Английский - русский
Перевод слова Honest

Перевод honest с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Честный (примеров 594)
I'm sure... you're an honest man. Я верю... ты честный человек.
You're dear and honest and open, without a trace of pretension. Ты милый, честный и открытый, ни следа претенциозности.
You have to make your reputation on being honest and you know, unmerciful. Тебе нужно строить репутацию на том, что ты человек честный и знаешь, безжалостный.
My cousin is not only the most moral, Honest... And courageous guy i know... Мой кузен не только самый правильный, честный... и смелый человек, которого я знаю...
You're always so honest... Ты всегда такой честный.
Больше примеров...
Откровенный (примеров 27)
It is an honest summary of the talks between the members of the Security Council and the various Burundian authorities. Он представляет собой откровенный краткий отчет об итогах бесед между членами Совета Безопасности и различными представителями бурундийских властей.
You know, this is the most honest talk we've had in a while. Это самый откровенный разговор, который у нас когда-либо был.
The Humanitarian Aid Commission was extremely willing to cooperate with the Panel and, some conflicting views notwithstanding, there was an open and honest dialogue with the Advisory Council for Human Rights and the National Commission for International Humanitarian Law. Комиссия по гуманитарной помощи была готова всячески сотрудничать с Группой, и, несмотря на ряд разногласий, открытый и откровенный диалог велся с Консультативным советом по правам человека и Национальной комиссией по вопросам международного гуманитарного права.
I'm not usually this honest. Я обычно не такой откровенный.
The report was forthright, honest and addressed many of the questions of concern to the Committee. Сторона представила откровенный и честный доклад, в котором рассматриваются многие из вопросов, заботящих Комитет.
Больше примеров...
Искренний (примеров 20)
your heart is too large. you're an honest man. у вас слишком большое сердце вы искренний человек.
Because it's aboveboard and honest, right? Потому что он честный и искренний, так?
Mr. SHAHI welcomed Nepal's honest report, which was quite the opposite of the pleadings on their own behalf contained in the reports of too many other States parties. Г-н ШАХИ приветствует искренний характер доклада Непала, не имеющего ничего общего с самооправданием, которое характеризует доклады слишком большого числа государств-участников.
His Majesty is an earnestly honest individual Его Величество - искренний и честный человек.
Do not be upset, Father, who are honest and candid, because the battle of good against its enemies has always been the reason for our presence in this world. Не расстраивайтесь, отец - Вы ведь честный и искренний человек, - поскольку борьба добра с врагами всегда была причиной нашего присутствия в этом мире.
Больше примеров...
Правда (примеров 97)
I would've given more, but that's all I got, honest. Я бы дал больше. Нету, правда.
Look, to be honest, I don't know what the truth is. Если честно, я не знаю, где правда.
Truth is, I have a history with girls who lie, and you seemed really honest and straightforward, which I liked. Правда в том, что у меня была история о девушках, которые лгут, и ты на самом деле честная и открытая, что мне понравилось.
Well, that of course is true, but if I'm to be honest, I see it precisely as... то конечно правда, но я честно говоря, вижу это как сумму отдельных опытов.
But really, if we're all going to be honest with ourselves, I have to admit that achieving the end of the exercise was never the point of the exercise to begin with, was it. Но, на самом деле, будем честными сами с собой, должен признаться, что довести этот проект до конца никогда не было его целью, правда?
Больше примеров...
Добросовестного (примеров 30)
As an honest broker, an effective mediator does not prejudge and is sensitive to the arguments of all sides. Выступая в роли добросовестного примирителя, эффективный посредник не выносит поспешных суждений и прислушивается к аргументам всех сторон.
We believe our development depends on good governance and the honest implementation of the above initiatives. Мы уверены, что развитие нашей страны зависит от эффективного управления и добросовестного выполнения вышеупомянутых инициатив.
The strength of its 'honest broker' role is perhaps most evident in the area of governance and human rights, including women's human rights specifically. Тот факт, что она эффективно играет роль «добросовестного посредника», пожалуй, наиболее очевиден в такой области, как управление и права человека, включая общечеловеческие права женщин.
UNDP drew upon its strengths as a politically neutral honest broker, its long-term presence through national country offices, its experienced staff, its knowledge of the evolving situation and its wide range of contacts with all actors. В своей деятельности ПРООН полагалась на свои возможности как политически нейтрального добросовестного посредника, свое длительное присутствие в странах через страновые отделения, свой опытный персонал, знание меняющейся ситуации и широкие контакты со всеми действующими силами.
