Your honor, I'm simply trying to confirm what the witness actually saw on the evening of this tragic accident. | Ваша честь, я лишь пытаюсь подтвердить то, что видела свидетель в момент трагического инцидента. |
Let us eat and drink our fill in honor of him, exactly as he would wish. | Давайте же есть и пить в его честь, в точности как бы и он этого хотел. |
Your Honor, the song itself is their contract to provide support. | Ваша честь, эта песня сама по себе является контрактом о предоставлении поддержки. |
I'm aware of that, Your Honor. | Я знаю об этом, Ваша Честь. |
He's back on, Your Honor. | Он снова в деле, Ваша Честь. |
She better let us be co-maids of honor. | Ей придется сделать нас подружками невесты. |
It says, any groom wearing the magical ring... will transform into a knight... to protect his bride's honor. | Тут написано, что "любой муж надевший магическое кольцо будет обращен в рыцаря, дабы защищать честь своей невесты". |
Matron of Honor in the house! | Подружка Невесты в ударе! |
I'd like to promote you- to mister of honor. | Тудешь другом невесты новая должность. |
He adopted the child and named her Lizzie Ross, in honor of his new fiancée, Lizzie Tinsley. | Он удочерил её и дал ей имя Лиззи, в честь своей невесты, Лиззи Тинсли. |
We came to honor Calculon's memory. | Мы пришли, чтобы почтить память Калькулона. |
What would be too much is losing a second chance to honor her. | Это будет слишком потерять второй шанс почтить ее. |
Power aside, I am trying to honor my brother. | Кроме власти, я пытаюсь почтить своего брата. |
Maybe talk about finding a way to honor Amanda. | Поговорить о том, как можно почтить память Аманды. |
But the best way to honor Jack is... is not on some beach or at home feeling sad. It's doing something before another kid gets hurt or killed in foster care. | Но лучший способ почтить память Джека - это... не грустить где-то на пляже или дома, а что-то сделать до того, как еще один ребенок пострадает или будет убит в приемном доме. |
I'll honor Christmas in my heart and keep it all the year. | Я буду чтить Рождество в сердце своем и хранить память о нём весь год. |
To honor and to cherish her, all the days of my life. | Чтить и заботиться о ней всю свою жизнь. |
You're not obligated to honor someone else's juju. | Ты не обязана чтить чужой джу-джу. |
Because I want to honor his memory, not destroy it. | Потому что я хочу чтить его память, а не уничтожать её. |
I just try to honor that. | Я просто стараюсь чтить это. |
Because in my culture, it's important to honor the elderly. | Потому что в моей культуре принято уважать старших. |
And I realized that to be an American I had to honor my country and my religion. | И я понял, что, чтобы быть американцем, я должен уважать свою страну и свою религию. |
What I believe is if we could figure out how to make women safe and honor women, | Я убеждена, что если бы мы смогли понять, как сделать женщин безопаснее и уважать их, |
We have to honor his miranda rights... | Мы должны уважать его права... |
I will love you and honor you, cherish and respect you from this day forward. | Я буду любить тебя и чтить, лелеять, и уважать тебя, с этого дня и дальше. |
People go there and hold candles in your honor. | Люди идут туда и зажигают свечи в память о тебе. |
"To honor Greta's memory,"I will start killing again very soon and very publicly. | И чтобы почтить память Греты я начну убивать снова, очень скоро и публично. |
Just because you couldn't save Colleen, it doesn't mean... that you can't honor her. | То что ты не смог спасти Коллин, не значит... что ты не можешь почтить ее память. |
To honor him, the 12th Cavalry Regiment of the Brazilian Army adopted his name. | В память о нём батальон 6-й воеводинской бригады получил его имя. |
There is no shame in wanting to honor him, Neroon. | Нет ничего постыдного в том, что вы хотели почтить память Шай Алита, Нерун. |
Highest honor the British government has ever given to a traitor. | Высшая награда британского правительства, присужденная предателю. |
