Английский - русский
Перевод слова Honest

Перевод honest с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Честный (примеров 594)
Give me an honest sadist than a hypocrite like him any day. Лучше уж честный садист, чем такой лицемер, как он.
At any rate, I hope that clarifies things and illustrates why it is only fair to compensate my men fully for their latest haul, as it was an honest haul taken by an honest captain. В любом случае, надеюсь это многое объясняет и демонстрирует почему будет честно полностью компенсировать моим людям их последний "улов", ибо это был честный "улов" взятый честным капитаном.
That's not really an honest living, now, is it? Это не особенно честный способ заработка, не так ли?
Speak: "Yes I do, Honest Father." Говорите: "Имам, честный отче".
Which is the most honest way? Какой путь самый честный?
Больше примеров...
Откровенный (примеров 27)
It is an honest summary of the talks between the members of the Security Council and the various Burundian authorities. Он представляет собой откровенный краткий отчет об итогах бесед между членами Совета Безопасности и различными представителями бурундийских властей.
It's an honest question. Фред! Это откровенный вопрос.
This is a real honest conversation. Это очень откровенный разговор.
As a limit to freedom of expression and information, it can also limit scholarship on religious issues and may asphyxiate honest debate or research. Ограничивая свободу самовыражения и информации, такое законодательство может также стать помехой для исследования религиозных вопросов и затруднить откровенный диалог или анализ.
A real man is honest and forthright, and trustworthy. Настоящий мужчина - честный,... откровенный и заслуживающий доверия.
Больше примеров...
Искренний (примеров 20)
No, no, it's an honest question. Нет, нет, это искренний вопрос.
It was not too late to launch an honest debate aimed at maintaining consensus on the issue. Еще не поздно начать искренний диалог в целях сохранения консенсуса по этому вопросу.
Because it's aboveboard and honest, right? Потому что он честный и искренний, так?
Someone honest and true. Кто-то честный и искренний.
The theology was perfect, the timing unquestionable, and the answer as honest as a sinner could get. Это был шанс. Теология была прекрасной, расчёт времени неоспоримым, и ответ такой искренний, какой только мог дать грешник.
Больше примеров...
Правда (примеров 97)
I don't really remember the attack, to be honest. Я, правда, не очень помню нападение.
The truth is, I wasn't 100 percent honest on my dating profile either. Правда в том, что я была не на 100% честна с своим профилем.
The honest, simple and very plain truth is that there's no point me being in the Caribbean if you're going to be over here. Абсолютная, простая и очень понятная правда заключается в том, что мне не место на Карибах, если ты здесь.
It was an honest mistake. Это действительно была нелепая ошибка. Правда?
But really, if we're all going to be honest with ourselves, I have to admit that achieving the end of the exercise was never the point of the exercise to begin with, was it. Но, на самом деле, будем честными сами с собой, должен признаться, что довести этот проект до конца никогда не было его целью, правда?
Больше примеров...
Добросовестного (примеров 30)
UNIDO must act like an honest broker, carefully assessing the input and output, advantages and disadvantages of every opportunity. ЮНИДО должна выступать в роли добросовестного посредника и тщательно оценивать затраты и отдачу, а также преимущества и недостатки каждого мероприятия.
We believe our development depends on good governance and the honest implementation of the above initiatives. Мы уверены, что развитие нашей страны зависит от эффективного управления и добросовестного выполнения вышеупомянутых инициатив.
The absence of honest mediation has done great damage to the chances of bringing about a qualitative transformation in the regional situation. Отсутствие добросовестного посредничества нанесло огромный ущерб, подорвав возможности для качественного изменения ситуации в регионе.
The ultimate goal of the Register as a transparency measure cannot become a reality unless there is an honest universal participation in it and unless steps are taken to cover all categories of weapons. Конечная цель Регистра как меры обеспечения транспарентности не может быть достигнута без добросовестного и универсального участия в нем всех и без принятия мер, охватывающих все категории вооружений.
The provisions on fair and honest dealing take two different approaches, but correspond to the universal core prohibitions of almost all consumer protection laws. Положения, касающиеся добросовестного и честного ведения дел, основываются на двух разных подходах, однако соответствуют основным универсальным запретам, устанавливаемым почти всеми законами о защите прав потребителей.
