Английский - русский
Перевод слова Honor

Перевод honor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Честь (примеров 8320)
If you wish to honor me, honor each other. Если вы хотите воздать мне честь, воздайте честь друг другу.
I have that honor, Chancellor. Я имею такую честь, канцлер.
It's an honor to die for your country. Это честь - умереть за свою страну.
He deserves the honor of a proper burial. Он заслуживает честь надлежащих ему похорон.
Your Honor, he can't do that. Ваша честь, он не может этого сделать.
Больше примеров...
Невесты (примеров 25)
It is ridiculous how many more responsibilities maids of honor have than best men. Это нелепо, что у подружек невесты обязанностей больше, чем у шаферов.
Well, you know, it is the matron of honor's duty to get the bride to the altar on time, so you may want to reel her in. Ну, знаешь, это долг замужней подружки невесты доставить невесту вовремя к алтарю так что возможно ты захочешь намотать её на катушку.
I was the man of honor. Я был другом невесты.
Congratulations to an amazing friend, and condolences to Emma... Liv'smaidof honor. От души поздравляем тебя и сочувствуем Эмме подружке невесты Лив.
Thank you, Matron of Honor. Благодарю, подружка невесты!
Больше примеров...
Почтить (примеров 197)
I'm trying to honor mom's memory by making things feel the same. Я пытаюсь почтить память мамы, делая все, как было прежде.
I would like to give you both a gift to honor his forthcoming victory. Я бы хотел приподнести вам обоим подарок, чтобы почтить его предстоящую победу.
It's wonderful to be here to honor someone who has devoted himself so entirely to caring for others. Это замечательно быть здесь, чтобы почтить того, кто полностью посвятил себя заботе о других.
Except if you really wanted to honor his memory, you would shut down the entire operation. Только если вы действительно хотели почтить его память, вы бы закрыли лавочку.
Next winter, we could honor your dad and drag it up to the top of Pinecrest Hill. Следующей зимой мы могли бы почтить память вашего отца и притащить сани на вершину Пайнкрест Хилл.
Больше примеров...
Чтить (примеров 82)
Well, tonight is Bangsgiving, and I have to honor my American traditions. Ну, сегодня День Сексодарения, и я должен чтить американские традиции.
I think we should honor her legacy by preserving her last and greatest act. Я думаю, нам следует чтить ее наследие, сохраняя ее последнее и великое дело.
We maintain our professional arrangement, as you suggested, which I will honor. Мы сохраним наше профессиональное соглашение, как ты предложила, и я буду чтить.
It is our job at the Agency to honor these men and women by continuing to serve the country they gave their lives to protect. Наша работа в Агентстве - чтить этих мужчин и женщин, продолжая служить стране, на защиту которой они положили свои жизни.
More men have promised to love, honor and obey a good set of sponge rubber than they'll ever know. Все больше мужчин клянутся любить, чтить и заботиться о бюсте из губчатой резины, о чем они и не догадываются.
Больше примеров...
Уважать (примеров 103)
I think we should honor that. Думаю, мы должны это уважать.
You must honor the family tradition with your mate. Послушай, ты должна уважать семью, с которой свою жизнь связываешь.
Maria Maria, do you take John Johnson as your husband to love, honor and obey? Мария Мария, берёшь ли ты Джона Джонсона в мужья, чтобы любить его, уважать и повиноваться?
Bush and European leaders issued a statement after their recent meeting in Austria saying that Russia must honor "democratic freedoms, respect for human rights, civil society and transparency, and a responsible approach to energy security." Буш и европейские лидеры после недавней встречи в Австрии подписали заявление, в котором говорится, что Россия должна уважать «демократические свободы, права человека, гражданское общество, прозрачность и ответственно подходить к вопросам энергетической безопасности».
Will you honor, love, etc... Будешь ли уважать, любить...
Больше примеров...
Память (примеров 210)
Our clinical director was killed a couple weeks ago, so folks in the community wanted to honor her. Наша управляющая погибла две недели назад, люди хотят почтить её память.
