Английский - русский
Перевод слова Honest

Перевод honest с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Честный (примеров 594)
Well, we have our first honest answer. Ну вот, у нас есть первый честный ответ.
France needs an honest man by the king's side. Франции нужен честный человек рядом с королем.
Are you serious about making... an honest film about those times? Вы действительно хотите сделать честный фильм о тех временах? - Да.
The honest answer - but one that few voters want to hear - is that there is no magic bullet. Честный ответ - но ответ, который мало кто из избирателей хотел бы услышать - состоит в том, что чудодейственного средства не существует.
Liam is honest and loyal. Лиам честный и верный.
Больше примеров...
Откровенный (примеров 27)
Would you give me your honest opinion on something as a surgeon? Вы не могли бы дать мне откровенный совет, по вопросу хирургии?
Well, we were being honest. Ну, у нас был откровенный разговор.
It was noted that the report provided an honest and open stock-taking; and could serve as a guide for the outcome document, "A world fit for children". Было отмечено, что в докладе содержится непредвзятый и откровенный анализ проделанной работы и что данный доклад может быть взят за основу итогового документа под названием «Мир, созданный для детей».
A candid and honest overview of the global situation in that field is required for the purpose not only of taking stock, but also for developing joint and collective measures to remedy the situation and advance further in promoting the noble cause of disarmament. Откровенный и правдивый анализ глобальной ситуации в этой области необходим не только для того, чтобы подвести итог сделанному, а для того, чтобы разработать совместные и коллективные меры для исправления сложившейся ситуации и продвинуться вперед в усилиях по содействию благородному делу разоружения.
One day my wife came home from work and summoned the courage, through a lot of tears, to have a very honest conversation. Однажды моя жена вернулась с работы домой собралась с духом, и сквозь слезы, вызвала на очень откровенный разговор.
Больше примеров...
Искренний (примеров 20)
Even if we're apart, I won't forget those honest eyes. Даже в разлуке я не забуду Этот искренний взгляд.
your heart is too large. you're an honest man. у вас слишком большое сердце вы искренний человек.
I'M 29, HONEST, SINCERE, ROMANTIC. Привет, я Майкл, мне 29, честный, искренний, романтичный.
Someone honest and true. Кто-то честный и искренний.
The theology was perfect, the timing unquestionable, and the answer as honest as a sinner could get. Это был шанс. Теология была прекрасной, расчёт времени неоспоримым, и ответ такой искренний, какой только мог дать грешник.
Больше примеров...
Правда (примеров 97)
It's torn me up inside not to be honest with all of you, really. У меня все внутри переворачивается, когда я не могу быть честной со всеми вами, правда.
Truth is, I have a history with girls who lie, and you seemed really honest and straightforward, which I liked. Правда в том, что у меня была история о девушках, которые лгут, и ты на самом деле честная и открытая, что мне понравилось.
Look, This is really important and I would like to have an honest conversation with you. Послушай, это очень важно, и мне правда очень нужно получить от тебя честные ответы.
If you can't be honest with navid, do you really think you should be marrying him? Если ты не можешь быть честной с Навидом, ты, правда, думаешь, что вам стоит пожениться?
Honest, he really is the author. Он правда ее автор.
Больше примеров...
Добросовестного (примеров 30)
It also reaffirmed its support for all the international efforts to achieve the establishment of such a State through the honest implementation of the road map. Она также подтверждает свою поддержку всем предпринимаемым на международном уровне усилиям по обеспечению создания такого государства на основе добросовестного соблюдения положений "дорожной карты".
UNIDO had long experience of cooperation with Governments and industry, and had earned a reputation as an honest broker with expertise in resolving industrial development problems. ЮНИДО имеет длительный опыт сотрудничества с правительствами и промышленным сек-тором и завоевала репутацию добросовестного посредника, обладающего опытом и знаниями для решения проблем промышленного развития.
As is already well known, Japan stands alone as the only country in the world that did not even reflect on its tremendous crimes against humanity and did not make proper and honest reparations. Уже хорошо известно, что Япония остается единственной страной в мире, не осознавшей своих чудовищных преступлений против человечности и не предоставившей надлежащего и добросовестного возмещения.
A fair and balanced deal should further ensure the fulfilment of commitments by developed countries, and enable our developing countries to implement their voluntary commitments within the framework of honest application of the principle of common but differentiated responsibility. Помимо этого, такая справедливая и сбалансированная договоренность должна обеспечивать выполнение обязательств развитых стран, а нашим развивающимся странам - возможность выполнять, в условиях добросовестного применения принципа совместной, но дифференцированной ответственности, обязательства, взятые ими на себя добровольно.
