Английский - русский
Перевод слова Honor

Перевод honor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Честь (примеров 8320)
Your honor, the defendant is charged with a heinous and inexplicable crime that may entail the death penalty. Ваша честь, подсудимый обвиняется в чудовищном преступлении, которое может повлечь за собой смертную казнь.
No, I wear these clothes to honor the men who fought so this country could be born. Нет, я ношу эту одежду в честь тех людей, которые воевали ради появления этой страны.
Your Honor, I do not believe I need to present a closing argument. Ваша честь, я не думаю, что мне нужно выступать с заключительной речью.
Your Honor, the state has introduced evidence that suggests a motive for the alleged crime related to the judge's duties. Ваша честь, обвинение представило улики, намекающие на наличие мотива для преступления, связанного с обязанностями судьи.
Your Honor, to allow this man to simply... Ваша честь, позволить этому человеку просто так...
Больше примеров...
Невесты (примеров 25)
And isn't that what a matron of honor is supposed to do? И разве не этим должна заниматься матрона невесты?
I know that it's a lot to ask, but do you think that maybe you could have two maids of honor? Я знаю, что прошу о многом, но может ты подумаешь над тем, чтобы у тебя было сразу две подружки невесты?
Was l a good matron of honor? Я была хорошей подружкой невесты?
I'd like to promote you- to mister of honor. Тудешь другом невесты новая должность.
Was a bridesmaid at Andrea Bendewald's wedding, the same one in which Jennifer Aniston was the matron of honor. Была подругой невесты на свадьбе Андреа Бендевальд(вместе с Дженнифер Анистон).
Больше примеров...
Почтить (примеров 197)
And tonight we honor him by doing just that. И сегодня мы делаем это, чтобы почтить его память.
I know you can honor her better than this. Я знаю, ты можешь почтить её память большим, чем это.
Our clinical director was killed a couple weeks ago, so folks in the community wanted to honor her. Наша управляющая погибла две недели назад, люди хотят почтить её память.
Everything I do is to honor them. Всё, что я делала, я делала чтобы почтить их память.
She wants to honor him. Она хочет почтить его память.
Больше примеров...
Чтить (примеров 82)
I will honor Christmas, and try to keep it all the year. Я... я буду чтить Рождество и стараться весь год в него верить.
Let's just say I'm trying to honor my commitment. Скажем так, я... пытаюсь чтить свои обещания.
so I hope you will continue to honor our arrangement. Итак, я надеюсь, Вы будете чтить наш уговор.
Well, you're going to the royal banquet, and you must honor the king and his queen. Ну, ты собираешься на царский ужин, и ты должен чтить царя и его царицу.
And if anything should happen, I promise I will love her just like she is my own and I will honor your memory with dignity. И если что-то случится, я обещаю любить её как родную дочь, и достойно чтить вашу память.
Больше примеров...
Уважать (примеров 103)
I promise to honor, and love and cherish you. Обещаю уважать, любить и заботиться о тебе.
I have to try to honor my truth. Я хочу быть честной и уважать себя.
No, we should honor the man. Мы должны уважать этого человека.
I vow to honor and respect you. "клянусь любить и уважать тебя".
In the wake of this tragedy, I feel it's only fair to honor noah's wishes. После этой трагедии, я чувствую что мы должны уважать желания Ноа.
Больше примеров...
Память (примеров 210)
Now I honor his legend, but... Я чту его память, но...
Come to honor the dead I hope. Пришли почтить память мертвеца, я надеюсь?
How do I honor my father's legacy? "Как мне почтить память моего отца?"
The genus is named in honor of Belgian mycologist Louis Imler (1900-1993). Назван в память о бельгийском микологе Луи Имлере (1900-1993).
To honor his memory. Чтобы почтить его память.
Больше примеров...
Награда (примеров 52)
It is the United States' highest civilian honor. Высшая государственная награда США для гражданских лиц.
In 1985, he was awarded the national honor For Excellent Work. В 1985 году ему былa предоставлена награда За прекрасную работу.
