Английский - русский
Перевод слова Honor

Перевод honor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Честь (примеров 8320)
And what an honor to sacrifice one's own to such a cause. Это честь - пожертвовать родным для такого дела.
He's back on, Your Honor. Он снова в деле, Ваша Честь.
Yes, we have, Your Honor. Да, вынесло, Ваша честь.
But, Your Honor, my client pled... Но, ваша честь, мой клиент признал...
Roger: Your Honor, the squirrel that attacked me is that man's pet. Ваша честь, белка, которая на меня напала, это его домашнее животное.
Больше примеров...
Невесты (примеров 25)
You should be the man of honor. Тебе следовало бы быть другом невесты.
Annie Wilson, will you be my made of honor? Энни Уилсон, будешь ли ты моей подружкой невесты?
Matron of Honor in the house! Подружка Невесты в ударе!
I'd like to promote you- to mister of honor. Тудешь другом невесты новая должность.
He adopted the child and named her Lizzie Ross, in honor of his new fiancée, Lizzie Tinsley. Он удочерил её и дал ей имя Лиззи, в честь своей невесты, Лиззи Тинсли.
Больше примеров...
Почтить (примеров 197)
The best way to honor Ethel is to take care of business here. Лучший способ почтить Этель это позаботиться о делах здесь.
It's wonderful to be here to honor someone who has devoted himself so entirely to caring for others. Это замечательно быть здесь, чтобы почтить того, кто полностью посвятил себя заботе о других.
Then I shall seize upon rare moment, to honor noble guest. Тогда я воспользуюсь редким случаем, чтобы почтить благородного гостя.
The American Peace Award is awarded by an advisory committee of artists, who present each recipient with an original work of art to honor their efforts. Американская премия мира присуждается консультативным комитетом художников, которые передают каждому получателю премии оригинальное произведение искусства, чтобы почтить их труды.
We're trying to honor Chief Kent by doing it his way when we should be honoring him by trying to find the guy who killed him and his wife. Мы пытаемся почтить шефа Кента, делая работу, как делал он, а надо почтить его стараясь найти того, кто убил его и его жену.
Больше примеров...
Чтить (примеров 82)
To honor and to cherish her, all the days of my life. Чтить и заботиться о ней всю свою жизнь.
I'll honor the man you once were, Zod. Я буду чтить человека, которым ты когда-то был, Зод.
Do I have your word that for once you will honor that? Есть ли у меня слово, что на этот раз ты будешь чтить это?
I have to honor my bet, especially since my honor's in question. Я должен чтить свое обещание, тем более, что сейчас моя честь под вопросом.
And it's only when we honor them and celebrate them and give them status that the world will really change. И только когда мы станем чтить их и прославлять, дадим им статус, тогда мир действительно изменится.
Больше примеров...
Уважать (примеров 103)
To love, honor, and cherish... Чтобы любить, уважать и оберегать...
We chose to love and honor one another... Мы сделали выбор любить и уважать друг друга...
What I believe is if we could figure out how to make women safe and honor women, Я убеждена, что если бы мы смогли понять, как сделать женщин безопаснее и уважать их,
Will you honor, love, etc... Будешь ли уважать, любить...
We can honor that. Мы можем уважать нашу договоренность.
Больше примеров...
Память (примеров 210)
He signed it over to the chapel in Gabriela's honor. Он переписал его на церковь в память Габриэллы.
You didn't want to honor his memory. Ты не хотел почитать его память.
Attention students, there will be an assembly to honor Will Byers in the gymnasium now. Внимание всем ученикам, в спортзале состоится собрание в память об Уилле Байерсе.
We thought he... he was doing that to honor his wife, but I think... I think it was for someone else. Мы думали, что он так делал в память о жене, но думаю... думаю дело было ещё в ком-то.
Protecting that essence is the best way to honor the memory of the victims of terror, be they from London, Sharm el-Sheik, Madrid, Casablanca, or New York. Защищать эту сущность является наилучшим способом почтить память жертв террора, будь то в Лондоне, Шарм эль-Шейхе, Мадриде, Касабланке или Нью-Йорке.
Больше примеров...