Больше примеров...
Клянусь (примеров 15)
I'll pay you back, honest. Я заплачу вам, клянусь.
As I am an honest man, he looks pale. Разве ты носишь свое остроумие сбоку? Клянусь честью, он выглядит бледным.
No honest, honest! Нет, клянусь, клянусь.
I just saw him in the street, honest. Мамой клянусь, я только что видел его в посёлке.
To be honest, I don't think I realized how much this place being closed put me in a funk, but I swear, it's like I'm starting to feel alive again. Если честно, я не думаю, что понимаю насколько меня напугало закрытие этого бара, но я клянусь, мне кажется, я начинаю снова чувствовать себя живым.
Больше примеров...
Добросовестное (примеров 15)
The accurate and honest implementation of these resolutions will establish and sustain peace and will prevent bloodshed in our region. Четкое и добросовестное осуществление этих резолюций обеспечит установление и поддержание мира и прекращение кровопролития в нашем регионе.
Like I said, it was an honest mis... Как я и сказал, это было добросовестное заблуж...
We have supported all of the resolution's provisions regarding the need to ensure Syria's honest cooperation with the international investigators, in conformity with resolution 1595. Мы поддержали все положения резолюции, касающиеся необходимости обеспечить честное и добросовестное сотрудничество Сирии с международными следователями в соответствии с резолюцией 1595.
The honest implementation of these decisions is crucial for breaking once and for all the vicious circle of unending violence, distrust and bitter hatred in everyday life in the Middle East. Добросовестное выполнение этих решений необходимо, для того чтобы положить конец порочному кругу непрекращающегося насилия, недоверия и ненависти в повседневной жизни на Ближнем Востоке.
Honest dialogue and genuine cooperation are fundamental to such a partnership. Честный диалог и добросовестное сотрудничество являются принципиальными условиями такого партнерства.
Больше примеров...
Добросовестные (примеров 13)
I was pleased to hear that the United Nations report recognizes the honest and responsible effort that has been made to combat drug trafficking. Я был рад узнать, что в докладе Организации Объединенных Наций признаются добросовестные и ответственные усилия, которые мы предпринимаем в рамках борьбы с незаконным оборотом наркотиков.
We ask the parties to go even further and to begin honest negotiations that could give South African mediation, which we encourage, every chance of success. Мы призываем стороны пойти дальше и начать добросовестные переговоры, которые при пользующемся нашим одобрением посредничестве Южной Африки вполне могут стать успешными.
His delegation was aware of the initiatives to foster debate on the delicate balance between freedom of speech and expression and respect for religion and religious symbols, but while honest search and dialogue continued, everyone must exercise responsibility and respect. Делегация Святейшего Престола осведомлена об инициативах провести дискуссию о тонком различии между свободой слова и выражения мнений и уважением религии и религиозных символов, но, пока добросовестные поиски и диалог продолжаются, каждый отдельный человек должен проявлять ответственное отношение и уважение.
The honest manufacturers of ADR road tank-vehicles or tank-containers are obliged to close their factories as a consequence of this situation which is getting out of control, because the authorities of their countries deliver improper approval certificates of ADR tanks. Добросовестные изготовители автоцистерн или контейнеров-цистерн ДОПОГ вынуждены закрывать свои предприятия вследствие этой ситуации, которая выходит из-под контроля, поскольку органы этих стран выдают ненадлежащие свидетельства об официальном утверждении цистерн ДОПОГ.
(e) Develop risk assessment and profiling so that authorities focus well on the key problems, and honest traders are not disadvantaged е) Внедрение практики оценки и составления карты рисков, с тем чтобы регулирующие органы могли сосредоточиться на ключевых проблемах, а добросовестные торговые компании не оказались в проигрыше.
Больше примеров...
Прямо (примеров 50)
Let's be honest, he wasn't real, was he? Скажем прямо - он ведь не был настоящим, да?
But permission to be honest? Но разрешите говорить прямо?
I'd rather be honest. Я говорю вам это прямо.