These methods include civil service reform measures, such as merit hiring, promotion and pay, as well as financial and budgeting reforms, such as honest collection and reporting of revenues and expenses. Эти способы включают реформирование гражданской службы посредством введения таких мер, как наем, продвижение по службе и оплата труда с учетом заслуг, а также реформирование бюджетно-финансовой системы на основе добросовестного сбора информации о доходах и расходах.
Больше примеров...
Клянусь (примеров 15)
I didn't tell them nothing, honest. Я ничего им не сказал, клянусь.
Billy! - I haven't got her, Sam, honest. Она не со мной, Сэм, клянусь!
I'll pay you back, honest. Я заплачу вам, клянусь.
I just saw him in the street, honest. Мамой клянусь, я только что видел его в посёлке.
To be honest, I don't think I realized how much this place being closed put me in a funk, but I swear, it's like I'm starting to feel alive again. Если честно, я не думаю, что понимаю насколько меня напугало закрытие этого бара, но я клянусь, мне кажется, я начинаю снова чувствовать себя живым.
Больше примеров...
Добросовестное (примеров 15)
It cannot be in the interests of a representative and honest government to allow latent conflict to fester unchecked. Представительное и добросовестное правительство не может быть заинтересовано в том, чтобы скрытый конфликт тлел неопределенно долго.
The accurate and honest implementation of these resolutions will establish and sustain peace and will prevent bloodshed in our region. Четкое и добросовестное осуществление этих резолюций обеспечит установление и поддержание мира и прекращение кровопролития в нашем регионе.
More competent and honest governance and law enforcement were required to reduce the opportunities for corrupt activities and schemes involving organized criminal activity. Для того чтобы сузить простор для коррупционной деятельности и махинаций с участием организованных преступных групп, необходимо более компетентное и добросовестное управление и обеспечение правопорядка.
We remain convinced that the establishment of the Register as a means of transparency will not be guaranteed without universal and honest participation and in the absence of an approach that would affect all aspects linked to armaments and all categories of arms. Мы по-прежнему убеждены в том, что Регистр не будет функционировать в качестве средства повышения уровня транспарентности, если не будет обеспечено всеобщее и добросовестное участие в нем и не будет разработан подход, который охватывал бы все аспекты, касающиеся вооружений и всех категорий оружия.
The full and honest implementation of these recommendations is the only way out of the current crisis and would take it to the stage of constructive negotiations leading to a just and lasting settlement of the dispute. Полное и добросовестное осуществление этих рекомендаций является единственным выходом из нынешнего кризиса и вывело бы его на этап конструктивных переговоров, ведущих к справедливому и прочному урегулированию спора.
Больше примеров...
Добросовестные (примеров 13)
I was pleased to hear that the United Nations report recognizes the honest and responsible effort that has been made to combat drug trafficking. Я был рад узнать, что в докладе Организации Объединенных Наций признаются добросовестные и ответственные усилия, которые мы предпринимаем в рамках борьбы с незаконным оборотом наркотиков.
We ask the parties to go even further and to begin honest negotiations that could give South African mediation, which we encourage, every chance of success. Мы призываем стороны пойти дальше и начать добросовестные переговоры, которые при пользующемся нашим одобрением посредничестве Южной Африки вполне могут стать успешными.
The honest manufacturers of ADR road tank-vehicles or tank-containers are obliged to close their factories as a consequence of this situation which is getting out of control, because the authorities of their countries deliver improper approval certificates of ADR tanks. Добросовестные изготовители автоцистерн или контейнеров-цистерн ДОПОГ вынуждены закрывать свои предприятия вследствие этой ситуации, которая выходит из-под контроля, поскольку органы этих стран выдают ненадлежащие свидетельства об официальном утверждении цистерн ДОПОГ.
Our party sincerely hopes that with the honest efforts from all sides, it will be possible to take the ongoing peace process of Nepal to a fruitful conclusion within that period. Наша партия искренне надеется на то, что, если все стороны будут прилагать добросовестные усилия, можно будет довести нынешний мирный процесс в Непале до конструктивного завершения в течение этого периода.
Members of the international community must make honest efforts to fight all forms of racism and take measures to address the absence of necessary legal instruments prohibiting incitement to racism and discrimination and preventing impunity. Члены международного сообщества должны прилагать добросовестные усилия для борьбы со всеми формами расизма и принимать меры по решению такой проблемы, как отсутствие необходимых юридических документов, запрещающих подстрекательство к расизму и дискриминации и призванных решить проблему безнаказанности.
Больше примеров...