Награда (примеров 52)
It is the United States' highest civilian honor. Высшая государственная награда США для гражданских лиц.
It's the highest honor we got. Это наша высшая награда.
The Theatre World Award is an American honor presented annually to actors and actresses in recognition of an outstanding New York City stage debut performance, either on Broadway or off-Broadway. «Театральный мир» (англ. Theatre World Award) - американская театральная награда, ежегодно вручаемая актёрам и актрисам за выдающийся дебют на Бродвейской или Офф-Бродвейской сцене.
It was the first time in 13 years that a British film won the Academy's top honor. Это первый раз за 15 лет кинофестиваля, когда главная награда была присуждена чешской киноленте.
In sports, a most valuable player (MVP) award is an honor typically bestowed upon the best-performing player (or players) in an entire league, for a particular competition, or on a specific team. Самый ценный игрок (англ. Most Valuable Player MVP) - награда, которой награждается самый полезный игрок команды, лиги, конкретного соревнования или серии соревнований.
Больше примеров...
Соблюдать (примеров 42)
I want nothing more than to honor my corporate obligations. Я не хочу ничего более, чем соблюдать свои корпоративные обязательства.
But some of us still manage to honor our commitments. Но некоторые из нас все еще справляются соблюдать свои обязательства.
Is it the goal of the summit to get drug companies to lower prices or is the goal to get African countries to honor U.S. patents? Разве цель саммита, не заставить фармацевтические компании снизить цены или цель заставить африканские страны соблюдать патенты США.
If you sign and honor your side of them, we are going to be successful. Если вы подпишете их и будете соблюдать условия, мы добьемся успеха.
Honor the agreement, Non. Имей честь соблюдать соглашение, Нон.
Больше примеров...
Слава (примеров 18)
This year the House of Batiatus secures the honor! В этом году, дому Батиата достанется вся слава!
He will leave with glory and honor for posterity. Слава отведет и честь для потомков.
The power, honor and worshipfulness are Yours, and of the Father and of the Holy Ghost, for now and forever and ever. С Тобою же слава, держава, честь и поклонение, безначальному Твоему Отцу, и животворящему Твоему Духу, ныне и присно, и во веки веков.
Honor, duty, glory. Честь. Долг. Слава.
Your honor and your reputation would outlive your earthly existence. Твоя слава и репутация переживут твоё земное существование.
Больше примеров...
Чествовать (примеров 14)
You think I'm here to honor you. Ты считаешь, что я здесь, чтобы чествовать тебя.
I'm not going to honor Fritz. Я не пойду чествовать Фрица.
In 1993, U.S. Senator Trent Lott supported the bill True Parents Day in the U.S. Senate and in 1995 U.S. President Bill Clinton signed a bill into law called Parents Day; children are to honor their parents on this day. В 1993 году сенатор США Трент Лотт поддержал законопроект «День Истинных Родителей» в Сенате США и в 1994 году Президент Билл Клинтон подписал законопроект «День Родителей», тем самым придав ему силу закона; дети должны в этот день чествовать своих родителей.
Allow me to honor you each morning as you honor all of your creatures. Позволь мне чествовать тебя каждое утро, как ты чествуешь всех своих созданий.
Regardless of what's changed, we are men of honor, and we will honor this entity until we die. Неважно что изменится, мы - Men Of Honor, мы будем чествовать пока не умрем .
Больше примеров...
Почести (примеров 29)
In France, to be known as a Jacobite is a badge of honor, supporters of the true faith against the heretic on the throne. Во Франции быть якобитом это знак почести, это сторонники истинной веры против еретика на троне.
They'll honor her shield. Они окажут почести ее полицейскому значку.
My honor as a warrior is at stake when we fight. ты известен как умелый боец, выигравший множество титулов в свое время я получу славу и почести, победив такого воина как ты
The same school that threw me out years ago... now wants to honor me. Тот самый универ, что вышвырнул меня несколько лет назад... теперь хочет воздать мне почести.
