Английский - русский
Перевод слова Honest

Перевод honest с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Честный (примеров 594)
And the flirting made me think he was kind, trustworthy, honest and hygienic. А я сделала вывод, что он добрый, надёжный, честный и чистый.
A regular honest Abe you are. Прямо-таки добрый честный дядя.
Unless you need the money right away, I'd defer a decision until someone honest and competent did a second reconnoiter. Если деньги вам не к спеху, я бы отложил решение, пока кто-нибудь честный и компетентный не разведает участок ещё раз.
President Lukashenka (spoke in Russian): Heads of State are convening here at the United Nations in order to take an honest look at today's world. Президент Лукашенко: Честный взгляд на сегодняшний мир, это то, для чего здесь, в Организации Объединенных Наций, собрались лидеры государств нашей планеты.
Because no man... no honest man... can stand that image. Потому что ни один мужчина, ни один честный мужчина,... не сможет вынести увиденного.
Больше примеров...
Откровенный (примеров 27)
Would you give me your honest opinion on something as a surgeon? Вы не могли бы дать мне откровенный совет, по вопросу хирургии?
This is a real honest conversation. Это очень откровенный разговор.
Well, we were being honest. Ну, у нас был откровенный разговор.
It was noted that the report provided an honest and open stock-taking; and could serve as a guide for the outcome document, "A world fit for children". Было отмечено, что в докладе содержится непредвзятый и откровенный анализ проделанной работы и что данный доклад может быть взят за основу итогового документа под названием «Мир, созданный для детей».
The visit was overwhelmingly positive in that it provided all stakeholders the opportunity to engage with members of the delegation in a frank and honest assessment of the complexities and challenges currently facing the country. Этот визит был очень позитивным; он дал возможность всем сторонам провести откровенный и честный обмен мнениями с членами делегации и дать оценку сложных проблем и задач, которые стоят сейчас перед нашей страной.
Больше примеров...
Искренний (примеров 20)
It was not too late to launch an honest debate aimed at maintaining consensus on the issue. Еще не поздно начать искренний диалог в целях сохранения консенсуса по этому вопросу.
your heart is too large. you're an honest man. у вас слишком большое сердце вы искренний человек.
If our hearts and intentions are in the right place, our deeds will be in the right direction and our actions will be honest and true. Если наши сердца и помыслы устремлены в правильном направлении, то наши действия также будут осуществляться в правильном направлении, и будут носить искренний и подлинный характер.
I thought he was a good man, honest and true, but he wasn't. Я думала, он хороший, честный и искренний, но он оказался не такой.
You've given honest advice. Ты дал мне искренний ответ.
Больше примеров...
Правда (примеров 97)
It is true that Davis Polk is a Gainey, but he is also a wonderful and honest man. Это правда, что Дэвид Полк - Гейни, но он также прекрасный и честный человек.
You really want an honest answer to that? Ты правда хочешь услышать честный ответ на этот вопрос?
I'm sorry, that's the honest truth. Извини, это действительно правда.
I kind of found it hard to finish, to be honest. Я вот, правда, все никак не закончу её.
And while we're being honest, do you consider me emotionally unsupportive of my patients? Да, и раз уж мы столь откровенны, как ты думаешь, я правда не оказываю пациентам должной моральной поддержки?
Больше примеров...
Добросовестного (примеров 30)
As an honest broker, an effective mediator does not prejudge and is sensitive to the arguments of all sides. Выступая в роли добросовестного примирителя, эффективный посредник не выносит поспешных суждений и прислушивается к аргументам всех сторон.
UNIDO had long experience of cooperation with Governments and industry, and had earned a reputation as an honest broker with expertise in resolving industrial development problems. ЮНИДО имеет длительный опыт сотрудничества с правительствами и промышленным сек-тором и завоевала репутацию добросовестного посредника, обладающего опытом и знаниями для решения проблем промышленного развития.
The strength of its 'honest broker' role is perhaps most evident in the area of governance and human rights, including women's human rights specifically. Тот факт, что она эффективно играет роль «добросовестного посредника», пожалуй, наиболее очевиден в такой области, как управление и права человека, включая общечеловеческие права женщин.
