Английский - русский
Перевод слова Honor

Перевод honor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Честь (примеров 8320)
Your honor, the d.A. Chose what charges to file. Ваша честь, прокурор решила какое обвинение предъявить.
The stone city barrier was constructed in honor of a victory over Napoleon and is open for a review on September 27, 1814. Каменный городской шлагбаум был построен в честь победы над Наполеоном и открыт для обозрения 27 сентября 1814 года.
Your Honor, my client has no knowledge... Ваша честь, мой клиент ничего не знает.
Your Honor, the song itself is their contract to provide support. Ваша честь, эта песня сама по себе является контрактом о предоставлении поддержки.
Your Honor, my client has no knowledge... Ваша честь, мой клиент ничего не знает.
Больше примеров...
Невесты (примеров 25)
Annie Wilson, will you be my made of honor? Энни Уилсон, будешь ли ты моей подружкой невесты?
Leslie Knope, would you please be my matron of honor? Лесли Ноуп, пожалуйста, будешь моей подругой невесты?
It says, any groom wearing the magical ring... will transform into a knight... to protect his bride's honor. Тут написано, что "любой муж надевший магическое кольцо будет обращен в рыцаря, дабы защищать честь своей невесты".
I was the man of honor. Я был другом невесты.
Are you trying to say, would you do me the honor of being my bridesmaids? То есть ты... пытаешься сказать: "Не окажете ли вы мне честь быть моими подружками невесты?"
Больше примеров...
Почтить (примеров 197)
What would be too much is losing a second chance to honor her. Это будет слишком потерять второй шанс почтить ее.
But to give fitting honor to his memory... Но чтобы почтить его память...
You wanted to honor the man by showing him being killed by an alligator on your wildlife show? Вы снимали парня, которого жрет крокодил, чтоб почтить его память?
Here we are together reunited before This beautiful abbey Augustinian To celebrate the pilgrimage In honor of our most Blessed and the Blessed Lady of the Tower. у стен этого великолепного аббатства августинцев, чтоб паломничеством почтить нашу самую благословенную святыню - Дам де ля Тур.
And my answer was to promise to myself that I would study hard and get the best education in America to honor his sacrifice. Моим единственным желанием той ночью было приготовить для него еду, и в ту ночь я так же думал о том, что ещё я мог бы сделать, чтобы почтить его.
Больше примеров...
Чтить (примеров 82)
We recognize ice nation rule, and you honor Lexa's coalition, including the 13th clan. Мы признаем правление Ледяного народа, а вы будете чтить коалицию Лексы и 13-й клан.
The only thing left for us Is to honor him. ≈динственное, что нам остаЄтс€ - помнить и чтить его.
Well, you're going to the royal banquet, and you must honor the king and his queen. Ну, ты собираешься на царский ужин, и ты должен чтить царя и его царицу.
And if anything should happen, I promise I will love her just like she is my own and I will honor your memory with dignity. И если что-то случится, я обещаю любить её как родную дочь, и достойно чтить вашу память.
But you know what staying will ultimately do to the native are all sworn to honor the same directives. We're not allowed to damage benevolent civilizations- indigenous people who aren't a threat to us. но вам известно, что в конечном счете наше прибывание здесь значит для населения все мы клялись чтить одни и те же законы нам запрещено разрушать благосклонные цивилизации коренным народам, которые не представляют угрозу для нас
Больше примеров...
Уважать (примеров 103)
We had an agreement, you have to honor it. Мы же договорились, вы должны уважать сделку.
Well, this is very surprising and unacceptable, but they have made their ruling, and I believe we should honor it. Очень неожиданно, я просто негодую, но они приняли решение и мы должны его уважать.
Yes, well, if that is her wish, we will indeed honor it. Да, но если это действительно ее желание, мы обязаны его уважать.
I remember how I felt, and... I think I have to honor that. Я помню, что чувствовал, и... я считаю, что должен уважать это.
What I believe is if we could figure out how to make women safe and honor women, Я убеждена, что если бы мы смогли понять, как сделать женщин безопаснее и уважать их,
Больше примеров...
Память (примеров 210)
You didn't want to honor his memory. Ты не хотел почитать его память.
Except if you really wanted to honor his memory, you would shut down the entire operation. Только если вы действительно хотели почтить его память, вы бы закрыли лавочку.