So if golfing is the kind of game that can be played while riding around in a golf cart, it would be hard to confer on the golfing greats the status that we confer, the honor and recognition that goes to truly great athletes. Так что, если играть в гольф станет возможно, разъезжая на гольф-каре, то тогда трудно будет поддерживать за легендарными игроками в гольф их нынешний статус, и те почести и признание, которыми удостаиваются по-настоящему великие спортсмены.
Больше примеров...
Почтение (примеров 15)
You honor us, but my husband tends to final preparations for tomorrow's games in town. Ваше почтение, но мой муж готовит последние приготовления для завтрашних игр в городе.
I thought keeping this garden would be a nice way to honor her. Я подумала, что уход за этим садом - лучший способ выразить ей почтение.
So in Grand Central Terminal 11 years ago, we built a booth where anyone can come to honor someone else by interviewing them about their life. И вот 11 лет назад на Центральном вокзале Нью-Йорка мы создали будку, где любой человек мог оказать почтение другому человеку, взяв у него интервью о его жизни.
International a transport-expeditionary company "TRANSPORT of UKRAINE" expresses the respect and has the honor to offer to Your attention next information about our activity. Международная транспортно-экспедиционная компания "ТРАНСПОРТ УКРАИНЫ" выражает своё почтение и имеет честь предложить Вашему вниманию следующую информацию о нашей деятельности.
And I thank all of you for allowing us this opportunity to honor the artists and the arts, not through a battle, И благодарю всех за предоставленную возможность выразить почтение художникам и живописи.
Больше примеров...
Сдержать (примеров 13)
I gave you my word. I intend to honor it. Я даю вам слово и намерена сдержать его.
You must honor your word! Ты должен сдержать свое слово!
We must honor our commitments under the Millennium Development Goals as a pragmatic as well as a moral responsibility. Мы должны сдержать свои прагматические и нравственные обещания, данные в рамках «целей развития тысячелетия».
You made a commitment, Ms. Cooper, you need to honor it. Вы взяли на себя обязательство, мисс Купер, вы должны сдержать свое слово.
"If I say I'm going to do something, I'm honor bound to do it." Если я связал себя словом чести, я должен его сдержать.
Больше примеров...
Благородие (примеров 8)
I'll never forget Your Honor. Я никогда не забуду ваше благородие.
As you always did, Your Honor. Как всегда, ваше благородие.
Goodbye, Your Honor. До свидания, ваше благородие.
Don't, Your Honor! Не надо, ваше благородие.
Forest fire, Your Honor? Лес горит, ваше благородие?
Больше примеров...
Honor (примеров 34)
In September 2017, Nintendo announced a partnership with the Chinese gaming company Tencent to publish a global version of their commercially successful mobile game, Honor of Kings, for the Nintendo Switch. В сентябре 2017 года Nintendo объявила о заключении партнерства с китайской игровой компанией Tencent с целью издания на Switch глобальной версии её коммерчески успешной мобильной игры Honor of Kings.
The game was followed by three sequels, Sly 2: Band of Thieves, Sly 3: Honor Among Thieves and Sly Cooper: Thieves in Time. Позднее было выпущено два сиквела, Sly 2: Band of Thieves и Sly 3: Honor Among Thieves.
Notable examples are Geometry Wars, which was originally a minigame in Project Gotham Racing 2, and Arcomage, a relatively complex minigame, reminiscent of Magic: The Gathering, first introduced in Might and Magic VII: For Blood and Honor. Достойны упоминания среди них игра Geometry Wars, которая изначально была мини-игрой в Project Gotham Racing 2, а также Arcomage, довольно сложная мини-игра, напоминающая Magic: The Gathering, впервые представленная в Might and Magic VII: For Blood and Honor.
It was followed by three sequels, with Might and Magic VII: For Blood and Honor directly continuing the story arc. Аркомаг присутствовал в двух играх серии, впервые появился в Might and Magic VII: For Blood and Honor, затем в следующей части Might and Magic VIII: Day of the Destroyer.
Askren met Bakhtiyar Abbasov, who had been riding a nine-fight win streak, in the main event of ONE FC: Honor and Glory on May 30. Первым боем в этой организации Аскрен встретился с Бахтияром Аббасовым, который выиграл уже девять боев, в главном событии ONE FC: Honor and Glory 30 мая.
Больше примеров...