Earl, it was an honor to be first person you crossed off your list. | Эрл, это честь для меня, быть первым вычеркнутым из твоего списка. |
Your Honor, we would like to subpoena the backup drives of the CPD's Fourth District. | Ваша честь, мы бы хотели приложить резервные записи с дисков отделения полиции четвертого округа. |
Your Honor, to allow this man to simply... | Ваша честь, позволить этому человеку просто так... |
Your Honor, he has spent five days in jail. | Ваша честь, он провел 5 дней за решеткой. |
Well... thank you, Your Honor. | Ну... спасибо, Ваша Честь. |
Well, you know, it is the matron of honor's duty to get the bride to the altar on time, so you may want to reel her in. | Ну, знаешь, это долг замужней подружки невесты доставить невесту вовремя к алтарю так что возможно ты захочешь намотать её на катушку. |
Donna has chosen me to be the butler of honor at her wedding. | Донна выбрала меня своим подругом невесты. |
Madison and Lauren are co-maids on honor, And Lauren's brother is the usher. | Мэдисон и Лорен - подружки невесты, а брат Лорен капельдинер. |
In honor of the bride and groom, we'd like to perform our dance. | И сегодня, в честь, жениха и невесты, мы покажем вам, наш танец. |
Was a bridesmaid at Andrea Bendewald's wedding, the same one in which Jennifer Aniston was the matron of honor. | Была подругой невесты на свадьбе Андреа Бендевальд(вместе с Дженнифер Анистон). |
And I wed her to honor your responsibilities. | Я женился на ней, чтобы почтить то, что ты считаешь долгом. |
We must honor Sowande by continuing to fight for what he lost. | Мы должны почтить память Сованде продолжив бороться за то, что он потерял. |
You're so selfish that you couldn't even honor her for an hour. | Вы настолько эгоистичны, что не могли почтить ее память даже в течение часа. |
So why don't we honor his memory by getting out of this nightmare in one piece? | Так почему бы нам не почтить его память, выбравшись из этого кошмара целыми? |
And so, Marshall, to honor Lily, you must find that busty delivery girl from that one time and plow her like a cornfield. | Итак, Маршалл, чтобы почтить память Лили, ты должен найти ту грудастую курьершу и вспахать её, как кукурузное поле. |
Finally, anthropologists continue to honor his critique of racial ideologies. | Наконец, антропологи продолжают чтить его критику расовых идеологий. |
I'll always honor your memory! | Я всегда буду чтить твою память! |
So take back the cake, burn the shoes and boil the rice To honor you forever | Так что заберите торт, сожгите туфли и сварите рис. чтобы чтить тебя вечность |
And if we wish to truly honor these men, we should remember them the way they really were, the way my dad remembered them. | И если мы действительно хотим чтить их память, мы должны помнить их такими, какими они были на самом деле, какими их запомнил мой отец. |
We shall forever honor them. | Мы вовеки будем их чтить. |
Sunil wants to marry me, and I want to honor the wishes of my family. | Сунил хочет жениться на мне, и я хочу уважать традиции семьи. |
Content to love honor and obey - [Yells] | Кроме как любить, уважать и повиноваться. |
Commenting on his position in Queensrÿche, he has said: I always try to honor what Geoff did vocally. | Комментируя свою позицию в Queensrÿche Ла Торре сказал: «Я всегда стараюсь уважать то, что создал Джефф Тейт. |
No, we should honor the man. | Мы должны уважать этого человека. |
I had to honor that. | Я должна уважать это решение. |
I know you can honor her better than this. | Я знаю, ты можешь почтить её память большим, чем это. |
Bennett and I agreed to do one last jump to honor Arturo. | Мы с Беннетом решили прыгнуть, чтобы почтить память Артуро. |
I'll always honor your memory! | Я всегда буду чтить твою память! |
Man, what a crazy week, and to think it all started because I wanted to honor Lapidus' memory. | Подумать только, что всё началось с того, что я хотел почтить память Лапидуса. |
Is this how you honor their memory, by just turning your back on everything they stood for? | Так вы чтите их память? Повернувшись спиной ко всему, что они отстаивали? |
The Order of the Quetzal (Spanish: Orden del Quetzal) is Guatemala's highest honor. | Орден Кетцаля (исп. Orden del Quetzal) - высшая награда Гватемалы. |
What is our greatest honor? | Какая у нас величайшая награда? |
