Английский - русский
Перевод слова Honor

Перевод honor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Честь (примеров 8320)
Pardon my tardiness, your honor. Простите за опоздание, ваша честь.
Your Honor, he is the defendant's alibi witness. Ваша честь, он свидетель алиби подзащитного.
Your Honor, the state has introduced evidence that suggests a motive for the alleged crime related to the judge's duties. Ваша честь, обвинение представило улики, намекающие на наличие мотива для преступления, связанного с обязанностями судьи.
Roger: Your Honor, the squirrel that attacked me is that man's pet. Ваша честь, белка, которая на меня напала, это его домашнее животное.
I'm aware of that, Your Honor. Я знаю об этом, Ваша Честь.
Больше примеров...
Невесты (примеров 25)
Annie Wilson, will you be my made of honor? Энни Уилсон, будешь ли ты моей подружкой невесты?
It says, any groom wearing the magical ring... will transform into a knight... to protect his bride's honor. Тут написано, что "любой муж надевший магическое кольцо будет обращен в рыцаря, дабы защищать честь своей невесты".
As Donna's Butler of Honor, I'm going all out. Как "подруг невесты" Донны, я решил выложиться по полной.
Was l a good matron of honor? Я была хорошей подружкой невесты?
Are you trying to say, would you do me the honor of being my bridesmaids? То есть ты... пытаешься сказать: "Не окажете ли вы мне честь быть моими подружками невесты?"
Больше примеров...
Почтить (примеров 197)
Stu... this isn't the way to honor your daughter's memory. Стью... это не лучший способ почтить память твоей дочери.
What would be too much is losing a second chance to honor her. Это будет слишком потерять второй шанс почтить ее.
Angie, that's the best way that you can honor his life. Энджи, это лучший способ почтить его память.
Last year, Park asked Xi to honor Ahn. В прошлом году, Пак попросила Си почтить Ана.
I would see them give honor to the dead. Я хочу с их помощью почтить мёртвых.
Больше примеров...
Чтить (примеров 82)
She will honor me as I have honored my parents. Она будет чтить меня, как я почитаю моих родителей.
I'll honor the man you once were, Zod. Я буду чтить человека, которым ты когда-то был, Зод.
So take back the cake, burn the shoes and boil the rice To honor you forever Так что заберите торт, сожгите туфли и сварите рис. чтобы чтить тебя вечность
I just try to honor that. Я просто стараюсь чтить это.
All that I have ever wanted to do is honor those people. Всё, что я когда-либо хотел сделать, это чтить память этих людей.
Больше примеров...
Уважать (примеров 103)
The majority voted to go co-ed, and we have to honor that decision. Большинство проголосовало за девушек, и мы должны уважать их решение.
I promise to love, honor, and cherish you. Обещаю любить тебя, уважать и заботиться о тебе.
William, do you take Constance to be your lawful wife... to have and to hold, in sickness and in health... to love, honor, and cherish... Уильям, берете ли вы Констанцию в законные жены, чтобы быть с нею в горе и в радости, любить, уважать, и оберегать...
And do you, alana baldwin, Also renew your commitments to honor, obey, And love your husband, thomas, И ты, Алана Болдуин, тоже обновляешь свою клятву уважать и любить твоего мужа Томаса, пока смерть не разлучит вас?
I just was trying to be respectful and honor your wishes. Я просто пытался уважать тебя и твои желания.
Больше примеров...
Память (примеров 210)
DISRUPT hired me to hack into the city grid to honor Aaron Kasden; "Разрушители" наняли меня взломать городскую сеть в память об Аароне Касдене.
Do you have something in your military traditions to honor a fallen leader? Есть ли в ваших вооруженных силах традиции, позволяющие почтить память лидеров?
(Ep1.04) She joined the Marine Corps to honor their memories, and with ambitions to be one of the elite of the 127th Squadron, the "Angry Angels". (Ep1.04) она присоединилась к корпусу морской пехоты, чтобы почтить их память, и с амбициями стать одной из элит 127-й эскадрильи, "Злые Ангелы".
Honor Stephen by leading us, Peter. Почти память Стефана тем, что ведёшь нас, Пётр.
