No further questions, Your Honor, but we would like to recall Jimmy Fellner. | Больше нет вопросов, Ваша Честь. но мы хотели бы повторно вызвать Джимми Феллнера. |
Your Honor, I think that's an exaggeration. | Ваша честь, я думаю, что это преувеличение. |
Your Honor, the song itself is their contract to provide support. | Ваша честь, эта песня сама по себе является контрактом о предоставлении поддержки. |
Well... thank you, Your Honor. | Ну... спасибо, Ваша Честь. |
But, Your Honor, my client pled... | Но, ваша честь, мой клиент признал... |
I know that it's a lot to ask, but do you think that maybe you could have two maids of honor? | Я знаю, что прошу о многом, но может ты подумаешь над тем, чтобы у тебя было сразу две подружки невесты? |
Donna has chosen me to be the butler of honor at her wedding. | Донна выбрала меня своим подругом невесты. |
Congratulations to an amazing friend, and condolences to Emma... Liv'smaidof honor. | От души поздравляем тебя и сочувствуем Эмме подружке невесты Лив. |
Madison and Lauren are co-maids on honor, And Lauren's brother is the usher. | Мэдисон и Лорен - подружки невесты, а брат Лорен капельдинер. |
Are you trying to say, would you do me the honor of being my bridesmaids? | То есть ты... пытаешься сказать: "Не окажете ли вы мне честь быть моими подружками невесты?" |
If you want to honor his legacy, you'll let it go too. | Если вы хотите почтить его наследие, вы тоже оставите все как есть. |
[Nighthorse] I brought David's body out here to honor him. | Я принес тело Дэвида сюда, чтобы почтить его. |
We are gathered here today... to honor their memory and their names. | Сегодня мы собрались здесь, чтобы почтить их память и их имена. |
I think we can all agree that the best way to honor his memory is to work this case till it goes down. | Думаю, все со мной согласятся, что лучшим способом почтить его память, - это раскрыть дело. |
And my answer was to promise to myself that I would study hard and get the best education in America to honor his sacrifice. | Моим единственным желанием той ночью было приготовить для него еду, и в ту ночь я так же думал о том, что ещё я мог бы сделать, чтобы почтить его. |
They call these graveyards The Cities of the Dead, elevated mausoleums meant to honor those who've passed on. | Они называют эти кладбища городами мертвых, Возвышенные мавзолеи предназначены для того, чтобы чтить тех, кто ушел из жизни. |
And as any artist who wants to be the best they can be, it's always been important to me to honor and acknowledge those who came before. | И как любой художник, желающий быть лучшим, для меня всегда было важно чтить и уважать тех, кто был до меня. |
We shall forever honor them. | Мы вовеки будем их чтить. |
You must honor his wishes. | Ты должен чтить его желания. |
Many will ask what Harlem finds to honor in this stormy, controversial and bold young captain-and we will smile. | Многие спросят, что Гарлем может чтить в этом неистовом, противоречивом и дерзком молодом капитане - и мы улыбнёмся. |
And I will honor you, not only as Imperial Lady, but... as friend... and a most excellent rider. | Я буду уважать тебя не только как как принцессу, но и... как друга... и как самую лучшую наездницу. |
I'll honor our deal when your Queen honors my coalition. | Я буду соблюдать наш уговор, когда ваша Королева будет уважать мою коалицию. |
I vow to honor and respect you. | "клянусь любить и уважать тебя". |
(b) In Tajikistan, everyone is obliged to abide by its Constitution and laws and to respect people's rights, freedoms, honor and dignity. | Ь) В Таджикистане каждый обязан соблюдать его Конституцию и законы, уважать права, свободы, честь и достоинство других людей. |
Everyone must observe the Constitution, legislation of the Republic of Kazakhstan and respect the rights, freedoms, honor and dignity of other persons. | Каждый обязан соблюдать Конституцию и законодательство Республики Казахстан, уважать права, свободы, честь и достоинство других лиц. |
I know you can honor her better than this. | Я знаю, ты можешь почтить её память большим, чем это. |
Now, let's honor his memory by moving on. | А теперь давай почтим его память, двигаясь дальше. |
So every year on her birthday, I go to the opera in honor of her. | Поэтому каждый год в день ее рождения, я иду в оперу, в память о ней. |