After a while, she informs Monsignor Seracinesca, an old family friend, that she intends to become a nun, a white sister, in honor of Giovanni. Через некоторое время она сообщает монсеньору Сарачинеске, старому другу семьи, что она собирается стать монахиней, белой сестрой, в память о Джованни.
I believe that when we lose someone we love, we have the obligation to honor their memory. Я верю, что когда мы теряем того, кого любим, мы должны почитать их память.
Let's honor her memory. Давайте почтим ее память.
A state memorial service will be held to honor the late Commander's fighting spirit as it was documented in a statement just hours before he was killed in such a hideous and cowardly way. В память о боевых заслугах покойного командира, убитого отвратительным и подлым образом, состоится поминальная панихида.
Больше примеров...
Награда (примеров 52)
It's the highest honor we got. У нас это высшая награда.
It's the highest honor we got. Это наша высшая награда.
The AFCEA's David Sarnoff Award, the group's highest honor, given "to recognize individuals who have made lasting and significant contributions to global peace" (2011). 2011 - Премия Давида Сарнова от Ассоциации вооружённых сил по вопросам коммуникаций и электроники (AFCEA), высшая награда организации, вручаемая «с целью признания отдельных лиц, внёсших долгосрочный и значительный вклад в глобальный мир».
Department of State Superior Honor Award, 1980 (for the successful negotiation of a multilateral treaty). Награда Государственного департамента "За выдающиеся заслуги", 1980 год (за успешное проведение переговоров по заключению многостороннего договора).
The previous highest honor he had in Britain was a visit from the team from Ground Force, a gardening program. Предыдущая высокая его награда была в Британии - визит команды сухопутных войск по программе садоводства.
Больше примеров...
Соблюдать (примеров 42)
And we can't force them to honor the deal. И мы не можем обязать их соблюдать условия сделки.
If Batiatus does not wish to honor terms, he should remove himself. Если Батиат не желает соблюдать условия, пусть убирается.
Everyone was wrong: there would be no deal to honor or violate. Все были неправы: не было заключено никакой сделки, чтобы соблюдать или нарушать ее.
I intend to honor that agreement. Я намерен соблюдать это соглашение.
Which no one will honor. Которые никто не будет соблюдать.
Больше примеров...
Слава (примеров 18)
Your honor and your reputation would outlive your earthly existence. Твоя слава и репутация переживут твоё земное существование.
"If you are truly deserving, an honor will eventually come to you." Если ты действительно этого заслуживаешь, то слава в конце концов придет к тебе.
As also the contribution to holders of medal of "Honor of Motherhood I, II" of amount MNT 100.000, 50.000 once a year was changed. Было также изменено положение о ежегодной выплате, соответственно, 100000 и 50000 монгольских тугриков женщинам, награжденным орденом «Материнская слава» 1-й и 2-й степени.
Peace, honor, health. Мир, честь, слава!
Honor for alive soldiers And thank eternal for dead. Вечная память Павшим героям, Вечная слава Тем, кто живёт.
Больше примеров...
Чествовать (примеров 14)
You think I'm here to honor you. Ты считаешь, что я здесь, чтобы чествовать тебя.
Clearly, Columbia's run out of alumni to honor, If the best they could come up with is... Me. Видимо, у Коламбии закончились выпускники, которых можно чествовать, если лучшее, что они нашли - это меня.
It's good to be with you here on this beautiful morning, and it's great to see such an incredible turnout here on historic Palm Circle to help me honor my friend, my old friend, General Krakower. Рад быть вместе с вами этим прекрасным утром и радостно видеть такую невероятную публику здесь, в историческом Палм Серкл, чтобы помочь мне чествовать моего друга, моего старого друга, генерала Краковера.
The IIHF Hall of Fame is intended to honor individuals who have made valuable contributions both internationally and in their home countries. Зал славы Международной федерации хоккея с шайбой (англ. International Ice Hockey Federation Hall of Fame) предназначен чествовать людей, внесших наибольший вклад в развитие мирового хоккея, как на международном уровне, так и в их родных странах.
Allow me to honor you each morning as you honor all of your creatures. Позволь мне чествовать тебя каждое утро, как ты чествуешь всех своих созданий.
Больше примеров...
Почести (примеров 29)
And don't forget your little badge of honor. И да, не забудь свой небольшой знак почести.