Answer to a homeowner's prayers, right there. "'honest' Jake, no job too small or too dirty." Ответ на молитвы домовладельцев, прямо здесь. "Честный Джейк, Нет Работы Слишком Маленькой Или Слишком Грязной."
Let's have some straight-up, honest double-dealing. Прямо и честно пихнём взятки.
Больше примеров...
Честность (примеров 97)
For being so honest, I'd call him a friend. За честность, я бы назвал его другом.
So if the honest thing is to talk about it, let's talk about it. Если честность это то о чем надо поговорить, давай поговорим?
In undertaking this necessary endeavour, let us be honest and realistic. Принимая эти необходимые меры, нам следует проявлять честность и быть реалистами.
Honest, that's who I am. Честность - моё главное качество.
American Thinker, a conservative website, described Burns as "honest about contradictions that plagued Rand" and said the book shows "the power of Rand's ideas and the hold she maintained over her followers". Консервативный интернет сайт American Thinker отметил честность Бёрнс, описывавшей «противоречия внутри Рэнд», чья книга демонстрирует «силу идей Рэнд и её власть, которую она сохраняла над своими последователями».
Больше примеров...
Начистоту (примеров 93)
Well, neither option is good, let's be honest. Ну, не все опции в порядке, давай начистоту.
Flowers are a good start, but can I be honest? Цветы - это неплохо, для начала, но, можно начистоту?
Here's something I need to tell you, though, if we are being honest. Но раз уж мы решили говорить начистоту, признаюсь.
Let us be honest - even statisticians are tempted to raise them when they are trying to convince stakeholders to contribute money, work and goodwill to the census. Если говорить начистоту, даже статистики склонны завышать ожидания, когда они пытаются убедить заинтересованные стороны выделить людей и нематериальные активы на цели переписи.
But being honest, isn't the real truth he's too old to play this part? Но если говорить начистоту, то не слишком ли он стар для этой роли?
Больше примеров...
Честности (примеров 52)
Our interests - long term partnership based on honest, decent and loyal relations with the customer. Наши интересы - долгосрочное сотрудничество, основанное на честности, доверии и взаимопонимании.
The Government recognized the need to reform VR elections to ensure that they are conducted in an open, fair and honest manner and that they are consistent with HKBORO and SDO. Правительство признало необходимость реформы выборов СеП для обеспечения их открытости, честности и справедливости, а также их соответствия УГБП и УДПП.
There's nothing honest about that food. В них нет ни грамма честности.
They can be as honest as the day is long. but you know how short the days are in winter. Насчет этих кочевников, доктор -... честности в них не больше, чем света днем.
But on April 21, a wonderfully honest moment occurred. Но 21 апреля случился момент удивительной честности.
Больше примеров...
Чистоту (примеров 33)
You want to be honest... half the reason why you're here is because you care about me, and I do appreciate that. Давай на чистоту... с одной стороны ты здесь потому что беспокоишься обо мне и я это ценю.
I would never date a friend's boyfriend, and to be perfectly honest, Vivian, we aren't really friends. Я бы никогда не стала встречаться с парнем подруги, но если на чистоту, Вивиан, на самом деле мы не друзья.
Let's be honest, shall we? Давайте на чистоту, чем она хороша?
Let's be honest, you used to come out of the stitch and sort of feel emotions, and ever since yesterday's stitch, you've been starting to really feel them. На чистоту, ты привыкла выходить из сшивания и вроде чувствовать эмоции, и даже с вчерашнего сшивания, ты и вправду начала быть эмоциональной.
Wav it's OK to just be honest. Ж: Вэйв, давай на чистоту.
Больше примеров...
Чести (примеров 19)
To be honest, I'd much rather work with you Australians. Если по чести, то мне было бы удобнее работать с вами, австралийцами.
To be honest, Jethro, it's a subject on which I prefer not to dwell. Говоря по чести, Джетро, это тема, на которой я бы предпочёл не останавливаться.
"To play, to be honest." "Быть актёром - это дело чести."
Because you're thought of as honest, hard-working, and brave. Потому что ты человек чести трудолюбивый и храбрый.
For if she be not honest, chaste and true, there's no man happy. Уж если в ней нет скромности и чести - Нет счастья в браке.
Больше примеров...