The Movement renews its call for the intensification of efforts by the Quartet to salvage the road map and to work earnestly towards the full and honest implementation of its provisions. Движение неприсоединения вновь обращается с призывом активизировать усилия «четверки» по спасению плана «дорожная карта» и искренне добиваться полного и добросовестного выполнения его положений.
The Exchange is becoming a central repository of industrial knowledge as well as an Internet-based honest broker. В настоящее время Биржа становится центральным хранилищем информации о промыш-ленности и приобретает функции добросовестного по-средника, предоставляющего услуги через Интернет.
Больше примеров...
Клянусь (примеров 15)
I didn't tell them nothing, honest. Я ничего им не сказал, клянусь.
Billy! - I haven't got her, Sam, honest. Она не со мной, Сэм, клянусь!
No honest, honest! Нет, клянусь, клянусь.
I solemnly swear... to be honest... and good. Я торжественно клянусь быть честным и хорошим.
And as I am an honest Puck, if we have unearned luck, now to 'scape the serpent's tongue, we will make amends ere long; Притом клянусь, как честный Пэк, Что если мы вам угодили И злобных змей не разбудили,
Больше примеров...
Добросовестное (примеров 15)
Prevention means honest, sincere cooperation among neighbouring States in the area of security. Предотвращение подразумевает добросовестное, искреннее сотрудничество соседних государств в области безопасности.
The honest implementation of these decisions is crucial for breaking once and for all the vicious circle of unending violence, distrust and bitter hatred in everyday life in the Middle East. Добросовестное выполнение этих решений необходимо, для того чтобы положить конец порочному кругу непрекращающегося насилия, недоверия и ненависти в повседневной жизни на Ближнем Востоке.
It is also a defence to a charge of householder permitting defilement under section 147 in the defendant had an honest and reasonable belief that the girl was over the age of fifteen. Кроме того, данное средство правовой защиты может применяться в случае обвинения домовладельца, допустившего совращение согласно статье 147, если обвиняемый мог сделать добросовестное и обоснованное предположение о том, что девочке уже исполнилось пятнадцать лет.
It is a defence to a charge of defilement of a girl between thirteen and fifteen years of age if the offender had an honest and reasonable belief that the girl was fifteen years or age or over. Данное средство правовой защиты может также применяться в случае совращения девочки в возрасте от тринадцати до пятнадцати лет, если обвиняемый мог сделать добросовестное и обоснованное предположение о том, что девочке уже исполнилось пятнадцать лет.
Sounds like they just made an honest mistake. Похоже, это было добросовестное заблуждение.
Больше примеров...
Добросовестные (примеров 13)
I was pleased to hear that the United Nations report recognizes the honest and responsible effort that has been made to combat drug trafficking. Я был рад узнать, что в докладе Организации Объединенных Наций признаются добросовестные и ответственные усилия, которые мы предпринимаем в рамках борьбы с незаконным оборотом наркотиков.
There is consent on both sides that more tolerance should be displayed during border encounters and that potentially explosive but minor border crossings will be considered as "honest mistakes". Обе стороны согласились с тем, что в случае пограничных трений следует проявлять большую терпимость и что потенциально взрывоопасные, но незначительные случаи нарушения границы будут рассматриваться как "добросовестные заблуждения".
The honest manufacturers of ADR road tank-vehicles or tank-containers are obliged to close their factories as a consequence of this situation which is getting out of control, because the authorities of their countries deliver improper approval certificates of ADR tanks. Добросовестные изготовители автоцистерн или контейнеров-цистерн ДОПОГ вынуждены закрывать свои предприятия вследствие этой ситуации, которая выходит из-под контроля, поскольку органы этих стран выдают ненадлежащие свидетельства об официальном утверждении цистерн ДОПОГ.
Our party sincerely hopes that with the honest efforts from all sides, it will be possible to take the ongoing peace process of Nepal to a fruitful conclusion within that period. Наша партия искренне надеется на то, что, если все стороны будут прилагать добросовестные усилия, можно будет довести нынешний мирный процесс в Непале до конструктивного завершения в течение этого периода.
(e) Develop risk assessment and profiling so that authorities focus well on the key problems, and honest traders are not disadvantaged е) Внедрение практики оценки и составления карты рисков, с тем чтобы регулирующие органы могли сосредоточиться на ключевых проблемах, а добросовестные торговые компании не оказались в проигрыше.
