| Your honor, the d.A. Chose what charges to file. | Ваша честь, прокурор решила какое обвинение предъявить. |
| The stone city barrier was constructed in honor of a victory over Napoleon and is open for a review on September 27, 1814. | Каменный городской шлагбаум был построен в честь победы над Наполеоном и открыт для обозрения 27 сентября 1814 года. |
| Your Honor, my client has no knowledge... | Ваша честь, мой клиент ничего не знает. |
| Your Honor, the song itself is their contract to provide support. | Ваша честь, эта песня сама по себе является контрактом о предоставлении поддержки. |
| Your Honor, my client has no knowledge... | Ваша честь, мой клиент ничего не знает. |
| Annie Wilson, will you be my made of honor? | Энни Уилсон, будешь ли ты моей подружкой невесты? |
| Leslie Knope, would you please be my matron of honor? | Лесли Ноуп, пожалуйста, будешь моей подругой невесты? |
| It says, any groom wearing the magical ring... will transform into a knight... to protect his bride's honor. | Тут написано, что "любой муж надевший магическое кольцо будет обращен в рыцаря, дабы защищать честь своей невесты". |
| I was the man of honor. | Я был другом невесты. |
| Are you trying to say, would you do me the honor of being my bridesmaids? | То есть ты... пытаешься сказать: "Не окажете ли вы мне честь быть моими подружками невесты?" |
| What would be too much is losing a second chance to honor her. | Это будет слишком потерять второй шанс почтить ее. |
| But to give fitting honor to his memory... | Но чтобы почтить его память... |
| You wanted to honor the man by showing him being killed by an alligator on your wildlife show? | Вы снимали парня, которого жрет крокодил, чтоб почтить его память? |
| Here we are together reunited before This beautiful abbey Augustinian To celebrate the pilgrimage In honor of our most Blessed and the Blessed Lady of the Tower. | у стен этого великолепного аббатства августинцев, чтоб паломничеством почтить нашу самую благословенную святыню - Дам де ля Тур. |
| And my answer was to promise to myself that I would study hard and get the best education in America to honor his sacrifice. | Моим единственным желанием той ночью было приготовить для него еду, и в ту ночь я так же думал о том, что ещё я мог бы сделать, чтобы почтить его. |
| We recognize ice nation rule, and you honor Lexa's coalition, including the 13th clan. | Мы признаем правление Ледяного народа, а вы будете чтить коалицию Лексы и 13-й клан. |
| The only thing left for us Is to honor him. | ≈динственное, что нам остаЄтс€ - помнить и чтить его. |
| Well, you're going to the royal banquet, and you must honor the king and his queen. | Ну, ты собираешься на царский ужин, и ты должен чтить царя и его царицу. |
| And if anything should happen, I promise I will love her just like she is my own and I will honor your memory with dignity. | И если что-то случится, я обещаю любить её как родную дочь, и достойно чтить вашу память. |
| But you know what staying will ultimately do to the native are all sworn to honor the same directives. We're not allowed to damage benevolent civilizations- indigenous people who aren't a threat to us. | но вам известно, что в конечном счете наше прибывание здесь значит для населения все мы клялись чтить одни и те же законы нам запрещено разрушать благосклонные цивилизации коренным народам, которые не представляют угрозу для нас |
| We had an agreement, you have to honor it. | Мы же договорились, вы должны уважать сделку. |
| Well, this is very surprising and unacceptable, but they have made their ruling, and I believe we should honor it. | Очень неожиданно, я просто негодую, но они приняли решение и мы должны его уважать. |
| Yes, well, if that is her wish, we will indeed honor it. | Да, но если это действительно ее желание, мы обязаны его уважать. |
| I remember how I felt, and... I think I have to honor that. | Я помню, что чувствовал, и... я считаю, что должен уважать это. |
| What I believe is if we could figure out how to make women safe and honor women, | Я убеждена, что если бы мы смогли понять, как сделать женщин безопаснее и уважать их, |
| You didn't want to honor his memory. | Ты не хотел почитать его память. |