These methods include civil service reform measures, such as merit hiring, promotion and pay, as well as financial and budgeting reforms, such as honest collection and reporting of revenues and expenses. Эти способы включают реформирование гражданской службы посредством введения таких мер, как наем, продвижение по службе и оплата труда с учетом заслуг, а также реформирование бюджетно-финансовой системы на основе добросовестного сбора информации о доходах и расходах.
Больше примеров...
Клянусь (примеров 15)
I didn't tell them nothing, honest. Я ничего им не сказал, клянусь.
No honest, honest! Нет, клянусь, клянусь.
To be honest, I don't think I realized how much this place being closed put me in a funk, but I swear, it's like I'm starting to feel alive again. Если честно, я не думаю, что понимаю насколько меня напугало закрытие этого бара, но я клянусь, мне кажется, я начинаю снова чувствовать себя живым.
Sweetie... you have to trust me on this... we'll try on our costumes, and I swear, if you look fat even a little bit, I'll be honest, and we'll cancel the performance, okay? Дорогуша, доверься мне и мы примерим костюмы, и, я клянусь, если ты будешь выглядеть хоть чуть-чуть толстой, я тебе об этом честно скажу, и мы отменим выступление, хорошо?
If there's an area of my body that doesn't require a workout, it's going to be the wrist area, if I'm brutally honest with you. Если существует часть моего тела, которая не нуждается в тренировке, то это запястье, честно клянусь вам.
Больше примеров...
Добросовестное (примеров 15)
The accurate and honest implementation of these resolutions will establish and sustain peace and will prevent bloodshed in our region. Четкое и добросовестное осуществление этих резолюций обеспечит установление и поддержание мира и прекращение кровопролития в нашем регионе.
Prevention means honest, sincere cooperation among neighbouring States in the area of security. Предотвращение подразумевает добросовестное, искреннее сотрудничество соседних государств в области безопасности.
The honest implementation of these decisions is crucial for breaking once and for all the vicious circle of unending violence, distrust and bitter hatred in everyday life in the Middle East. Добросовестное выполнение этих решений необходимо, для того чтобы положить конец порочному кругу непрекращающегося насилия, недоверия и ненависти в повседневной жизни на Ближнем Востоке.
We remain convinced that the establishment of the Register as a means of transparency will not be guaranteed without universal and honest participation and in the absence of an approach that would affect all aspects linked to armaments and all categories of arms. Мы по-прежнему убеждены в том, что Регистр не будет функционировать в качестве средства повышения уровня транспарентности, если не будет обеспечено всеобщее и добросовестное участие в нем и не будет разработан подход, который охватывал бы все аспекты, касающиеся вооружений и всех категорий оружия.
It is a defence to a charge of defilement of a girl between thirteen and fifteen years of age if the offender had an honest and reasonable belief that the girl was fifteen years or age or over. Данное средство правовой защиты может также применяться в случае совращения девочки в возрасте от тринадцати до пятнадцати лет, если обвиняемый мог сделать добросовестное и обоснованное предположение о том, что девочке уже исполнилось пятнадцать лет.
Больше примеров...
Добросовестные (примеров 13)
There must be an honest effort to find workable solutions, protecting the interests of both the Organization and the international civil service. Необходимы добросовестные усилия по поиску реальных решений, которые защитили бы интересы как Организации, так и международной гражданской службы.
We ask the parties to go even further and to begin honest negotiations that could give South African mediation, which we encourage, every chance of success. Мы призываем стороны пойти дальше и начать добросовестные переговоры, которые при пользующемся нашим одобрением посредничестве Южной Африки вполне могут стать успешными.
Members of the international community must make honest efforts to fight all forms of racism and take measures to address the absence of necessary legal instruments prohibiting incitement to racism and discrimination and preventing impunity. Члены международного сообщества должны прилагать добросовестные усилия для борьбы со всеми формами расизма и принимать меры по решению такой проблемы, как отсутствие необходимых юридических документов, запрещающих подстрекательство к расизму и дискриминации и призванных решить проблему безнаказанности.
Sitting Congressman William Jefferson was indicted in June 2007 on charges of bribery, racketeering, honest services fraud, conspiracy and violation of the Foreign Corrupt Practices Act. В июне 2007 года действующему конгрессмену Уильяму Джефферсону были предъявлены обвинения в подкупе, вымогательстве, мошенничестве, связанном с обязательством предоставлять добросовестные профессиональные услуги, преступном сговоре и нарушении закона о запрете подкупа иностранцев.
The delegation stated that the United States had studied each and every one of the 228 recommendations and tried to give honest and good-faith answers to each. Делегация заявила, что Соединенные Штаты изучили все 228 рекомендаций и постарались дать честные и добросовестные ответы на каждую из них.