Больше примеров...
Прямо (примеров 50)
I need to be honest and clear. Хочу сказать прямо и честно.
I'd rather be honest. Я говорю вам это прямо.
But they never mistake that smile for approval, which, if we're being honest, direct, and true to character, is what you're really seeking from me. Но они никогда не принимают эту улыбку за одобрение, что, если говорить честно, прямо и правдиво, ты на самом деле хочешь от меня.
I want to ask you a question, straight out... flat out, and I want you to give me the honest answer. Хочу спросить тебя прямо, открыто, и я хочу получить от тебя честный ответ.
Let's be honest here. Давай будем говорить прямо.
Больше примеров...
Честность (примеров 97)
So, this is what I get for being honest? И это я получаю а честность?
You know, honest and up front. Знаешь, сама честность.
Thank you for being honest. Спасибо за твою честность.
Eliminates most of her insecurity, she's immune to most advertising and can have honest relationships with men. Сокращается количество комплексов, игнорируется большая часть рекламы, и проявляется честность в отношениях с мужчинами.
you have a brief opportunity... to be honest with us. у вас есть возможность проявить свою честность.
Больше примеров...
Начистоту (примеров 93)
Well, to be honest, I haven't thought that bit through. Ну, начистоту, я не думал об этом.
In fact, since we're being honest, I know exactly what kind of candidate you're looking for. Вообще-то, раз мы говорим начистоту, я точно знаю, какого кандидата вы ищете.
And let's be honest, it's not just a helicopter you want, right? Давай начистоту, тебе нужен не только вертолет, правда?
Which, let's be honest, can we really call it a leg? Что, если уж начистоту, разве можно это ногой назвать?
But being honest, isn't the real truth he's too old to play this part? Но если говорить начистоту, то не слишком ли он стар для этой роли?
Больше примеров...
Честности (примеров 52)
Our interests - long term partnership based on honest, decent and loyal relations with the customer. Наши интересы - долгосрочное сотрудничество, основанное на честности, доверии и взаимопонимании.
Sound management of public affairs requires the State to be effective, impartial, transparent and honest. Разумное управление общественной жизнью требует от государства эффективности, беспристрастности, транспарентности и честности.
And I think you regret being honest less often than you regret telling lies. А я считаю, что люди раскаиваются в честности не так часто, как во лжи.
It was an honest mistake. Это была ошибка из-за честности.
So the point of all this for us today is not just hopefully honesty for the sake of honesty, but a hope that by being more honest and candid about these experiences, that we can all collectively bend that happiness baseline up a little bit. Итак, мы надеемся, что вы поняли, что смысл не просто в честности ради честности, но в надежде на то, что своей честностью и открытостью в отношении подобных переживаний мы сможем все вместе направить траекторию счастья вверх.
Больше примеров...
Чистоту (примеров 33)
Actually, it went a little better than it did in rehearsal, to be honest. Вообще-то, все прошло немного лучше чем на репетиции, это так, если на чистоту.
You want to be honest... half the reason why you're here is because you care about me, and I do appreciate that. Давай на чистоту... с одной стороны ты здесь потому что беспокоишься обо мне и я это ценю.
It's just that, I mean, let's be honest, a lawyer and a chemist? Просто... ну то есть... давай на чистоту, адвокат и химик?
But let's be honest. Но давай на чистоту.
Guys, maybe, maybe if you concentrate on the skating people will forget all the hype and they'll focus on the purity of the sport and the spirit of honest competition. Ребята, может, если вы сконцентрируетесь на катании, люди отвлекутся от шумихи и оценят чистоту спорта и дух честного соревнования.
Больше примеров...
Чести (примеров 19)
But you're basically an honest man. Но у вас есть подобие чести.
To be honest, Jethro, it's a subject on which I prefer not to dwell. Говоря по чести, Джетро, это тема, на которой я бы предпочёл не останавливаться.
"To play, to be honest." "Быть актёром - это дело чести."
Because you're thought of as honest, hard-working, and brave. Потому что ты человек чести трудолюбивый и храбрый.
He shares the same Stark family values of honour, and tries to stay morally correct and honest, even when forced otherwise. Он разделяет преданность отца чести и старается поступать правильно с моральной точки зрения и честным, даже когда вынужден действовать иначе.
Больше примеров...