| Don't you worry about it, honey. | Не беспокойся об этом, дорогая. |
| Honey, you're breaking my heart. | Дорогая. ты разбиваешь мне сердце. |
| Honey, no one is responsible for my drinking except for me. | Дорогая, В том, что я начала пить, есть только моя вина. |
| Things happen, honey. | Такое случается, дорогая. |
| Honey try to be positive. | Дорогая старайся быть позитивной. |
| That's an old flame of yours, right, honey? | Твоя старая любовь, я прав, милая? |
| Go upstairs, honey. | Иди наверх, милая. |
| But, honey, I do feel comfortable now I think having this conversation because in my heart | И к тому же, милая, я действительно хочу обсудить этот вопрос. |
| Honey, we're leaving. | Милая, мы уходим. |
| Honey, you know what? | Знаешь что, милая? |
| Honey, when did you get home? | Милый, когда ты вернулся домой? |
| WELL, HONEY, YOU'LL FIND SOMEONE ELSE. | Милый, ты найдёшь кого-нибудь еще. |
| Honey... when that Bryan Adams song came on the radio, did two mosquitoes really fly into your eyes at the same time? | Милый, когда по радио играла та песня Брайана Адамса, два комара действительно одновременно залетели тебе в глаза? |
| I LOVE GUS. BABY, I KNOW YOU DO, HONEY. | Детка, я знаю, что любишь, милый. |
| Honey, it's required. | Милый, это обязаловка. |
| Listen, honey, make sure you thank Riccardo's parents. | Послушай, дорогой, обязательно поблагодари родителей Риккардо. |
| Ricardo, honey... don't be so intense, it doesn't suit you. | Рикардо, дорогой, не будь таким строгим, тебе это не идёт. |
| Wipe your chin, honey. | Вытри свой подбородок, дорогой. |
| Honey, all these years | Дорогой, все эти годы |
| Honey, I know. | Дорогой, я знаю. |
| We didn't just read poetry, we let it drip from our tongues, like honey. | Мы не читали стихи, мы заставляли их течь, как мед с языка. |
| The organic honey produced as a result of the project is now being marketed in 21 stores of a large multinational supermarket chain in Colombia. | Органический мед, производимый в рамках этого проекта, в настоящее время реализуется через 21 магазин крупной многонациональной сети супермаркетов в Колумбии. |
| Pretty sure you said "I speak like honey." | Уверен, что ты сказал "Я говорю как мед" |
| And they make honey. | И они делают мед. |
| You give it honey. | Ей надо давать мед. |
| No. No knife and fork for you, honey. | Нет, дорогуша, обойдешься без ножа и вилки. |
| Honey, I have a 6:30 dinner reservation, and unless you want to pull me there in a rickshaw, I have to get going. | Дорогуша, у меня запланирован ужин на 6:30, и если только ты не хочешь доставить меня туда на себе как рикша, я лучше пойду. |
| Honey, I've seen a lot of girls like you who wasted years on a guy who never came through, | Дорогуша, я повидала достатчно девушек вроде тебя, которые тратили свое время на парней, который так и не приходили по этому пути. |
| All right, honey. | Дорогуша, я поведу. |
| Honey, take care of Tony, will you? | Дорогуша, позаботься о Тони? |
| Lisa honey, I brought you something - a DVD! | Лиза, детка, я тебе кое-что купил. |
| Honey, get me some cigarettes and something for yourself. | Детка, принеси мне сигарет и что-нибудь себе купи. |
| Okay, I love you too honey. | Я тебя тоже, детка. |
| Hit Girl In literature, honey? ... | Убивашка, манеры, детка. |
| Honey, you should go with her. | Детка, иди с ней. |
| Honey, of course my bag is going. | Сладкий, конечно, моя сумка едет. |
| Actually, honey, I'm doing things a little differently now. | На самом деле, мой сладкий, я немного изменилась теперь. |
| I don't know. I suppose it's "honey" | Не знаю... может, медовый, потому что он сладкий, как мёд... |
| You'll figure out what to do honey, you have great instincts. | Ничего не поделаешь сладкий, у тебя хорошие задатки. |