| Except if you really wanted to honor his memory, you would shut down the entire operation. | Только если вы действительно хотели почтить его память, вы бы закрыли лавочку. |
| So I decided to honor Joe by: | Поэтому я решил почтить память Джо: |
| The genus is named in honor of Belgian mycologist Louis Imler (1900-1993). | Назван в память о бельгийском микологе Луи Имлере (1900-1993). |
| I think we can all agree that the best way to honor his memory is to work this case till it goes down. | Думаю, все со мной согласятся, что лучшим способом почтить его память, - это раскрыть дело. |
| Jail is their badge of honor. | И тюрьма для них как награда. |
| Order of the Long Leaf Pine, which is the highest civilian honor in North Carolina. | Орден Order of the Long Leaf Pine это высшая гражданская награда Штата Северная Каролина. |
| It is the United States' highest civilian honor. | Высшая государственная награда США для гражданских лиц. |
| This award was renamed in 2008 in honor of Michael E. DeBakey. | Эта награда была переименована в 2008 году в честь американского кардиохирурга Майкла Э. Дебейки. |
| After his death, the associated award was renamed the Damon Knight Memorial Grand Master Award in his honor. | В 2002 году эта награда была переименована в Damon Knight Memorial Grand Master Award. |
| I'll honor the original agreement, but I'm not turning this ship around. | Я буду соблюдать первоначальное соглашение, но я не разверну этот корабль обратно. |
| If Batiatus does not wish to honor terms, he should remove himself. | Если Батиат не желает соблюдать условия, пусть убирается. |
| Although China has signed the Kyoto Protocol and some 50 other international environmental accords, we do little to honor them. | Хотя Китай подписал Киотский Протокол и около 50 других международных экологических соглашений, мы делаем немного, чтобы соблюдать их. |
| Did you really think I was going to honor the deal? | Ты правда думал, я буду соблюдать уговор? |
| Is it the goal of the summit to get drug companies to lower prices or is the goal to get African countries to honor U.S. patents? | Разве цель саммита, не заставить фармацевтические компании снизить цены или цель заставить африканские страны соблюдать патенты США. |
| Your honor and your reputation would outlive your earthly existence. | Твоя слава и репутация переживут твоё земное существование. |
| "If you are truly deserving, an honor will eventually come to you." | Если ты действительно этого заслуживаешь, то слава в конце концов придет к тебе. |
| He will leave with glory and honor for posterity. | Слава отведет и честь для потомков. |
| Not your personal glory, not your honor, but family. | Слава и честь семьи... а не одного человека. |
| The power, honor and worshipfulness are Yours, and of the Father and of the Holy Ghost, for now and forever and ever. | С Тобою же слава, держава, честь и поклонение, безначальному Твоему Отцу, и животворящему Твоему Духу, ныне и присно, и во веки веков. |
| You think I'm here to honor you. | Ты считаешь, что я здесь, чтобы чествовать тебя. |
| Another loyal subject eager to honor you. | Еще одно преданное существо, желавшее чествовать тебя. |
| We gather here on this Ascension Day to honor the commanders that came before me, | Мы собрались здесь в день вознесения, чтобы чествовать вождей, которые правили до меня. |
| The IIHF Hall of Fame is intended to honor individuals who have made valuable contributions both internationally and in their home countries. | Зал славы Международной федерации хоккея с шайбой (англ. International Ice Hockey Federation Hall of Fame) предназначен чествовать людей, внесших наибольший вклад в развитие мирового хоккея, как на международном уровне, так и в их родных странах. |
| In 1993, U.S. Senator Trent Lott supported the bill True Parents Day in the U.S. Senate and in 1995 U.S. President Bill Clinton signed a bill into law called Parents Day; children are to honor their parents on this day. | В 1993 году сенатор США Трент Лотт поддержал законопроект «День Истинных Родителей» в Сенате США и в 1994 году Президент Билл Клинтон подписал законопроект «День Родителей», тем самым придав ему силу закона; дети должны в этот день чествовать своих родителей. |