The annual award is presented to honor individuals and organizations in various fields that have made outstanding contributions toward the realization of a peaceful and harmonious world for all life on earth. | Эта ежегодная награда вручается лицам и организациям, действующим в различных областях и добившихся выдающихся успехов в деле построения прочного и гармоничного мира для всех народов планеты. |
The George Sirian Meritorious Service Award, which the Navy awards to those who best exemplify surface warfare excellence, was named in his honor. | Награда «George Sirian Meritorious Service Award», учрежденая для лучших в ведении надводной войны, носит его имя. |
Distinguished Honor Award (highest award given by the Secretary of State) (2009) | Медаль «За выдающиеся заслуги» (высшая награда, вручаемая Государственным секретарем) (2009 год) |
In sports, a most valuable player (MVP) award is an honor typically bestowed upon the best-performing player (or players) in an entire league, for a particular competition, or on a specific team. | Самый ценный игрок (англ. Most Valuable Player MVP) - награда, которой награждается самый полезный игрок команды, лиги, конкретного соревнования или серии соревнований. |
They are invested in our financial health, and we intend to honor that commitment. | Они инвестировали в наше финансовое здоровье, и мы намерены соблюдать это обязательство. |
Achilles makes a secret pact, and I have to honor it? | Ахиллес заключил секретный договор, и я должен соблюдать его?. |
Did you really think I was going to honor the deal? | Ты правда думал, я буду соблюдать уговор? |
After conducting a criminal investigation, verifying that Germany would honor its military alliance, and persuading the skeptical Hungarian Count Tisza, Austria-Hungary issued a formal letter to the government of Serbia. | После проведения уголовного расследования, проверки того, что Германия будет соблюдать все пункты военного соглашения и убеждения скептически настроенного венгерского графа Тиса, Австро-Венгрия отправила официальное письмо правительству Сербии. |
We're on the honor system. | Мы обещали соблюдать условия. |
Your honor and your reputation would outlive your earthly existence. | Твоя слава и репутация переживут твоё земное существование. |
This year the House of Batiatus secures the honor! | В этом году, дому Батиата достанется вся слава! |
May glory and honor follow you on your journey. | Пусть слава и честь следуют за вами в вашем путешествии. |
Honor and glory to him who lives forever. | Честь и слава тому, кто живет вечно. |
"Or honor". | Или слава... для него. |
Tonight, we've all come to honor a close friend of ours. | Сегодня мы пришли чтобы чествовать нашего товарища... |
It's to honor me on my birthday. | Чтобы чествовать меня в мой день рождения. |
Clearly, Columbia's run out of alumni to honor, If the best they could come up with is... Me. | Видимо, у Коламбии закончились выпускники, которых можно чествовать, если лучшее, что они нашли - это меня. |
It's good to be with you here on this beautiful morning, and it's great to see such an incredible turnout here on historic Palm Circle to help me honor my friend, my old friend, General Krakower. | Рад быть вместе с вами этим прекрасным утром и радостно видеть такую невероятную публику здесь, в историческом Палм Серкл, чтобы помочь мне чествовать моего друга, моего старого друга, генерала Краковера. |
In 1993, U.S. Senator Trent Lott supported the bill True Parents Day in the U.S. Senate and in 1995 U.S. President Bill Clinton signed a bill into law called Parents Day; children are to honor their parents on this day. | В 1993 году сенатор США Трент Лотт поддержал законопроект «День Истинных Родителей» в Сенате США и в 1994 году Президент Билл Клинтон подписал законопроект «День Родителей», тем самым придав ему силу закона; дети должны в этот день чествовать своих родителей. |
With this and later victories, American morale soared, and Truxtun returned home to honor and praise from the American government and the public at large. | Благодаря этой и последующим победам боевой дух американцев резко возрос, и Тракстан, вернувшись домой, принял заслуженные почести от американского правительства и общественности. |