The Silver Gavel Award (also known as the ABA Silver Gavel Awards for Media and The Arts) is an annual award the American Bar Association gives to honor outstanding work by those who help improve comprehension of jurisprudence in the United States. | Премия Серебряного Молотка (также известная как награда Серебряного Молотка для СМИ и АВА) - ежегодная награда, которую Американская Ассоциация Адвокатов присуждает выдающейся работе тех, кто помогает улучшить понимание юриспруденции в Соединенных Штатах. |
Department of State Superior Honor Award, 1980 (for the successful negotiation of a multilateral treaty). | Награда Государственного департамента "За выдающиеся заслуги", 1980 год (за успешное проведение переговоров по заключению многостороннего договора). |
It was the first time in 13 years that a British film won the Academy's top honor. | Это первый раз за 15 лет кинофестиваля, когда главная награда была присуждена чешской киноленте. |
I'll honor the original agreement, but I'm not turning this ship around. | Я буду соблюдать первоначальное соглашение, но я не разверну этот корабль обратно. |
But some of us still manage to honor our commitments. | Но некоторые из нас все еще справляются соблюдать свои обязательства. |
And I expect you to honor the same level of confidentiality that existed before Mr. | И я надеюсь, что вы будете соблюдать тот же уровень конфиденциальности, что и при Мистере Лайдекере... |
They are invested in our financial health, and we intend to honor that commitment. | Они инвестировали в наше финансовое здоровье, и мы намерены соблюдать это обязательство. |
We have to honor our deal. | Мы должны соблюдать наше соглашение. |
He will leave with glory and honor for posterity. | Слава отведет и честь для потомков. |
Awards Order of Labor Glory Order of Honor Medal "For Labor Valor" Diploma of the President of the Pridnestrovian Moldavian Republic Prizes The prisewinner of the State Prize in Science and Technology of the MSSR. | Орден «Трудовая слава» Орден Почёта Медаль «За трудовую доблесть» Грамота Президента Приднестровской Молдавской Республики Лауреат государственной премии по науке и технике МССР. |
The power, honor and worshipfulness are Yours, and of the Father and of the Holy Ghost, for now and forever and ever. | С Тобою же слава, держава, честь и поклонение, безначальному Твоему Отцу, и животворящему Твоему Духу, ныне и присно, и во веки веков. |
Duty, Honor, Country. | Долг, честь, Отечество, слава. |
Honor for alive soldiers And thank eternal for dead. | Вечная память Павшим героям, Вечная слава Тем, кто живёт. |
Meanwhile, the town was preparing to honor its founding father, General Augustus Pickens. | Тем временем, город готовился чествовать своего отца-основателя, генерала Аугустаса Пикенса. |
Okay, Shawn, remember we're here to honor Deacon Jones, not worry about our credits in the program, or a name that still doesn't make any sense. | Ладно, Шон, запомни, мы тут для того, чтобы чествовать Дикона Джонса, не волнуйся о нашем названии в программе, или о названии, в котором всё равно нет смысла. |
We gather here on this Ascension Day to honor the commanders that came before me, | Мы собрались здесь в день вознесения, чтобы чествовать вождей, которые правили до меня. |
The IIHF Hall of Fame is intended to honor individuals who have made valuable contributions both internationally and in their home countries. | Зал славы Международной федерации хоккея с шайбой (англ. International Ice Hockey Federation Hall of Fame) предназначен чествовать людей, внесших наибольший вклад в развитие мирового хоккея, как на международном уровне, так и в их родных странах. |
In 1993, U.S. Senator Trent Lott supported the bill True Parents Day in the U.S. Senate and in 1995 U.S. President Bill Clinton signed a bill into law called Parents Day; children are to honor their parents on this day. | В 1993 году сенатор США Трент Лотт поддержал законопроект «День Истинных Родителей» в Сенате США и в 1994 году Президент Билл Клинтон подписал законопроект «День Родителей», тем самым придав ему силу закона; дети должны в этот день чествовать своих родителей. |
And don't forget your little badge of honor. | И да, не забудь свой небольшой знак почести. |
We have to honor you, flatter you, obey you, give in to you... | Мы должны тебе льстить, подчиняться, отдавать почести, уступать во всём. |
With all that ails our city, I think it's fair to ask why we would spend time and money to honor anyone, why we would commission a statue and have a ceremony to unveil it. | Думаю, в виду всех тревог в нашем городе будет справедливо спросить, зачем время и средства тратятся на почести, зачем нам заказывать статую и проводить торжественную церемонию её открытия. |