We're here to honor the untimely death of not just a respected colleague, but a respected friend. Мы собрались здесь, чтобы почтить память не только уважаемой коллеги, но и друга.
Больше примеров...
Награда (примеров 52)
But, you know, it's all politics, just like every other phony honor. Это, знаете, одна политика, как любая другая дутая награда.
This is the highest artistic honor that I give. Это высшая награда за достижения в немецком творчестве, которую я могу дать.
The International Rock Awards (1989-91) was a music award ceremony broadcast on ABC Television, to honor the top musicians in the genre of rock music; Madonna won two awards. Мадонны награждена 11 раз Награда International Rock Awards (1989-91) вручалась телекомпанией ABC Television, лучшим музыкантам в жанре рок-музыки; у Мадонны 2 награды.
In sports, a most valuable player (MVP) award is an honor typically bestowed upon the best-performing player (or players) in an entire league, for a particular competition, or on a specific team. Самый ценный игрок (англ. Most Valuable Player MVP) - награда, которой награждается самый полезный игрок команды, лиги, конкретного соревнования или серии соревнований.
The Order of Honor (Belarusian: OpдэH ПaшaHы) is an award of Belarus. Ордэн Пашаны) - государственная награда Белоруссии.
Больше примеров...
Соблюдать (примеров 42)
They are invested in our financial health, and we intend to honor that commitment. Они инвестировали в наше финансовое здоровье, и мы намерены соблюдать это обязательство.
He wanted ours, too, but the will said that he had to honor the terms of our lease. Он захотел и нашу, но в завещании было сказано, что он должен соблюдать условия нашей аренды.
It'd be nice to know if he's planning to honor it. Хорошо бы знать, будет ли он её соблюдать.
After conducting a criminal investigation, verifying that Germany would honor its military alliance, and persuading the skeptical Hungarian Count Tisza, Austria-Hungary issued a formal letter to the government of Serbia. После проведения уголовного расследования, проверки того, что Германия будет соблюдать все пункты военного соглашения и убеждения скептически настроенного венгерского графа Тиса, Австро-Венгрия отправила официальное письмо правительству Сербии.
The United States government hoped that Hatoyama would honor a 2006 agreement to relocate the base to a less populated part of Okinawa and move 8,000 marines to Guam. Правительство Соединенных Штатов надеется, что Хатояма будет соблюдать соглашение 2006 года о передислокации базы в менее населенную часть Окинавы и переместить 8000 морских пехотинцев в Гуам.
Больше примеров...
Слава (примеров 18)
On its inner side is an inscription of aluminum letters: "Eternal Honor to the People's Heroism". На внутренней стороне выложена надпись алюминиевыми буквами «Подвигу народа вечная слава
As also the contribution to holders of medal of "Honor of Motherhood I, II" of amount MNT 100.000, 50.000 once a year was changed. Было также изменено положение о ежегодной выплате, соответственно, 100000 и 50000 монгольских тугриков женщинам, награжденным орденом «Материнская слава» 1-й и 2-й степени.
He will leave with glory and honor for posterity. Слава отведет и честь для потомков.
Peace, honor, health. Мир, честь, слава!
Honor for alive soldiers And thank eternal for dead. Вечная память Павшим героям, Вечная слава Тем, кто живёт.
Больше примеров...
Чествовать (примеров 14)
Clearly, Columbia's run out of alumni to honor, If the best they could come up with is... Me. Видимо, у Коламбии закончились выпускники, которых можно чествовать, если лучшее, что они нашли - это меня.
Okay, Shawn, remember we're here to honor Deacon Jones, not worry about our credits in the program, or a name that still doesn't make any sense. Ладно, Шон, запомни, мы тут для того, чтобы чествовать Дикона Джонса, не волнуйся о нашем названии в программе, или о названии, в котором всё равно нет смысла.
We gather here on this Ascension Day to honor the commanders that came before me, Мы собрались здесь в день вознесения, чтобы чествовать вождей, которые правили до меня.
It's good to be with you here on this beautiful morning, and it's great to see such an incredible turnout here on historic Palm Circle to help me honor my friend, my old friend, General Krakower. Рад быть вместе с вами этим прекрасным утром и радостно видеть такую невероятную публику здесь, в историческом Палм Серкл, чтобы помочь мне чествовать моего друга, моего старого друга, генерала Краковера.
