No... no, you are doing the right thing, honey. | Нет... нет, ты всё делаешь правильно, дорогая. |
But honey, it's courtside. | Но дорогая, это первый ряд. |
Honey, you did call him back. | Дорогая, ты ему уже звонила. |
Honey, how could you forget the waffles? | Дорогая, как ты могла забыть про вафли? |
Honey, there is nobody here. | Дорогая, здесь никого нет. |
Where you left 'em, honey. | Где ты их оставила, милая. |
Tell me you're going to tell him no, honey. | Скажи мне, что откажешь ему, милая. |
Honey, they're saying the specs are wrong For the whole foundation. | Милая, говорят, что вся спецификация на фундамент неправильная. |
It's a sea cruise, honey. | Это ненадолго, милая. |
Maya! Stay right there, honey... | Стоя там, милая... |
Honey. It's like as if my dad sent you to me. | Милый, у меня ощущение, что тебя мне послал мой отец. |
HONEY. THIS IS YOUR FAMILY BUSINESS. | Милый, это ваш семейный бизнес. |
Go home, honey. | Езжай домой, милый. |
Honey, I'm so sorry. | Милый, мне так жаль. |
Honey? What about the baby? | Милый... нельзя при ребёнке. |
Well, honey, nights can be our busiest time. | Ну, дорогой, ночь может быть самым оживленным временем. |
Phil, honey, when do we need to leave? | Фил, дорогой, когда нам нужно выезжать? |
Honey, it's a nice restaurant. | Дорогой, это - хороший ресторан. |
Honey, you don't have to say goodbye. | Дорогой, не нужно с ним прощаться. |
Catch me, honey! | Поймай меня, дорогой! |
They'll lead humans to hives so that you can get honey. | Они приведут людей к ульям, чтобы мы достали мед. |
Sure, what's your name honey? | Конечно, как тебя зовут мед? - Тами. |
And where there's bees, there's honey. | А где есть пчелы - есть и мед. |
After several months of job hunting, I joined my brother in a business venture buying and selling apples, honey, and other goods in neighboring Tajikistan. | После нескольких месяцев в поисках работы я присоединился к своему брату и занялся коммерческой деятельностью, покупая и продавая яблоки, мед и другие товары в соседнем Таджикистане. |
Love is like the sweet honey. | Любовь, как сладкий мед... |
Attitude like that will get you some serious time in the cottage, honey. | Подобное отношение приведет тебя к долгому сроку в камере, дорогуша. |
Sally, thank you for coming, honey. | Салли, дорогуша, спасибо, что пришла. |
We got that part, honey. | Мы это уже поняли, дорогуша. |
Don't bother the man, honey. | Дорогуша, не беспокой человека. |
Honey, I'm president of the Galaxy. | Дорогуша, я Президент Галактики. |
"Hello, my baby Hello, my honey" | Привет, детка, Привет, сладкая, |
You want a tip, honey? | Хочешь чаевых, детка? |
It's okay, honey. | Все хорошо, детка. |
Honey, this is not the time. | Детка, сейчас не время. |
Honey, you okay? | Детка, ты в порядке? |
Yes, it's... that's right, honey. | Да, так... так и есть, сладкий. |
Here are your vegetables, honey. | Вот твои овощи, сладкий. |
How he thrills me Honey, honey Honey, honey | Я раньше никогда так не влюблялась. играет сладкий, сладкий сладкий, сладкий |
What is it, honey? | Что такое, сладкий? |
Bashkirian honey has sweet pleasant taste rating from weak to strong without any foreign flavours. | Башкирский мёд имеет приятный сладкий вкус, без посторонних привкусов, приятный аромат от слабого до сильного, посторонние запахи отсутствуют. |
And that is exactly why I am so scared of flying, honey. | И именно поэтому я так боюсь летать, солнышко. |
Something's come up at work, honey. | Тут на работе кое-что случилось, солнышко. |
Honey, sweetie, listen to me | Солнышко, дорогая, послушай меня. |
Don't do that, honey. | Не делай так, солнышко. |
Honey, you did great. | Солнышко, все было отлично. |
that's a good flashdance, honey. | Это хороший танец, родной. |
Good. Good, honey. | Отлично, отлично, родной. |
Good night, honey. | Спокойной ночи, родной. |
Honey, I believe you. | Я тебе верю, родной. |
Honey, l believe you. | Я тебе верю, родной. |
You need to check on your customers, honey. | Нужно уделять внимание клиентам, малыш. |
Honey, you can't stay here. | Малыш, вам нельзя здесь оставаться. |
Come in, honey. | Мы идем в дом. Пошли, малыш. |
Come on, honey. | К ноге, малыш. |
That's your baby, honey. | Это твой малыш, дорогая. |
Well, honey, I love my half-blind French bulldog, but I don't wear her around my neck. | Милочка, я тоже обожаю свою полуслепую собаку, но я же не вешаю её себе на шею. |
Honey, there's a real funky smell in here. | Милочка, тут явно чем-то пованивает. |
Honey, don't you know opening anything will set it off? | Милочка, ты же знаешь, что стоит что-то открыть - она немедленно сработает? |
Just observe, honey. | Просто наблюдаю, милочка. |
Honey, you look horrific. | Милочка, ты выглядишь ужасно |
I'll owe you two teriyakis and a honey garlic. | Буду должна тебе 2 терияки и медовый чеснок. |
Harper, can you make a honey cake? | Харпер, ты не могла бы сделать медовый торт? |
Honey from sweet field flowers such s camomille, elder flower and iris. | Медовый аромат полевых цветов - ромашки, бузины чёрной и ириса. |
I don't know. I suppose it's "honey" | Не знаю... может, медовый, потому что он сладкий, как мёд... |
Honey. - Save it for the honeymoon. | В медовый месяц обжиматься будете! |
Thank you, honey, for giving me this. | Спасибо, любимый, за всё, что сделал для меня. |
Do you remember your aunt Blondie, honey? | Ты помнишь свою тётю Блонди, любимый? |
It's true, honey. | Это правда, любимый. |
Honey, you're home. | Любимый, ты дома. |
Honey, you're alive! | Любимый, ты жив! |
So, Honey, you have any parenting tips? | Итак, Хани, у вас есть материнские наставления? |
Miss Honey was made principal of the school. | Госпожу Хани назначили директором школы. |
Chill out, Honey Bunny! | Спокойно, Хани Банни! |
Lewis made his PDC World Championship debut in 2006, reaching the quarter-finals by defeating Dave Honey, Dennis Priestley and Roland Scholten. | В 2006 году Льюис квалифицировался на чемпионат мира и сразу же дошёл до четвертьфиналов, обыграв Денниса Пристли, Дейва Хани и Роланда Шолтена. |
Robbins has been writing the comic book adventures of Honey West, notable as being one of popular fiction's first female private detectives. | Роббинс также является создательницей комиксов о Хани Вест (Honey West), одной из популярных комиксных женщин - частных детективов. |
Honey, it's time to get your swerve on. | Сладенькая, пришло время развернуться на 180 градусов... |
Honey, that makes two of us. | Сладенькая, это нам обоим нравиться. |
Honey, did you hear a dog scream? | Сладенькая, ты слышала собачий крик? |
You know the drill, honey pie. | Ты знаешь правила, сладенькая. |
Ellie, honey, sweetie pie... | Элли, милая, сладенькая моя... |