So if golfing is the kind of game that can be played while riding around in a golf cart, it would be hard to confer on the golfing greats the status that we confer, the honor and recognition that goes to truly great athletes. | Так что, если играть в гольф станет возможно, разъезжая на гольф-каре, то тогда трудно будет поддерживать за легендарными игроками в гольф их нынешний статус, и те почести и признание, которыми удостаиваются по-настоящему великие спортсмены. |
So if golfing is the kind of game that can be played while riding around in a golf cart, it would be hard to confer on the golfing greats the status that we confer, the honor and recognition that goes to truly great athletes. | Так что, если играть в гольф станет возможно, разъезжая на гольф-каре, то тогда трудно будет поддерживать за легендарными игроками в гольф их нынешний статус, и те почести и признание, которыми удостаиваются по-настоящему великие спортсмены. |
My honor, professor. | Мое почтение, профессор. |
So in Grand Central Terminal 11 years ago, we built a booth where anyone can come to honor someone else by interviewing them about their life. | И вот 11 лет назад на Центральном вокзале Нью-Йорка мы создали будку, где любой человек мог оказать почтение другому человеку, взяв у него интервью о его жизни. |
Is nothing more than a great way To honor someone. | Ничего большего, чем прекрасный способ оказать свое почтение кому-то. |
International a transport-expeditionary company "TRANSPORT of UKRAINE" expresses the respect and has the honor to offer to Your attention next information about our activity. | Международная транспортно-экспедиционная компания "ТРАНСПОРТ УКРАИНЫ" выражает своё почтение и имеет честь предложить Вашему вниманию следующую информацию о нашей деятельности. |
We are here to honor the throne of Muad'Dib... and his sister, the holy regent. | Мы здесь, чтобы засвидетельствовать свое почтение трону Муад-диба и его сестры Святой Регентши. |
He's trying to honor a pledge he made to your brother. | Он пытается сдержать обещание, данное твоему брату. |
You made a commitment to someone, you have to honor it. | Ты пообещала, и должна сдержать обещание. |
I really should honor the cold one promise. | И должен сдержать своё обещание. |
On the other hand, if you want to honor this agreement, then that's simple - you do so. | Если же вы хотите сдержать данное вами слово, всё очень просто: |
You made a commitment, Ms. Cooper, you need to honor it. | Вы взяли на себя обязательство, мисс Купер, вы должны сдержать свое слово. |
Just my thoughtlessness, Your Honor. | Простите мне мою неловкость, ваше благородие. |
Your Honor is a kind gentleman. | Ваше благородие - добрый человек. |
Goodbye, Your Honor. | До свидания, ваше благородие. |
Don't, Your Honor! | Не надо, ваше благородие. |
Forest fire, Your Honor? | Лес горит, ваше благородие? |
In further support of In Your Honor, the band decided to organize a short acoustic tour for the summer of 2006. | Для дальнейшего продвижения In Your Honor, летом 2006 года группа решила организовать короткий акустический тур. |
Grohl and Foo Fighters released their fifth album In Your Honor on June 14, 2005. | Грол и Foo Fighters выпустили свой пятый альбом In Your Honor 14 июня 2005 года. |
Notable examples are Geometry Wars, which was originally a minigame in Project Gotham Racing 2, and Arcomage, a relatively complex minigame, reminiscent of Magic: The Gathering, first introduced in Might and Magic VII: For Blood and Honor. | Достойны упоминания среди них игра Geometry Wars, которая изначально была мини-игрой в Project Gotham Racing 2, а также Arcomage, довольно сложная мини-игра, напоминающая Magic: The Gathering, впервые представленная в Might and Magic VII: For Blood and Honor. |
Askren met Bakhtiyar Abbasov, who had been riding a nine-fight win streak, in the main event of ONE FC: Honor and Glory on May 30. | Первым боем в этой организации Аскрен встретился с Бахтияром Аббасовым, который выиграл уже девять боев, в главном событии ONE FC: Honor and Glory 30 мая. |
During the concert the band was joined on-stage by John Two-Hawks, who performed "Stone People" from his album Honor as an introduction to "Creek Mary's Blood", which featured his voice and cedar flutes. | Во время концерта к группе присоединился Джон Ту-Хоукс (англ. John Two-Hawks), индеец племени Лакота, исполнивший песню «Stone People» из своего альбома Honor и вступление в песне «Creek Mary's Blood». |