Английский - русский
Перевод слова Honest

Перевод honest с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Честный (примеров 594)
You know, General Huerta, there is such a thing as an honest man. Знаете, генерал Хуэрта, еще существует такое понятие как честный человек.
I found the only honest guy. Всего один честный и тот свалился на мою голову!
Honest wealth producers such as myself... Честный, богатый продюсер, как я...
An honest day's work - it will not hurt you. Честный труд вам не помешает.
I run an honest business here. Я веду честный бизнес.
Больше примеров...
Откровенный (примеров 27)
The position of one administering Power - New Zealand, which was cooperating across the board and supported an open, honest dialogue - could serve as a model of interaction proving that movement forward was possible. Позиция одной из управляющих держав - Новой Зеландии, которая идет на всестороннее сотрудничество и поддерживает открытый, откровенный диалог, может служить моделью взаимодействия, свидетельствующей о том, что возможность продвижения вперед существует.
The Humanitarian Aid Commission was extremely willing to cooperate with the Panel and, some conflicting views notwithstanding, there was an open and honest dialogue with the Advisory Council for Human Rights and the National Commission for International Humanitarian Law. Комиссия по гуманитарной помощи была готова всячески сотрудничать с Группой, и, несмотря на ряд разногласий, открытый и откровенный диалог велся с Консультативным советом по правам человека и Национальной комиссией по вопросам международного гуманитарного права.
A real man is honest and forthright, and trustworthy. Настоящий мужчина - честный,... откровенный и заслуживающий доверия.
Ms. Ameline expressed appreciation for the frankness of the report, with its honest detailing of the many problems facing Liberian women. Г-жа Амелин выражает признательность составителям доклада за откровенный характер документа, в котором честно рассказывается о многочисленных проблемах женщин Либерии.
In this, though I cannot be said to be a flattering, honest man, it must not be denied but I am a plain-dealing villain. Хоть и нельзя сказать, что я льстиво добродетелен, никто не станет отрицать, что я откровенный негодяй.
Больше примеров...
Искренний (примеров 20)
It was not too late to launch an honest debate aimed at maintaining consensus on the issue. Еще не поздно начать искренний диалог в целях сохранения консенсуса по этому вопросу.
Richard pryor is like the most honest human being. Ричард Прайор - самый искренний человек.
Mr. van BOVEN said that he agreed with Mr. Nobel's analysis and with the questions asked by the preceding speakers. He particularly wished to commend Nepal on its honest report, which went to the heart of the situation and the country's problems. Г-н ван БОВЕН согласен с анализом г-на Нобеля и присоединяется к вопросам предыдущих ораторов; ему хотелось бы особо отметить искренний характер доклада Непала, в котором не скрываются ни реальное положение дел, ни стоящие перед страной трудности.
Mr. SHAHI welcomed Nepal's honest report, which was quite the opposite of the pleadings on their own behalf contained in the reports of too many other States parties. Г-н ШАХИ приветствует искренний характер доклада Непала, не имеющего ничего общего с самооправданием, которое характеризует доклады слишком большого числа государств-участников.
His Majesty is an earnestly honest individual Его Величество - искренний и честный человек.
Больше примеров...
Правда (примеров 97)
They say you're not supposed to be honest with men because the truth is so detrimental to their image. Говорят, нельзя быть честной с мужчиной потому что правда сильно вредит их образу.
The truth is I haven't been honest about who I am and the mistakes that I have made. Правда в том, что я скрывала, кто я и какие ошибки совершила.
I'm sorry you had to get mixed up in this, because I'm sure you're a... good, honest girl, really. Прости, что ты во всем этом замешана, потому что я уверен, что ты хорошая, честная девочка, правда.
The truth is, and I really wish it wasn't true, but I'm a... paedophobe, to be honest. Правда в том, что, хоть я очень хотел бы думать, что это не правда, но я... педофоб, если говорить прямо.
Honest, I wouldn't. Правда, не буду.
Больше примеров...
Добросовестного (примеров 30)
Consequently, the role of IMF in macroeconomic surveillance of major economies and as an honest broker in policy coordination among these countries deserves special attention. Следовательно, роль МВФ в макроэкономическом наблюдении за ведущими в экономическом отношении странами как добросовестного посредника в координации политики между этими странами заслуживает особого внимания.
UNIDO had long experience of cooperation with Governments and industry, and had earned a reputation as an honest broker with expertise in resolving industrial development problems. ЮНИДО имеет длительный опыт сотрудничества с правительствами и промышленным сек-тором и завоевала репутацию добросовестного посредника, обладающего опытом и знаниями для решения проблем промышленного развития.
