The only thing unique is high levels of polyaromatic hydrocarbons. | Единственная необычная вещь - это высокий уровень полиароматического углеводорода. |
The Committee also notes with particular concern the high levels of child poverty among certain groups of society in the State party. | Комитет также с особой обеспокоенностью отмечает существующий в государстве-участнике высокий уровень бедности среди детей в определенных группах населения. |
In an international perspective, Sweden has a high rate of female labour force participation. | В Швеции по сравнению с другими странами отмечается высокий уровень трудового участия женщин. |
For example, high unemployment was threatening social stability. | В частности, социальной стабильности угрожает высокий уровень безработицы. |
The Board noted, in its previous audit, that according to the financial statements of some National Committees, administrative expenses appeared to be high. | В ходе предыдущей проверки Комиссия отметила, что согласно финансовым ведомостям в некоторых национальных комитетах наблюдался высокий уровень административных расходов. |
Deaths and material damage from extreme floods and more intense droughts can be high, affecting increasing numbers of people. | Экстремальные наводнения и более сильная засуха могут причинять большой материальный ущерб и приводить к гибели все большего числа людей. |
(a) The very high costs of the renewable energy programme pursued in Ireland; | а) очень большой стоимости программы по освоению возобновляемых источников энергии, осуществляемой в Ирландии; |
Concerning access to foreign capital, there is a trend in private markets to consider small States to be of high risk, which leads to increased costs that complicate access to those markets. | Что касается доступа к иностранному капиталу, то на частных рынках существует тенденция считать, что с малыми государствами связан большой риск, что приводит к росту затрат и затрудняет их доступ на эти рынки. |
Having all this "Solo's" significant feature is high sensibility of the characteristics of driven wells - their range, drop rate and all parameters of drilling. | При этом "Соло" отличается большой точностью заданных характеристик проходимых скважин - их длины, угла и всех параметров бурения. |
The test samples are to be pre-stored with the original filling substance in accordance with 6.1.5.2.5, or, for high molecular mass polyethylene packagings, with the standard liquid mixture of hydrocarbons (white spirit) in accordance with 6.1.5.2.6. | Образцы должны предварительно выдерживаться с первоначальным наполнителем в соответствии с положениями пункта 6.1.5.2.5 или, для тары из полиэтилена с большой молекулярной массой, - со стандартной смесью жидких углеводородов (уайт-спирит) в соответствии с пунктом 6.1.5.2.6. |
We're flying, flying high. | Руки выше, чтобы летать высоко... |
The country had received high marks from the International Finance Corporation in the area of competitive business performance environment and investment and had implemented economic liberalization policies. | Деятельность страны в сфере создания конкурентной среды для бизнеса и инвестиций была высоко оценена Международной финансовой корпорацией; кроме того, принимались меры по либерализации экономики. |
ESC systems used on vehicles with a high centre of gravity, such as SUVs, are often programmed to perform an additional function known as "roll stability control". | Системы ЭКУ, которые устанавливаются на транспортных средствах с высоко расположенным центром тяжести, например на АСХ, зачастую рассчитаны на выполнение дополнительной функции, известной под названием "контроль устойчивости к опрокидыванию". |
In its work, Viet Nam sets high store by consultation and cooperation with other members of the Security Council and the United Nations, as shown by our initiative to consult Member States on the latest annual report of the Security Council. | Планку в своей работе Вьетнам устанавливает высоко, консультируясь и сотрудничая с другими членами Совета Безопасности и Организации Объединенных Наций, что проявилось в нашей инициативе проведения консультаций с государствами-членами по поводу последнего ежегодного доклада Совета Безопасности. |
We must be pretty high up here. | Мы высоко над ним. |
The National Task Force's public education campaign has also concentrated on students at the high school/secondary level. | Кампания Национальной целевой группы по просвещению общественности также охватывает учащихся старших классов средней школы. |
Percent of students in private high schools reached 11.1%. | В старших классах доля учащихся частных школ поднялась до 11,1 %. |
Please describe the measures that have been taken to improve the quality of education, especially in high schools, including through the introduction of an effective teachers' qualification and career development. | Просьба сообщить о мерах, которые были приняты с целью повышения качества образования, в особенности на уровне старших классов средней школы, в том числе путем введения эффективной подготовки преподавателей и применения мер по обеспечению карьерного роста. |
Girls comprised, respectively, 50.3 per cent in schools of secondary education, 38.8 per cent in vocational training schools, 65.3 per cent in high schools, and 56.3 per cent in institutions of higher education. | На долю девочек, соответственно, приходилось 50,3 процента учащихся средних школ, 38,8 процента учащихся профессионально-технических училищ, 65,3 процента учащихся старших классов средней школы и 56,3 процента учащихся высших учебных заведений. |
High schools in South Korea teach students for three years, from first grade (age 15-17) to third grade (age 17-19), and students commonly graduate at age 18 or 19. | В старших школах Южной Кореи учащиеся обучаются в течение трёх лет, начиная с первого класса (в возрасте от 15 до 17 лет) до третьего класса (возраст 17-19 лет). |
Nothing, save the crystal... and the seal of the high priest. | Ничего, остался только кристалл... и печать высшего жреца. |
