет собой значительный шаг назад. |
It was mentioned that the huge amount of work on the evaluation of methods for chemistry compounds measurement was really EMEP-specific in that framework, and should be more visible. | Было отмечено, что значительный объем работы по оценке методов для измерения химических соединений действительно характерен для ЕМЕП в этом контексте и ему должно уделяться более пристальное внимание. |
It was noted that adaptation is one of the areas in which good progress has been made, but that there is still a huge gap between what is needed and what is available. | Было отмечено, что адаптация является одной из областей, в которых был достигнут значительный прогресс, вместе с тем результаты проделанной работы еще весьма далеки от того, что требуется. |
What can explain these huge spillover effects of education? | Что может объяснить столь значительный побочный эффект образования? |