So I decided to honor Joe by: Поэтому я решил почтить память Джо:
The genus is named in honor of Belgian mycologist Louis Imler (1900-1993). Назван в память о бельгийском микологе Луи Имлере (1900-1993).
I think we can all agree that the best way to honor his memory is to work this case till it goes down. Думаю, все со мной согласятся, что лучшим способом почтить его память, - это раскрыть дело.
Больше примеров...
Награда (примеров 52)
Jail is their badge of honor. И тюрьма для них как награда.
Order of the Long Leaf Pine, which is the highest civilian honor in North Carolina. Орден Order of the Long Leaf Pine это высшая гражданская награда Штата Северная Каролина.
It is the United States' highest civilian honor. Высшая государственная награда США для гражданских лиц.
This award was renamed in 2008 in honor of Michael E. DeBakey. Эта награда была переименована в 2008 году в честь американского кардиохирурга Майкла Э. Дебейки.
After his death, the associated award was renamed the Damon Knight Memorial Grand Master Award in his honor. В 2002 году эта награда была переименована в Damon Knight Memorial Grand Master Award.
Больше примеров...
Соблюдать (примеров 42)
I'll honor the original agreement, but I'm not turning this ship around. Я буду соблюдать первоначальное соглашение, но я не разверну этот корабль обратно.
If Batiatus does not wish to honor terms, he should remove himself. Если Батиат не желает соблюдать условия, пусть убирается.
Although China has signed the Kyoto Protocol and some 50 other international environmental accords, we do little to honor them. Хотя Китай подписал Киотский Протокол и около 50 других международных экологических соглашений, мы делаем немного, чтобы соблюдать их.
Did you really think I was going to honor the deal? Ты правда думал, я буду соблюдать уговор?
Is it the goal of the summit to get drug companies to lower prices or is the goal to get African countries to honor U.S. patents? Разве цель саммита, не заставить фармацевтические компании снизить цены или цель заставить африканские страны соблюдать патенты США.
Больше примеров...
Слава (примеров 18)
Your honor and your reputation would outlive your earthly existence. Твоя слава и репутация переживут твоё земное существование.
"If you are truly deserving, an honor will eventually come to you." Если ты действительно этого заслуживаешь, то слава в конце концов придет к тебе.
He will leave with glory and honor for posterity. Слава отведет и честь для потомков.
Not your personal glory, not your honor, but family. Слава и честь семьи... а не одного человека.
The power, honor and worshipfulness are Yours, and of the Father and of the Holy Ghost, for now and forever and ever. С Тобою же слава, держава, честь и поклонение, безначальному Твоему Отцу, и животворящему Твоему Духу, ныне и присно, и во веки веков.
Больше примеров...
Чествовать (примеров 14)
You think I'm here to honor you. Ты считаешь, что я здесь, чтобы чествовать тебя.
Another loyal subject eager to honor you. Еще одно преданное существо, желавшее чествовать тебя.
We gather here on this Ascension Day to honor the commanders that came before me, Мы собрались здесь в день вознесения, чтобы чествовать вождей, которые правили до меня.
The IIHF Hall of Fame is intended to honor individuals who have made valuable contributions both internationally and in their home countries. Зал славы Международной федерации хоккея с шайбой (англ. International Ice Hockey Federation Hall of Fame) предназначен чествовать людей, внесших наибольший вклад в развитие мирового хоккея, как на международном уровне, так и в их родных странах.
In 1993, U.S. Senator Trent Lott supported the bill True Parents Day in the U.S. Senate and in 1995 U.S. President Bill Clinton signed a bill into law called Parents Day; children are to honor their parents on this day. В 1993 году сенатор США Трент Лотт поддержал законопроект «День Истинных Родителей» в Сенате США и в 1994 году Президент Билл Клинтон подписал законопроект «День Родителей», тем самым придав ему силу закона; дети должны в этот день чествовать своих родителей.
Больше примеров...
Почести (примеров 29)
With all that ails our city, I think it's fair to ask why we would spend time and money to honor anyone, why we would commission a statue and have a ceremony to unveil it. Думаю, в виду всех тревог в нашем городе будет справедливо спросить, зачем время и средства тратятся на почести, зачем нам заказывать статую и проводить торжественную церемонию её открытия.
