| We are more than honored, Your Highness. | Мы более чем польщены, Ваше высочество. | 
| We are honored and we will take it. | Мы польщены, и берем его. | 
| We are so honored to be the first guests in your new home. | Мы так польщены быть первыми гостями в вашем новом доме. | 
| When the episode first aired, museum officials said they were honored by the reference, even if it was in the context of boring summer vacations. | Когда эпизод впервые вышел в эфир, сотрудники музея сказали, что были польщены упоминанием, даже если оно было в контексте скучных летних каникул. | 
| We are honored that you found time in your schedule to visit with us, Your Highness. | Мы польщены, что вы смогли найти время посетить нас, Ваше Высочество. | 
| He will, and we're very honored... demonstrate to us that our race... is a superior race... the best of all. | Он хотел бы, и мы очень польщены... показать что наша нация... превыше других наций... самая лучшая. | 
| You should feel honored. | Вы должны быть польщены. | 
| We are honored by your friendship. | Мы польщены вашей дружбой. | 
| Well, we are honored. | Так и быть, мы польщены. | 
| All of us at Turbocor are indeed honored to receive this prestigious award. | Все сотрудники Turbocor польщены награждением этой престижной премией. | 
| We are so honored that he comes to our hotel every year at this time. | Мы польщены тем, что он ежегодно посещает нашу гостиницу. | 
| We're honored by your trust, A.R., and flattered that you would come below 14th street to discuss it personally. | Мы держим за честь твое к нам доверие, А.Р., и польщены, что ты добрался до самой 14-й стрит, чтобы обсудить это дело с нами лично. | 
| And finally, on behalf of the U.N. staff, I would like to say that we are all honored to be part of this historic occasion. | И, в заключение, от имени всех сотрудников ООН, я хотела бы сказать, как мы все польщены тем, что принимаем участие в этом историческом событии. |