| Bashkirian honey has sweet pleasant taste rating from weak to strong without any foreign flavours. | Башкирский мёд имеет приятный сладкий вкус, без посторонних привкусов, приятный аромат от слабого до сильного, посторонние запахи отсутствуют. |
| Annie, this is a triumph, honey. | Энни, солнышко, это просто шедевр. |
| Honey, unless you woke up spackled and pressed like that, you've been at work for a while too. | Солнышко, если ты не проснулась с этой шпаклёвкой и штукатуркой, тебе тоже пришлось поработать. |
| Timing, honey, timing. | Рассчитай время, солнышко. |
| Clark, honey, someday, you'll find the person who's right for you. | Кларк, солнышко, когда-нибудь ты найдешь свою вторую половинку. |
| Honey, sweetheart, look. | Лапочка, солнышко, зайчик, послушай... |
| Honey, he was your father. | Родной, он был твоим отцом. |
| Michael, honey, wake up. | Майкл, родной, вставай. |
| I love you too, honey. | Я тебя тоже, родной. |
| Is that it, honey? | Это всё, родной? |
| Don't strain yourself, honey. | Не напрягайся, родной. |
| I don't know, honey. | Не знаю, малыш. |
| Good night, honey. | Спокойной ночи, малыш. |
| Honey, I love you. | Я люблю тебя, малыш. |
| Honey, please do screens or clean your room. | Малыш, уберись пока в комнате. |
| What if the baby gets sick, honey? | Что если малыш заболеет? |
| You, honey, fill that bag up. | Ты, милочка, наполни сумку. |
| Look, like I said, honey, we sell insurance. | Слушай, как я уже говорил, милочка, мы торгуем страховками. |
| Honey, I think there's been a little mistake. | Милочка, мне кажется, что произошла небольшая ошибка. |
| Honey, I could slay the boy and his sister. | Милочка, я тут вас всех сделаю. Ладно, ладно! |
| Take a number, honey. | Займи очередь, милочка. |
| I'll make you a honey drink. | Я приготовлю медовый напиток. |
| How many people can say they've been in the same honey pot as Jack Nicholson? | Что окунались в тот же медовый горшочек где побывал сам Джэк Николсон? |
| Honey, did you tell them about our honeymoon plans? | Дорогой, ты уже рассказал им о наших планах на медовый месяц? |
| Stuart, honey bun... would you hold my hand, please, and walk me towards the kitchen? | Стюарт, медовый мой... не пройдёшь ли ты со мной, взявшись за руки, до кухни? |
| Similar sweets include Chinese dragon's-beard candy and Korean honey skein kkul-tarae. | Очень близка к сахарной вате китайская сладость птица-дракон и корейская сладость медовый клубок (ккул-тараэ). |
| Thank you, honey, for giving me this. | Спасибо, любимый, за всё, что сделал для меня. |
| Honey, I finally understand how the Law of Attraction works, | "Любимый, я наконец-то понял, как работает Закон Притяжения" |
| That's amazing, honey! | Это же чудесно, любимый. |
| Howdy, Jack, honey. | Дорогой Джек. Любимый. |
| Just a sec, honey. | Ещё секундочку, любимый. |
| Honey, would you grant me one last request... | Хани, не могли бы вы выполнить мою последнюю просьбу... |
| That was Honey West. | Это была "Хани Вест." |
| Adopt me, Miss Honey! | Удочерите меня, госпожа Хани! |
| Honey Chandler has painted an indelible portrait of you, detective, one that cannot be erased: That you can't be trusted, | Хани Чендлер наградила тебе незабываемым образом, детектив, который нельзя стереть... что тебе нельзя доверять. |
| I was in the hotel with Honey. | А что насчёт прошлой ночи? -Я был в отеле с Хани. |
| Honey, it's time to get your swerve on. | Сладенькая, пришло время развернуться на 180 градусов... |
| Honey, what's with the workers? | Сладенькая, что здесь делают рабочие? |
| Honey, did you hear a dog scream? | Сладенькая, ты слышала собачий крик? |
| I'm sorry, too, honey bunny. | Я тоже извиняюсь, сладенькая. |
| Ellie, honey, sweetie pie... | Элли, милая, сладенькая моя... |