Ó You'll bring honor to us all Ó Ты нам всем принесешь почести
They'll honor her shield. Они окажут почести ее полицейскому значку.
That's an honor I can do without. Без этой почести я проживу.
The Brakiri contemplate and honor those who've gone beyond. Бракири созерцают и оказывают почести тем, кто покинул этот мир.
Больше примеров...
Почтение (примеров 15)
You honor us, but my husband tends to final preparations for tomorrow's games in town. Ваше почтение, но мой муж готовит последние приготовления для завтрашних игр в городе.
So in Grand Central Terminal 11 years ago, we built a booth where anyone can come to honor someone else by interviewing them about their life. И вот 11 лет назад на Центральном вокзале Нью-Йорка мы создали будку, где любой человек мог оказать почтение другому человеку, взяв у него интервью о его жизни.
Honey, did you know that the Jivaro tribe... in order to honor a loved one... and show to offer her, on the evening of the third moon... Дорогая, знаешь, индейцы племени Хиварос, чтобы оказать почтение первой красавице и чтобы добиться ее расположения преподносят ей согласно обычаю в полнолуние отрезанную голову.
We are here to honor the throne of Muad'Dib... and his sister, the holy regent. Мы здесь, чтобы засвидетельствовать свое почтение трону Муад-диба и его сестры Святой Регентши.
Did you know that the Jivaro Indians, to honor their ladylove and show her their gratitude, have a custom of offering, on the night of the third moon... a shrunken head. Дорогая, знаешь, индейцы племени Хиварос, чтобы оказать почтение первой красавице и чтобы добиться ее расположения преподносят ей согласно обычаю в полнолуние отрезанную голову.
Больше примеров...
Сдержать (примеров 13)
He's trying to honor a pledge he made to your brother. Он пытается сдержать обещание, данное твоему брату.
You must honor your word! Ты должен сдержать свое слово!
I really should honor the cold one promise. И должен сдержать своё обещание.
And I intend to honor that commitment and continue my work with her, - no matter what it takes. И я намереваюсь сдержать слово, и я продолжу работать с ней не смотря ни на что.
"If I say I'm going to do something, I'm honor bound to do it." Если я связал себя словом чести, я должен его сдержать.
Больше примеров...
Благородие (примеров 8)
There's fighting at home, Your Honor. Дома идет война, ваше благородие.
Just my thoughtlessness, Your Honor. Простите мне мою неловкость, ваше благородие.
As you always did, Your Honor. Как всегда, ваше благородие.
Goodbye, Your Honor. До свидания, ваше благородие.
Don't, Your Honor! Не надо, ваше благородие.
Больше примеров...
Honor (примеров 34)
The game was followed by three sequels, Sly 2: Band of Thieves, Sly 3: Honor Among Thieves and Sly Cooper: Thieves in Time. Позднее было выпущено два сиквела, Sly 2: Band of Thieves и Sly 3: Honor Among Thieves.
FA Cup (1): 1967-68 Football League Cup (1): 1965-66 Football League First Division Top Scorer (1): 1969-70 "Baggies honor Astle with retro kit". Кубок Англии: 1967/1968 Кубок Футбольной лиги: 1965/1966 Лучший бомбардир Первого дивизиона (1): 1969/1970 Baggies honor Astle with retro kit (англ.).
Maria confirmed on her Twitter account that she would be appearing at Ring of Honor's Final Battle pay-per-view on December 23, 2011. В декабре в своём твиттере Мария объявила, что появится в шоу Final Battle федерации рестлинга Ring of Honor, которое будет проходить 23 декабря.
During his reign, ROH held a cross-promotional show with Frontier Wrestling Alliance in the United Kingdom on May 17, 2003, called Frontiers of Honor. Во время своего чемпионства Джо принял участие в совместном шоу ROH и Frontier Wrestling Alliance, которое прошло в Великобритании 17 мая 2003 года и носило название Frontiers of Honor.
For her work Virginia Woolf, she received the "Sedat Simavi Literature Award" in 1995, and the "Association of People of Letters Honor Award" in 1996. За свою работу о Вирджинии Вулф она в 1995 году получила литературную премию Седата Симави, в 1996 - премию «Association of People of Letters Honor Award».
Больше примеров...