To be made a Compagnon de la Branche d'Or, it is the highest honor my country can bestow. Возвести Вас в сан Кавалера золотой ветви - это высшая награда моей страны.
Awarded each season since 1962, it was originally called the "Arch Ward Memorial Award" in honor of Arch Ward, the man who conceived the All-Star Game. Награда была учреждена в 1962 году под названием «Мемориальная награда Арча Уорда» (англ. Arch Ward Memorial Award) - человека, придумавшего матч всех звёзд.
Let me say only that I am proud and happy, and that I regard this great honor not so much as an award for what I have achieved, but as a standard to hold against what I have yet to accomplish. Позвольте мне только сказать, что я счастлива, и что награда, которую вы мне вручили, не столько признание прошлых, сколько будущих заслуг.
Больше примеров...
Соблюдать (примеров 42)
I want nothing more than to honor my corporate obligations. Я не хочу ничего более, чем соблюдать свои корпоративные обязательства.
But some of us still manage to honor our commitments. Но некоторые из нас все еще справляются соблюдать свои обязательства.
Yes, and you agree to honor the contracts of existing partners. Да, и вы согласитесь соблюдать контракты существующих партнеров.
He wanted ours, too, but the will said that he had to honor the terms of our lease. Он захотел и нашу, но в завещании было сказано, что он должен соблюдать условия нашей аренды.
Only rebels refuse to honor the rule of law. Лишь мятежники отказываются соблюдать закон.
Больше примеров...
Слава (примеров 18)
May glory and honor follow you on your journey. Пусть слава и честь следуют за вами в вашем путешествии.
Awards Order of Labor Glory Order of Honor Medal "For Labor Valor" Diploma of the President of the Pridnestrovian Moldavian Republic Prizes The prisewinner of the State Prize in Science and Technology of the MSSR. Орден «Трудовая слава» Орден Почёта Медаль «За трудовую доблесть» Грамота Президента Приднестровской Молдавской Республики Лауреат государственной премии по науке и технике МССР.
Duty, Honor, Country. Долг, честь, Отечество, слава.
Honor for alive soldiers And thank eternal for dead. Вечная память Павшим героям, Вечная слава Тем, кто живёт.
Your honor and your reputation would outlive your earthly existence. Твоя слава и репутация переживут твоё земное существование.
Больше примеров...
Чествовать (примеров 14)
It's to honor me on my birthday. Чтобы чествовать меня в мой день рождения.
We gather here on this Ascension Day to honor the commanders that came before me, Мы собрались здесь в день вознесения, чтобы чествовать вождей, которые правили до меня.
It's good to be with you here on this beautiful morning, and it's great to see such an incredible turnout here on historic Palm Circle to help me honor my friend, my old friend, General Krakower. Рад быть вместе с вами этим прекрасным утром и радостно видеть такую невероятную публику здесь, в историческом Палм Серкл, чтобы помочь мне чествовать моего друга, моего старого друга, генерала Краковера.
I'm not going to honor Fritz. Я не пойду чествовать Фрица.
In 1993, U.S. Senator Trent Lott supported the bill True Parents Day in the U.S. Senate and in 1995 U.S. President Bill Clinton signed a bill into law called Parents Day; children are to honor their parents on this day. В 1993 году сенатор США Трент Лотт поддержал законопроект «День Истинных Родителей» в Сенате США и в 1994 году Президент Билл Клинтон подписал законопроект «День Родителей», тем самым придав ему силу закона; дети должны в этот день чествовать своих родителей.
Больше примеров...
Почести (примеров 29)
We have to honor you, flatter you, obey you, give in to you... Мы должны тебе льстить, подчиняться, отдавать почести, уступать во всём.
And Jett, never forgetting this kindness... is ever ready to devote his resources... to the greater glory of the state which reared him... which, in turn, does honor to him tonight... in this great gathering here present. И Джет, не забывая его доброту, всегда готов отдать свои средства, на еще большую славу штата, который вырастил его и который, в свою очередь, воздает ему почести сегодня на этом торжественном собрании.