You never did understand the honor of the Foot Clan. Ты никогда не понимал почести клана Фут.
And Jett, never forgetting this kindness... is ever ready to devote his resources... to the greater glory of the state which reared him... which, in turn, does honor to him tonight... in this great gathering here present. И Джет, не забывая его доброту, всегда готов отдать свои средства, на еще большую славу штата, который вырастил его и который, в свою очередь, воздает ему почести сегодня на этом торжественном собрании.
You must honor the Muta-Do before you begin. Перед боем ты должен оказать почести Мута-До.
And everywhere, they will honor you. Повсюду вам будут воздавать почести.
Больше примеров...
Почтение (примеров 15)
Mrs. Underwood, it is an honor. Госпожа Андервуд, мое почтение.
So in Grand Central Terminal 11 years ago, we built a booth where anyone can come to honor someone else by interviewing them about their life. И вот 11 лет назад на Центральном вокзале Нью-Йорка мы создали будку, где любой человек мог оказать почтение другому человеку, взяв у него интервью о его жизни.
And I thank all of you for allowing us this opportunity to honor the artists and the arts, not through a battle, И благодарю всех за предоставленную возможность выразить почтение художникам и живописи.
We are here to honor the throne of Muad'Dib... and his sister, the holy regent. Мы здесь, чтобы засвидетельствовать свое почтение трону Муад-диба и его сестры Святой Регентши.
Did you know that the Jivaro Indians, to honor their ladylove and show her their gratitude, have a custom of offering, on the night of the third moon... a shrunken head. Дорогая, знаешь, индейцы племени Хиварос, чтобы оказать почтение первой красавице и чтобы добиться ее расположения преподносят ей согласно обычаю в полнолуние отрезанную голову.
Больше примеров...
Сдержать (примеров 13)
You made a commitment to someone, you have to honor it. Ты пообещала, и должна сдержать обещание.
On the other hand, if you want to honor this agreement, then that's simple - you do so. Если же вы хотите сдержать данное вами слово, всё очень просто:
It's time for you to honor it. Теперь твоя очередь, сдержать свое слово.
You made a commitment, Ms. Cooper, you need to honor it. Вы взяли на себя обязательство, мисс Купер, вы должны сдержать свое слово.
And I'm trying to honor that. И я стараюсь сдержать обещание.
Больше примеров...
Благородие (примеров 8)
I'll never forget Your Honor. Я никогда не забуду ваше благородие.
Just my thoughtlessness, Your Honor. Простите мне мою неловкость, ваше благородие.
Your Honor is a kind gentleman. Ваше благородие - добрый человек.
Goodbye, Your Honor. До свидания, ваше благородие.
Don't, Your Honor! Не надо, ваше благородие.
Больше примеров...
Honor (примеров 34)
Watson got her first role at age 19 in a CBC movie called Honor Thy Father. Получила первую роль в 19 лет в фильме под названием Honor Thy Father.
In September 2017, Nintendo announced a partnership with the Chinese gaming company Tencent to publish a global version of their commercially successful mobile game, Honor of Kings, for the Nintendo Switch. В сентябре 2017 года Nintendo объявила о заключении партнерства с китайской игровой компанией Tencent с целью издания на Switch глобальной версии её коммерчески успешной мобильной игры Honor of Kings.
Askren met Bakhtiyar Abbasov, who had been riding a nine-fight win streak, in the main event of ONE FC: Honor and Glory on May 30. Первым боем в этой организации Аскрен встретился с Бахтияром Аббасовым, который выиграл уже девять боев, в главном событии ONE FC: Honor and Glory 30 мая.
Mackiernan's CIA employment was not acknowledged by the CIA until 2006, when his name was revealed in the CIA's Book of Honor. Однако, ЦРУ не признавало причастности Маккирнан к своей работе до 2006 года, когда имя Дугласа Маккирнана было обнародовано в Книге Почета ЦРУ (CIA's Book of Honor).
Regardless of what's changed, we are men of honor, and we will honor this entity until we die. Неважно что изменится, мы - Men Of Honor, мы будем чествовать пока не умрем .
Больше примеров...