As is already well known, Japan stands alone as the only country in the world that did not even reflect on its tremendous crimes against humanity and did not make proper and honest reparations. Уже хорошо известно, что Япония остается единственной страной в мире, не осознавшей своих чудовищных преступлений против человечности и не предоставившей надлежащего и добросовестного возмещения.
These methods include civil service reform measures, such as merit hiring, promotion and pay, as well as financial and budgeting reforms, such as honest collection and reporting of revenues and expenses. Эти способы включают реформирование гражданской службы посредством введения таких мер, как наем, продвижение по службе и оплата труда с учетом заслуг, а также реформирование бюджетно-финансовой системы на основе добросовестного сбора информации о доходах и расходах.
Other insolvency laws provide for a complete discharge of an honest, non-fraudulent debtor immediately following liquidation. В других странах законодательство о несостоятельности предусматривает полное освобождение от обязательств добросовестного, не уличенного в мошеннических действиях должника сразу после ликвидации.
Больше примеров...
Клянусь (примеров 15)
Billy! - I haven't got her, Sam, honest. Она не со мной, Сэм, клянусь!
As I am an honest man, he looks pale. Разве ты носишь свое остроумие сбоку? Клянусь честью, он выглядит бледным.
No honest, honest! Нет, клянусь, клянусь.
For Michael Cassio, I dare be sworn I think that he is honest. Ну, что до Касьо, Клянусь, мне кажется, что честен он.
And as I am an honest Puck, if we have unearned luck, now to 'scape the serpent's tongue, we will make amends ere long; Притом клянусь, как честный Пэк, Что если мы вам угодили И злобных змей не разбудили,
Больше примеров...
Добросовестное (примеров 15)
The accurate and honest implementation of these resolutions will establish and sustain peace and will prevent bloodshed in our region. Четкое и добросовестное осуществление этих резолюций обеспечит установление и поддержание мира и прекращение кровопролития в нашем регионе.
Like I said, it was an honest mis... Как я и сказал, это было добросовестное заблуж...
Prevention means honest, sincere cooperation among neighbouring States in the area of security. Предотвращение подразумевает добросовестное, искреннее сотрудничество соседних государств в области безопасности.
We remain convinced that the establishment of the Register as a means of transparency will not be guaranteed without universal and honest participation and in the absence of an approach that would affect all aspects linked to armaments and all categories of arms. Мы по-прежнему убеждены в том, что Регистр не будет функционировать в качестве средства повышения уровня транспарентности, если не будет обеспечено всеобщее и добросовестное участие в нем и не будет разработан подход, который охватывал бы все аспекты, касающиеся вооружений и всех категорий оружия.
It is also a defence to a charge of householder permitting defilement under section 147 in the defendant had an honest and reasonable belief that the girl was over the age of fifteen. Кроме того, данное средство правовой защиты может применяться в случае обвинения домовладельца, допустившего совращение согласно статье 147, если обвиняемый мог сделать добросовестное и обоснованное предположение о том, что девочке уже исполнилось пятнадцать лет.
Больше примеров...
Добросовестные (примеров 13)
There must be an honest effort to find workable solutions, protecting the interests of both the Organization and the international civil service. Необходимы добросовестные усилия по поиску реальных решений, которые защитили бы интересы как Организации, так и международной гражданской службы.
The parties must engage in honest and serious negotiations based on the agreements concluded and show the will to resolve the conflict. Стороны должны вести добросовестные и серьезные переговоры на основе достигнутых соглашений и демонстрировать свою волю урегулировать конфликт.
We ask the parties to go even further and to begin honest negotiations that could give South African mediation, which we encourage, every chance of success. Мы призываем стороны пойти дальше и начать добросовестные переговоры, которые при пользующемся нашим одобрением посредничестве Южной Африки вполне могут стать успешными.
The honest manufacturers of ADR road tank-vehicles or tank-containers are obliged to close their factories as a consequence of this situation which is getting out of control, because the authorities of their countries deliver improper approval certificates of ADR tanks. Добросовестные изготовители автоцистерн или контейнеров-цистерн ДОПОГ вынуждены закрывать свои предприятия вследствие этой ситуации, которая выходит из-под контроля, поскольку органы этих стран выдают ненадлежащие свидетельства об официальном утверждении цистерн ДОПОГ.