With all that ails our city, I think it's fair to ask why we would spend time and money to honor anyone, why we would commission a statue and have a ceremony to unveil it. | Думаю, в виду всех тревог в нашем городе будет справедливо спросить, зачем время и средства тратятся на почести, зачем нам заказывать статую и проводить торжественную церемонию её открытия. |
You must honor the Muta-Do before you begin. | Перед боем ты должен оказать почести Мута-До. |
So if golfing is the kind of game that can be played while riding around in a golf cart, it would be hard to confer on the golfing greats the status that we confer, the honor and recognition that goes to truly great athletes. | Так что, если играть в гольф станет возможно, разъезжая на гольф-каре, то тогда трудно будет поддерживать за легендарными игроками в гольф их нынешний статус, и те почести и признание, которыми удостаиваются по-настоящему великие спортсмены. |
The same school that threw me out years ago... now wants to honor me. | Тот самый универ, что вышвырнул меня несколько лет назад... теперь хочет воздать мне почести. |
Then she should appear before us and receive our honor. | Тогда она должна появляться перед нами и принимать наше почтение. |
You honor us, but my husband tends to final preparations for tomorrow's games in town. | Ваше почтение, но мой муж готовит последние приготовления для завтрашних игр в городе. |
I thought keeping this garden would be a nice way to honor her. | Я подумала, что уход за этим садом - лучший способ выразить ей почтение. |
Scholarly honor and official rank are not needed. | А вам необходимо почтение и высокое положение в обществе. |
Honey, did you know that the Jivaro tribe... in order to honor a loved one... and show to offer her, on the evening of the third moon... | Дорогая, знаешь, индейцы племени Хиварос, чтобы оказать почтение первой красавице и чтобы добиться ее расположения преподносят ей согласно обычаю в полнолуние отрезанную голову. |
I gave you my word. I intend to honor it. | Я даю вам слово и намерена сдержать его. |
It's time for you to honor it. | Теперь твоя очередь, сдержать свое слово. |
You made a commitment, Ms. Cooper, you need to honor it. | Вы взяли на себя обязательство, мисс Купер, вы должны сдержать свое слово. |
And I intend to honor that commitment and continue my work with her, - no matter what it takes. | И я намереваюсь сдержать слово, и я продолжу работать с ней не смотря ни на что. |
And I'm trying to honor that. | И я стараюсь сдержать обещание. |
I'll never forget Your Honor. | Я никогда не забуду ваше благородие. |
Just my thoughtlessness, Your Honor. | Простите мне мою неловкость, ваше благородие. |
Your Honor is a kind gentleman. | Ваше благородие - добрый человек. |
Don't, Your Honor! | Не надо, ваше благородие. |
Forest fire, Your Honor? | Лес горит, ваше благородие? |
In autumn 2009, Denters went on tour with Honor Society. | Осенью 2009 она совершила тур с группой Honor Society. |
In 1933, she received the U.S. Flag Association Cross of Honor for having taken part in surveying transatlantic air routes. | В 1933 году она получила медаль US Flag Association Cross of Honor за трансатлантические полёты. |
The game was followed by three sequels, Sly 2: Band of Thieves, Sly 3: Honor Among Thieves and Sly Cooper: Thieves in Time. | Позднее было выпущено два сиквела, Sly 2: Band of Thieves и Sly 3: Honor Among Thieves. |
Maria confirmed on her Twitter account that she would be appearing at Ring of Honor's Final Battle pay-per-view on December 23, 2011. | В декабре в своём твиттере Мария объявила, что появится в шоу Final Battle федерации рестлинга Ring of Honor, которое будет проходить 23 декабря. |
Two DVDs worth of material are taped at each of these super-shows, and are sold as single volumes-initially through Ring of Honor's online store, before being nationally distributed through retail outlets. | Материал отснятый на этих шоу записывается на DVD и предварительно распространяется через онлайн-магазин Ring of Honor, прежде чем поступить в продажу в другие магазины. |