I don't need a congressional honor. Мне не нужны почести Конгресса.
So it's a little bit unexpected, but, in a way, it refers to the macaroni art that children make for their parents or they make in school and give to their parents, which is in itself a form of honor. Несколько неожиданно, но в каком-то смысле узор напоминает макаронные украшения, которые дети делают для родителей, или делают в школе, а потом дарят родителям, что само по себе есть форма почести.
The Brakiri contemplate and honor those who've gone beyond. Бракири созерцают и оказывают почести тем, кто покинул этот мир.
Больше примеров...
Почтение (примеров 15)
You know, back in those days, honor and respect for the badge meant something. Знаешь, возвращаясь в то время, почтение и уважение значка что-то значило.
Mrs. Underwood, it is an honor. Госпожа Андервуд, мое почтение.
My honor, Mr. Salvatore. Мое почтение, мистер Сальваторе.
Honey, did you know that the Jivaro tribe... in order to honor a loved one... and show to offer her, on the evening of the third moon... Дорогая, знаешь, индейцы племени Хиварос, чтобы оказать почтение первой красавице и чтобы добиться ее расположения преподносят ей согласно обычаю в полнолуние отрезанную голову.
Is nothing more than a great way To honor someone. Ничего большего, чем прекрасный способ оказать свое почтение кому-то.
Больше примеров...
Сдержать (примеров 13)
He's trying to honor a pledge he made to your brother. Он пытается сдержать обещание, данное твоему брату.
I gave you my word. I intend to honor it. Я даю вам слово и намерена сдержать его.
You made a commitment, Ms. Cooper, you need to honor it. Вы взяли на себя обязательство, мисс Купер, вы должны сдержать свое слово.
"If I say I'm going to do something, I'm honor bound to do it." Если я связал себя словом чести, я должен его сдержать.
And I'm trying to honor that. И я стараюсь сдержать обещание.
Больше примеров...
Благородие (примеров 8)
There's fighting at home, Your Honor. Дома идет война, ваше благородие.
I'll never forget Your Honor. Я никогда не забуду ваше благородие.
Just my thoughtlessness, Your Honor. Простите мне мою неловкость, ваше благородие.
Don't, Your Honor! Не надо, ваше благородие.
Forest fire, Your Honor? Лес горит, ваше благородие?
Больше примеров...
Honor (примеров 34)
In September 2017, Nintendo announced a partnership with the Chinese gaming company Tencent to publish a global version of their commercially successful mobile game, Honor of Kings, for the Nintendo Switch. В сентябре 2017 года Nintendo объявила о заключении партнерства с китайской игровой компанией Tencent с целью издания на Switch глобальной версии её коммерчески успешной мобильной игры Honor of Kings.
Honor 8 earned "editor's choice" awards from the aforementioned Android Central as well as from Tom's Guide and was named the year's best mobile phone in the "middle class" category by Ljud & Bild. Honor 8 был удостоен награды «выбор редактора» от Android Central и от Tom's Guide, а Ljud & Bild также был признан лучшим мобильным телефоном в среднем ценовом сегменте.
It was renamed the FIP World Heavyweight Championship on March 3, 2007, when then-champion Roderick Strong defeated Pac in Liverpool, England at the Ring of Honor (ROH) promotion's "Fifth Year Festival: Liverpool" event. Титул был переименован в «FIP World Heavyweight Championship» 3 марта 2007 года на Ring of Honor (ROH) в Ливерпуле на событии «Fifth Year Festival: Liverpool».
Regardless of what's changed, we are men of honor, and we will honor this entity until we die. Неважно что изменится, мы - Men Of Honor, мы будем чествовать пока не умрем .
Two DVDs worth of material are taped at each of these super-shows, and are sold as single volumes-initially through Ring of Honor's online store, before being nationally distributed through retail outlets. Материал отснятый на этих шоу записывается на DVD и предварительно распространяется через онлайн-магазин Ring of Honor, прежде чем поступить в продажу в другие магазины.
Больше примеров...