The delegation stated that the United States had studied each and every one of the 228 recommendations and tried to give honest and good-faith answers to each. Делегация заявила, что Соединенные Штаты изучили все 228 рекомендаций и постарались дать честные и добросовестные ответы на каждую из них.
Больше примеров...
Прямо (примеров 50)
I need to be honest and clear. Хочу сказать прямо и честно.
Always be direct, open and honest. Всегда говори прямо, честно и открыто.
For its part, Australia's continued interest in seeing the CD work on landmines issues is an open and honest attempt to complement the Ottawa treaty and address remaining elements of the global landmines problem at their source. Что касается Австралии, то наша неизменная заинтересованность в том, чтобы КР предприняла работу по проблемам наземных мин являет собой открытую и честную попытку дополнить оттавский Договор и прямо в корне урегулировать остающиеся элементы глобальной проблемы наземных мин.
So either just be honest or fake it better. Говори прямо или притворяйся лучше.
Also, the fact that he threatened to sue me because I got a leak of his leaks, I thought that showed a remarkable sort of inconsistency in ideology, to be honest, as well. (Laughs) Также, тот факт, что он грозил подать на меня в суд из-за того, что ко мне попали его утечки, как я считаю, выявил ещё и замечательную непоследовательность в идеологии, скажем прямо. (Смех)
Больше примеров...
Честность (примеров 97)
So if the honest thing is to talk about it, let's talk about it. Если честность это то о чем надо поговорить, давай поговорим?
Thank you for being so honest. Спасибо за такую честность.
In undertaking this necessary endeavour, let us be honest and realistic. Принимая эти необходимые меры, нам следует проявлять честность и быть реалистами.
I'm sorry to be so honest. Извини за мою честность.
Honest, real hair color. Честность, натуральный цвет волос.
Больше примеров...
Начистоту (примеров 93)
But, Charlie, let's be honest. Но давай начистоту, Чарли
Frank, let's be honest. Фрэнк, давай начистоту.
Look, let's be honest here. Слушай, давай начистоту.
Look, if I'm being honest, Ava, I'm just feeling insecure about this whole thing. Говоря начистоту, Эйва, не нравится мне всё это.
Dr. Crane, before it gets to that level, wouldn't it make sense for you two to just have one open and honest conversation? Доктор Крейн, пока еще не поздно может вам двоим стоит сесть и поговорить начистоту?
Больше примеров...
Честности (примеров 52)
The Union, however, had never been honest enough to criticize human rights violations in its member States and associated countries. Однако Союз никогда не проявлял достаточной честности в отношении критики в связи с нарушениями прав человека в своих государствах-членах и ассоциированных странах.
I don't want us to have secrets in our family, but what's the point of being honest if it breaks someone's heart? Я не хочу, чтобы мы скрывали что-то друг от друга, но какой смысл в честности, если правда разбивает чье-то сердце?
Nobody ever got rich being honest. Никто от честности не богатеет.
And in the spirit of psychological health and not playing games I decided to be honest. В порыве честности я решила перестать играть и сказать правду.
So, this is me being honest. Вот, минутка честности.
Больше примеров...
Чистоту (примеров 33)
Actually, it went a little better than it did in rehearsal, to be honest. Вообще-то, все прошло немного лучше чем на репетиции, это так, если на чистоту.
Because if I'm being really honest, you should be happy I haven't told you. Потому что, если совсем на чистоту, ты должен быть счастлив, что я не рассказал.
Look, let's just be honest here. Послушай, давай на чистоту.
Okay, let's just be honest here. Ладно, давай на чистоту.
And if I'm going to be really honest, they're a better chef than I'll ever be. И если говорить на чистоту, они лучшие шеф-повара, чем я когда-либо буду.
Больше примеров...
Чести (примеров 19)
To be honest, I'd much rather work with you Australians. Если по чести, то мне было бы удобнее работать с вами, австралийцами.
The amendments expunged the expression "honest woman"- virgin or married - and the crime of adultery from Brazilian legislation. В соответствии с этим утратил силу довод "законной защиты своей чести", десятилетиями приводившийся в судах в защиту мужчин, убивших женщин.
Because you're thought of as honest, hard-working, and brave. Потому что ты человек чести трудолюбивый и храбрый.
He shares the same Stark family values of honour, and tries to stay morally correct and honest, even when forced otherwise. Он разделяет преданность отца чести и старается поступать правильно с моральной точки зрения и честным, даже когда вынужден действовать иначе.
But let's be honest. Но сказать по чести...
Больше примеров...