| You've risked everything going undercover... to win honour... and to impress me. | Ты рисковал всем, внедряясь в правительство, чтобы заслужить почёт и произвести на меня впечатление. |
| You shall cleave to my consent, when 'tis, it shall make honour for you. | Вступив со мной в согласье, ты получишь Почёт. |
| And that which should accompany old age as... honour, love, | Мог обрести всё то что утешает старость почёт любовь, |
| And that which should accompany old age, as honour, love, obedience, troops of friends, | Но где же спутники преклонных лет: Почёт, любовь, толпа друзей? Увы! |