How do I honor my father's legacy? | "Как мне почтить память моего отца?" |
I believe that when we lose someone we love, we have the obligation to honor their memory. | Я верю, что когда мы теряем того, кого любим, мы должны почитать их память. |
Well, since it's a Kennedy Center honor, I'd say it's a pretty big canvas. | Ну, раз это награда имени Джона Кеннеди, думаю, много о чем. |
It's the highest honor we got. | У нас это высшая награда. |
A fifth trophy was created in 1969 to honor achievements in space flight. | Пятая награда была создана в 1969 году в честь достижений в космическом полёте. |
The Theatre World Award is an American honor presented annually to actors and actresses in recognition of an outstanding New York City stage debut performance, either on Broadway or off-Broadway. | «Театральный мир» (англ. Theatre World Award) - американская театральная награда, ежегодно вручаемая актёрам и актрисам за выдающийся дебют на Бродвейской или Офф-Бродвейской сцене. |
The winner receives the Maurice Podoloff Trophy, which is named in honor of the first commissioner (then president) of the NBA, who served from 1946 until 1963. | Награда названа в честь первого президента НБА Мориса Подолоффа (англ. Maurice Podoloff Trophy), занимавшего пост президента НБА с 1946 по 1963 годы. |
I'll honor the original agreement, but I'm not turning this ship around. | Я буду соблюдать первоначальное соглашение, но я не разверну этот корабль обратно. |
You made a promise in this church to honor my rules. | Ты дал обещание в этой церкви соблюдать мои правила. |
The Iranians have always said that they will continue to honor their commitments and open their doors to observation as members of the non-proliferation community. | Иран всегда заявлял о том, что продолжит соблюдать обязательства и откроет свои двери для наблюдателей, в качестве члена сообщества нераспространения ядерного оружия. |
HONOR THE SPIRIT THAT BUILT THIS HOUSE. | Соблюдать дух, который постоил этот дом. |
(b) In Tajikistan, everyone is obliged to abide by its Constitution and laws and to respect people's rights, freedoms, honor and dignity. | Ь) В Таджикистане каждый обязан соблюдать его Конституцию и законы, уважать права, свободы, честь и достоинство других людей. |
"If you are truly deserving, an honor will eventually come to you." | Если ты действительно этого заслуживаешь, то слава в конце концов придет к тебе. |
As also the contribution to holders of medal of "Honor of Motherhood I, II" of amount MNT 100.000, 50.000 once a year was changed. | Было также изменено положение о ежегодной выплате, соответственно, 100000 и 50000 монгольских тугриков женщинам, награжденным орденом «Материнская слава» 1-й и 2-й степени. |
Military academies are reduced, the elite - honor and glory of army, is deduced from Moscow and Peter. | Военные академии сокращаются, элита - честь и слава армии, выводится из Москвы и Питера. |
"Or honor". | Или слава... для него. |
The power, honor and worshipfulness are Yours, and of the Father and of the Holy Ghost, for now and forever and ever. | С Тобою же слава, держава, честь и поклонение, безначальному Твоему Отцу, и животворящему Твоему Духу, ныне и присно, и во веки веков. |
Clearly, Columbia's run out of alumni to honor, If the best they could come up with is... Me. | Видимо, у Коламбии закончились выпускники, которых можно чествовать, если лучшее, что они нашли - это меня. |
It's good to be with you here on this beautiful morning, and it's great to see such an incredible turnout here on historic Palm Circle to help me honor my friend, my old friend, General Krakower. | Рад быть вместе с вами этим прекрасным утром и радостно видеть такую невероятную публику здесь, в историческом Палм Серкл, чтобы помочь мне чествовать моего друга, моего старого друга, генерала Краковера. |
I'm not going to honor Fritz. | Я не пойду чествовать Фрица. |
In 1993, U.S. Senator Trent Lott supported the bill True Parents Day in the U.S. Senate and in 1995 U.S. President Bill Clinton signed a bill into law called Parents Day; children are to honor their parents on this day. | В 1993 году сенатор США Трент Лотт поддержал законопроект «День Истинных Родителей» в Сенате США и в 1994 году Президент Билл Клинтон подписал законопроект «День Родителей», тем самым придав ему силу закона; дети должны в этот день чествовать своих родителей. |