Regardless of what's changed, we are men of honor, and we will honor this entity until we die. Неважно что изменится, мы - Men Of Honor, мы будем чествовать пока не умрем .
Больше примеров...
Почести (примеров 29)
They are the youngest celebrities to receive this honor. Они самые молодые знаменитости, которые удостоены этой почести.
You never did understand the honor of the Foot Clan. Ты никогда не понимал почести клана Фут.
Ó You'll bring honor to us all Ó Ты нам всем принесешь почести
Well, perhaps he renounces me the honor? НАДЕЮСЬ ЭТОТ ЧЕЛОВЕК ОТДАСТ МНЕ НЕОБХОДИМЫЕ ПОЧЕСТИ ПОСЛУШАЙТЕ ГОСПОДА ВЫ ЖЕ ВИДИТЕ ЭТО ЕГО ВЕЛИЧЕСТВО
So if golfing is the kind of game that can be played while riding around in a golf cart, it would be hard to confer on the golfing greats the status that we confer, the honor and recognition that goes to truly great athletes. Так что, если играть в гольф станет возможно, разъезжая на гольф-каре, то тогда трудно будет поддерживать за легендарными игроками в гольф их нынешний статус, и те почести и признание, которыми удостаиваются по-настоящему великие спортсмены.
Больше примеров...
Почтение (примеров 15)
Then she should appear before us and receive our honor. Тогда она должна появляться перед нами и принимать наше почтение.
My honor, Mr. Salvatore. Мое почтение, мистер Сальваторе.
Scholarly honor and official rank are not needed. А вам необходимо почтение и высокое положение в обществе.
Honey, did you know that the Jivaro tribe... in order to honor a loved one... and show to offer her, on the evening of the third moon... Дорогая, знаешь, индейцы племени Хиварос, чтобы оказать почтение первой красавице и чтобы добиться ее расположения преподносят ей согласно обычаю в полнолуние отрезанную голову.
Did you know that the Jivaro Indians, to honor their ladylove and show her their gratitude, have a custom of offering, on the night of the third moon... a shrunken head. Дорогая, знаешь, индейцы племени Хиварос, чтобы оказать почтение первой красавице и чтобы добиться ее расположения преподносят ей согласно обычаю в полнолуние отрезанную голову.
Больше примеров...
Сдержать (примеров 13)
He's trying to honor a pledge he made to your brother. Он пытается сдержать обещание, данное твоему брату.
You must honor your word! Ты должен сдержать свое слово!
On the other hand, if you want to honor this agreement, then that's simple - you do so. Если же вы хотите сдержать данное вами слово, всё очень просто:
"If I say I'm going to do something, I'm honor bound to do it." Если я связал себя словом чести, я должен его сдержать.
And I'm trying to honor that. И я стараюсь сдержать обещание.
Больше примеров...
Благородие (примеров 8)
I'll never forget Your Honor. Я никогда не забуду ваше благородие.
Just my thoughtlessness, Your Honor. Простите мне мою неловкость, ваше благородие.
As you always did, Your Honor. Как всегда, ваше благородие.
Your Honor is a kind gentleman. Ваше благородие - добрый человек.
Don't, Your Honor! Не надо, ваше благородие.
Больше примеров...
Honor (примеров 34)
In autumn 2009, Denters went on tour with Honor Society. Осенью 2009 она совершила тур с группой Honor Society.
Grohl and Foo Fighters released their fifth album In Your Honor on June 14, 2005. Грол и Foo Fighters выпустили свой пятый альбом In Your Honor 14 июня 2005 года.
In 1933, she received the U.S. Flag Association Cross of Honor for having taken part in surveying transatlantic air routes. В 1933 году она получила медаль US Flag Association Cross of Honor за трансатлантические полёты.
It was followed by three sequels, with Might and Magic VII: For Blood and Honor directly continuing the story arc. Аркомаг присутствовал в двух играх серии, впервые появился в Might and Magic VII: For Blood and Honor, затем в следующей части Might and Magic VIII: Day of the Destroyer.
Regardless of what's changed, we are men of honor, and we will honor this entity until we die. Неважно что изменится, мы - Men Of Honor, мы будем чествовать пока не умрем .
Больше примеров...