Прямо (примеров 50)
Are you saying that on this, let's be honest, training ground, people are allowed to run around with real bullets in these guns? Ты хочешь сказать, что здесь, скажем прямо, на тренировочной базе, людям позволено бегать с настоящими патронами в оружии? - Да.
I need to be honest and clear. Хочу сказать прямо и честно.
Because if we can't be honest with each other, may as well give up right now. Потому что, если мы не будем друг с другом честны, лучше бросить это прямо сейчас.
One delegation pointed out that, in the absence of the rule of law, effective and honest government, and legal and macroeconomic conditions conducive to local entrepreneurial initiative, international aid has little impact or value. Г-н Мадрид Парра говорит, что, по-скольку в пункте 2 проекта статьи 18 предусматривается, что государства имеют неограниченные возможности по своему усмотрению решать, что исключать, функция пункта 1 сводится только к тому, чтобы прямо указать на эти возможности.
Let's have some straight-up, honest double-dealing. Прямо и честно пихнём взятки.
Больше примеров...
Честность (примеров 97)
Thank you for being honest with me, Quinn, and... Спасибо за честность, Квинн, и...
I should let you win for being so honest. За вашу честность стоило бы дать вам выиграть.
Being honest is fun. Честность - это весело.
Thank you for being so honest. Спасибо за вашу честность.
Being honest... It makes you vulnerable. Честность... делает тебя уязвимым.
Больше примеров...
Начистоту (примеров 93)
To be perfectly honest, I'll be interested to find out. А если совсем начистоту, я буду рад выяснить.
Well, neither option is good, let's be honest. Ну, не все опции в порядке, давай начистоту.
Guys, let's be honest, we were bullying. Ребята, давайте поговорим начистоту, мы смеялись над ним.
Let us be honest - even statisticians are tempted to raise them when they are trying to convince stakeholders to contribute money, work and goodwill to the census. Если говорить начистоту, даже статистики склонны завышать ожидания, когда они пытаются убедить заинтересованные стороны выделить людей и нематериальные активы на цели переписи.
Be honest, Ana Mari. Ана Мари, говори все начистоту.
Больше примеров...
Честности (примеров 52)
Marnie, I don't feel like being honest. Марни, я вообще не в настроении для "честности".
Again the Chargé d'affaires is not being honest about the history of his country. И вновь Поверенный в делах не проявляет честности в отношении истории своей страны.
you are convinced I don't have an honest bone. Ты убеждена, что во мне нет ни грамма честности.
So the point of all this for us today is not just hopefully honesty for the sake of honesty, but a hope that by being more honest and candid about these experiences, that we can all collectively bend that happiness baseline up a little bit. Итак, мы надеемся, что вы поняли, что смысл не просто в честности ради честности, но в надежде на то, что своей честностью и открытостью в отношении подобных переживаний мы сможем все вместе направить траекторию счастья вверх.
But on April 21, a wonderfully honest moment occurred. Но 21 апреля случился момент удивительной честности.
Больше примеров...
Чистоту (примеров 33)
I mean, let's be honest, that's the real reason I'm here, right? Давайте на чистоту, это же истинная причина моего пребывания здесь?
It's just that, I mean, let's be honest, a lawyer and a chemist? Просто... ну то есть... давай на чистоту, адвокат и химик?
And, let's be honest, how much good you're doing with 35 kids in your class at cedar knoll versus how much good you can do at a small school with a small class? И, давайте на чистоту, сколько пользы вы приносите в нынешней школе, где 35 детей в классе, и сколько можете принести в маленькой школе в маленьком классе?
But let's be honest. Но если на чистоту.
In August 2006, its Honest Dialogue for a Clean and Just Africa helped participants become responsible change agents in their national health-care structures. В августе 2006 года входящая в состав Ассоциации группа «Честный диалог за чистоту и справедливость в Африке» помогла участникам стать ответственными проводниками изменений в своих национальных структурах здравоохранения.
Больше примеров...
Чести (примеров 19)
To be honest, I'd much rather work with you Australians. Если по чести, то мне было бы удобнее работать с вами, австралийцами.
To be honest, Jethro, it's a subject on which I prefer not to dwell. Говоря по чести, Джетро, это тема, на которой я бы предпочёл не останавливаться.
"To play, to be honest." "Быть актёром - это дело чести."
He shares the same Stark family values of honour, and tries to stay morally correct and honest, even when forced otherwise. Он разделяет преданность отца чести и старается поступать правильно с моральной точки зрения и честным, даже когда вынужден действовать иначе.
But let's be honest. Но сказать по чести...
Больше примеров...