Больше примеров...
Прямо (примеров 50)
Let's be honest, he wasn't real, was he? Скажем прямо - он ведь не был настоящим, да?
Are you saying that on this, let's be honest, training ground, people are allowed to run around with real bullets in these guns? Ты хочешь сказать, что здесь, скажем прямо, на тренировочной базе, людям позволено бегать с настоящими патронами в оружии? - Да.
Go ahead, be honest. Давай, говори прямо.
Look, this might not sound politically correct, but let's be honest, we're not getting the best and the brightest here. Возможно, это прозвучит неполиткорректно, но скажем прямо мы имеем дело с людьми второго сорта.
"An honest tale speeds best being plainly told." "Самое лучшее - прямо и просто сказанное слово."
Больше примеров...
Честность (примеров 97)
was subsequently contacted once more by the accountant, who told him that he appreciated his work and the fact that he had been honest and that he had arranged the disagreement between him and the mayor. Затем к К.А.Р.М. опять обратился бухгалтер, который сказал ему, что он высоко ценит его работу и проявленную честность и что он уладил разногласия между ним и мэром.
Thank you for being so honest. Спасибо за вашу честность.
Being honest... It makes you vulnerable. Честность... делает тебя уязвимым.
I respect your honesty, but that's too honest. Я уважаю твою честность, но это слишком честно.
Dan's Auto Collision provides expert craftsmanship and honest, affordable service. гарантирует вам профессионализм, честность и доступность.
Больше примеров...
Начистоту (примеров 93)
Here's something I need to tell you, though, if we are being honest. Но раз уж мы решили говорить начистоту, признаюсь.
Dr. Crane, before it gets to that level, wouldn't it make sense for you two to just have one open and honest conversation? Доктор Крейн, пока еще не поздно может вам двоим стоит сесть и поговорить начистоту?
After the stunt your Nana pulled yesterday, wilbur and I were able to sit down and have a very honest conversation, and I was able to answer all of his questions. После вчерашней выходки вашей Наны, Уилбур и я смогли сесть и поговорить начистоту, и я ответила на все его вопросы.
Well, it's not, to be honest. Никак, если говорить начистоту.
Let's keep it honest. Посудомойщиком, если уж начистоту.
Больше примеров...
Честности (примеров 52)
The main challenge was how to ensure that consultations and information shared through those networks was accurate and honest. Основная трудность заключается в обеспечении точности и честности консультаций и информации, распространяемой через эти сети.
That's not even 30% honest. Это даже не 30% честности.
Speaking of being honest. Кстати, о честности.
It will be some time before we know whether large fines on corporations, paid principally by their shareholders, contribute to keeping the system honest. Но требуется время, чтобы понять, насколько крупные штрафы, выплачиваемые главным образом акционерами наказываемых корпораций, способствуют сохранению честности в системе.
There's nothing honest about that food. В них нет ни грамма честности.
Больше примеров...
Чистоту (примеров 33)
Because if I'm being really honest, you should be happy I haven't told you. Потому что, если совсем на чистоту, ты должен быть счастлив, что я не рассказал.
Let's be honest, shall we? Давайте на чистоту, чем она хороша?
Let's be honest, you used to come out of the stitch and sort of feel emotions, and ever since yesterday's stitch, you've been starting to really feel them. На чистоту, ты привыкла выходить из сшивания и вроде чувствовать эмоции, и даже с вчерашнего сшивания, ты и вправду начала быть эмоциональной.
Menachem, let's be honest here. Менахем, давайте на чистоту.
Well, just be honest. Выложи все на чистоту.
Больше примеров...
Чести (примеров 19)
Nothing more honest than a dead baby. Нет большей чести, чем мёртвый ребёнок.
This implies endless suffering for any woman, which is aggravated by the fact that popular beliefs make it difficult to do anything about it, or even to be honest about the event. Все это приводит к бесконечнам страданиям женщин, положение которых усугубляется еще и в связи с существующими в стране народными традициями, затрудняющими рассмотрение какого бы то ни было спора, затрагивающего даже вопросы чести.
I suppose nothing will come out of it, if we're really honest. Сказать по чести, не думаю, что из этого что-то выйдет.
But let's be honest. Но сказать по чести...
Always sleeping together but Diarmaid, an honest man, dared not consummate love in deference to Fionn, out of respect it was not farther. Они проводили вместе каждую ночь, но Дирмет был человеком чести, и не пытался насладиться ею Из уважения к Финну дело дальше не заходило, понимаешь?
Больше примеров...