Allow me to honor you each morning as you honor all of your creatures. | Позволь мне чествовать тебя каждое утро, как ты чествуешь всех своих созданий. |
In France, to be known as a Jacobite is a badge of honor, supporters of the true faith against the heretic on the throne. | Во Франции быть якобитом это знак почести, это сторонники истинной веры против еретика на троне. |
And Jett, never forgetting this kindness... is ever ready to devote his resources... to the greater glory of the state which reared him... which, in turn, does honor to him tonight... in this great gathering here present. | И Джет, не забывая его доброту, всегда готов отдать свои средства, на еще большую славу штата, который вырастил его и который, в свою очередь, воздает ему почести сегодня на этом торжественном собрании. |
You must honor the Muta-Do before you begin. | Перед боем ты должен оказать почести Мута-До. |
You play your cards right, son, and you could get a congressional honor out of this situation. | А будешь действовать с умом, сынок - сможешь получить почести от Конгресса в результате всего этого. |
And on this eve of All Hallows, we honor the saints and now pray for the souls of the dead. | И в канун дня всех Святых мы воздаём им почести и молимся за души усопших. |
Then she should appear before us and receive our honor. | Тогда она должна появляться перед нами и принимать наше почтение. |
You know, back in those days, honor and respect for the badge meant something. | Знаешь, возвращаясь в то время, почтение и уважение значка что-то значило. |
My honor, professor. | Мое почтение, профессор. |
Scholarly honor and official rank are not needed. | А вам необходимо почтение и высокое положение в обществе. |
We are here to honor the throne of Muad'Dib... and his sister, the holy regent. | Мы здесь, чтобы засвидетельствовать свое почтение трону Муад-диба и его сестры Святой Регентши. |
He's trying to honor a pledge he made to your brother. | Он пытается сдержать обещание, данное твоему брату. |
I gave you my word. I intend to honor it. | Я даю вам слово и намерена сдержать его. |
You must honor your word! | Ты должен сдержать свое слово! |
You got to honor this. | Ты должен сдержать слово. |
We must honor our commitments under the Millennium Development Goals as a pragmatic as well as a moral responsibility. | Мы должны сдержать свои прагматические и нравственные обещания, данные в рамках «целей развития тысячелетия». |
There's fighting at home, Your Honor. | Дома идет война, ваше благородие. |
Just my thoughtlessness, Your Honor. | Простите мне мою неловкость, ваше благородие. |
As you always did, Your Honor. | Как всегда, ваше благородие. |
Goodbye, Your Honor. | До свидания, ваше благородие. |
Forest fire, Your Honor? | Лес горит, ваше благородие? |
During the ceremony, she also presented the NRJ Award of Honor for the Career to Madonna. | Во время церемонии она также вручила награду «NRJ Award of Honor for the Career» Мадонне. |
Lewis was inducted into the Ravens' Ring of Honor on September 27, 2012. | Сидал вернулся в Ring of Honor 27 сентября 2014 года. |
A Spanish-language production titled Hombres de Honor opened on January 10, 1991, at the Ferré Performing Arts Center in Puerto Rico, starring Cordelia González and Rafo Muñiz, directed by Pablo Cabrera. | Премьера пьесы на испанском языке («Hombres de Honor») состоялась 10 января 1991 года в Ferré Performing Arts Center в Пуэрто-Рико, режиссёр Пабло Кабрера, главные роли исполнили Корделия Гонсалес и Рафо Муньес. |
For her work Virginia Woolf, she received the "Sedat Simavi Literature Award" in 1995, and the "Association of People of Letters Honor Award" in 1996. | За свою работу о Вирджинии Вулф она в 1995 году получила литературную премию Седата Симави, в 1996 - премию «Association of People of Letters Honor Award». |
In May 2017, professional wrestling journalist Dave Meltzer made a comment that the American professional wrestling promotion Ring of Honor (ROH) could not sell 10,000 tickets for a wrestling event. | В мае 2017 года рестлинг-журналист Дэйв Мельтцер дал комментарий, что американский рестлинг-промоушен Ring of Honor (ROH) не сможет продать 10000 билетов на своё шоу. |