| With all that ails our city, I think it's fair to ask why we would spend time and money to honor anyone, why we would commission a statue and have a ceremony to unveil it. | Думаю, в виду всех тревог в нашем городе будет справедливо спросить, зачем время и средства тратятся на почести, зачем нам заказывать статую и проводить торжественную церемонию её открытия. |
| Ó You'll bring honor to us all Ó | Ты нам всем принесешь почести |
| They'll honor her shield. | Они окажут почести ее полицейскому значку. |
| That's an honor I can do without. | Без этой почести я проживу. |
| The Brakiri contemplate and honor those who've gone beyond. | Бракири созерцают и оказывают почести тем, кто покинул этот мир. |
| You honor us, but my husband tends to final preparations for tomorrow's games in town. | Ваше почтение, но мой муж готовит последние приготовления для завтрашних игр в городе. |
| So in Grand Central Terminal 11 years ago, we built a booth where anyone can come to honor someone else by interviewing them about their life. | И вот 11 лет назад на Центральном вокзале Нью-Йорка мы создали будку, где любой человек мог оказать почтение другому человеку, взяв у него интервью о его жизни. |
| Honey, did you know that the Jivaro tribe... in order to honor a loved one... and show to offer her, on the evening of the third moon... | Дорогая, знаешь, индейцы племени Хиварос, чтобы оказать почтение первой красавице и чтобы добиться ее расположения преподносят ей согласно обычаю в полнолуние отрезанную голову. |
| We are here to honor the throne of Muad'Dib... and his sister, the holy regent. | Мы здесь, чтобы засвидетельствовать свое почтение трону Муад-диба и его сестры Святой Регентши. |
| Did you know that the Jivaro Indians, to honor their ladylove and show her their gratitude, have a custom of offering, on the night of the third moon... a shrunken head. | Дорогая, знаешь, индейцы племени Хиварос, чтобы оказать почтение первой красавице и чтобы добиться ее расположения преподносят ей согласно обычаю в полнолуние отрезанную голову. |
| He's trying to honor a pledge he made to your brother. | Он пытается сдержать обещание, данное твоему брату. |
| You must honor your word! | Ты должен сдержать свое слово! |
| I really should honor the cold one promise. | И должен сдержать своё обещание. |
| And I intend to honor that commitment and continue my work with her, - no matter what it takes. | И я намереваюсь сдержать слово, и я продолжу работать с ней не смотря ни на что. |
| "If I say I'm going to do something, I'm honor bound to do it." | Если я связал себя словом чести, я должен его сдержать. |
| There's fighting at home, Your Honor. | Дома идет война, ваше благородие. |
| Just my thoughtlessness, Your Honor. | Простите мне мою неловкость, ваше благородие. |
| As you always did, Your Honor. | Как всегда, ваше благородие. |
| Goodbye, Your Honor. | До свидания, ваше благородие. |
| Don't, Your Honor! | Не надо, ваше благородие. |
| The game was followed by three sequels, Sly 2: Band of Thieves, Sly 3: Honor Among Thieves and Sly Cooper: Thieves in Time. | Позднее было выпущено два сиквела, Sly 2: Band of Thieves и Sly 3: Honor Among Thieves. |
| FA Cup (1): 1967-68 Football League Cup (1): 1965-66 Football League First Division Top Scorer (1): 1969-70 "Baggies honor Astle with retro kit". | Кубок Англии: 1967/1968 Кубок Футбольной лиги: 1965/1966 Лучший бомбардир Первого дивизиона (1): 1969/1970 Baggies honor Astle with retro kit (англ.). |
| Maria confirmed on her Twitter account that she would be appearing at Ring of Honor's Final Battle pay-per-view on December 23, 2011. | В декабре в своём твиттере Мария объявила, что появится в шоу Final Battle федерации рестлинга Ring of Honor, которое будет проходить 23 декабря. |
| During his reign, ROH held a cross-promotional show with Frontier Wrestling Alliance in the United Kingdom on May 17, 2003, called Frontiers of Honor. | Во время своего чемпионства Джо принял участие в совместном шоу ROH и Frontier Wrestling Alliance, которое прошло в Великобритании 17 мая 2003 года и носило название Frontiers of Honor. |
| For her work Virginia Woolf, she received the "Sedat Simavi Literature Award" in 1995, and the "Association of People of Letters Honor Award" in 1996. | За свою работу о Вирджинии Вулф она в 1995 году получила литературную премию Седата Симави, в 1996 - премию «Association of People of Letters Honor Award». |