The Court did not refer to the other allegations made by the author regarding the unlawful nature of the secret ballot used by the members of the High Council. | Суд не сослался при этом на другие утверждения автора в отношении незаконности тайного голосования, проведенного членами Высшего совета. |
Debate was sparked on key issues, such as the future of the peace process and the work of the High Peace Council, relations with Pakistan and the strategic partnership with the United States. | Разгорелась дискуссия по ключевым проблемам, таким как будущее мирного процесса и работа Высшего совета мира, отношения с Пакистаном и стратегическое партнерство с Соединенными Штатами. |
Target 2014: implementation of the recommendations of the High Committee for Police Reform and Development, including on community policing, and the establishment of a family and child protection unit; referendum security plan in place | Целевой показатель на 2014 год: выполнение рекомендаций Высшего комитета по реформе и развитию полиции, включая использование участковой полиции, создание группы по защите семьи и детей; разработка плана обеспечения безопасности во время референдума |
They're, like, high society. | Это люди из высшего общества. |
Moved to Laguna Beach the summer after junior high to live with her dad and brother. | После окончания средней школы, она переехала к отцу и брату в Лагуна Бич. |
Prior to 2004, the middle schools were referred to as junior high schools housing grades 8-10 rather than the current 7-9. | До 2004 средние школы упоминались неполные средние школы 8-10 классов, а не текущие 7-9 классов. |
In June 2001, the results of the primary school G-SAT test, which determines the eligibility for entering the government high schools, showed that out of 422 students only 181, or 42 per cent, passed the examination. | В июне 2001 года по результатам проведенного в начальной школе теста академических способностей "G-SAT", на основании которого определяется возможность зачисления учащихся в государственные средние школы, оказалось, что из 422 учащихся успешно справился с тестом лишь 181 ученик, или 42 процента. |
"We don't talk about it much, but it's no secret that Sunnydale High isn't really like other high schools." | "Мы не часто говорим об этом... но ни для кого не секрет, что Старшая школа Санидейла совсем не похожа на другие старшие школы". |
"The Sunnydale High lemmings have no idea what awaits them." | "Лемминги Старшей школы Санидейла понятия не имеют, что их ждет". |
She enrolled at Rosewood high, and took my spot on the swim team. | Она поступила в Роузвудскую школу, и заняла мое место в команде. |
Furthermore, the poor quality of some education causes high dropout and repetition rates. | Кроме того, низкое качество обучения приводит в некоторых случаях к тому, что большое число детей бросают школу или вынуждены оставаться на второй год. |
You're going to enter junior high that means you're a grown up! | Ты идешь в среднюю школу, значит, ты уже взрослый! |
The dropout rate throughout the country remained high during the reporting period, and was estimated at 53 per cent in 2010. | В течение отчетного периода большое число детей в стране по-прежнему не посещали школу, а в 2010 году, по оценкам, доля таких детей составляла почти 53 процента. |
Reminds me of being on the field, throwing TD's for Grimley High. | Напоминает мне игру на поле, те тачдауны за школу Гримли. |
The evaluation found that the Empretec and Business Linkages Programmes had high relevance for the beneficiary governments and the donor countries, and with the policy priorities of UNCTAD. | Оценка показала, что программы ЭМПРЕТЕК и налаживания деловых связей ЮНКТАД в высшей степени актуальны для правительств стран - получателей помощи и стран-доноров и что они согласуются с политическими приоритетами ЮНКТАД. |
Provision of daily technical advisory support to the Independent High Electoral Commission for the implementation of the biometric voter registration process, the development of a public outreach strategy and media training | Оказание Независимой высшей избирательной комиссии технических консультационных услуг на ежедневной основе для содействия внедрению системы регистрации избирателей с использованием биометрических данных, разработки стратегии информирования общественности и программ учебной подготовки для представителей средств информации |
On both sides, bitterness and despair are at an all-time high. | Горечь и отчаяние по обе стороны конфликта достигли высшей за все времена отметки. |
Wines from Sauternes, especially the Premier Cru Supérieur estate Château d'Yquem, can be very expensive, due largely to the very high cost of production. | Сотернские вина, в особенности от крю высшей категории в классификации вин Premier Cru Supérieur Шато д'Икем, могут быть очень дорогими вследствие чрезвычайно высоких затрат на его производство. |
Legal Education Certificate from the High Wooding Law School. Completed the first year of a Bachelor of Arts degree in History and Social Sciences prior to entering the Faculty of Law | Почетный доктор права Вест-индского университета; диплом специалиста права Высшей школы "Вудинг"; до поступления на факультет права закончила один год обучения в Университете и получила диплом бакалавра исторических и социальных наук |
In the 7th Educational Curricula, "Career and Occupation" is offered as an elective course in high schools. | В седьмом варианте учебных программ в средних школах второй ступени на факультативной основе предлагается курс "Карьера и профессия". |
Various scholarships are also available to students attending high schools in the circumstances mentioned. | Учащимся, проходящим обучение в средних школах в вышеуказанных условиях, также предоставляются различные стипендии. |
CEDAW recommended that Algeria reduce the high drop-out rates of girls at the intermediate and secondary levels of education. | КЛДЖ рекомендовал Алжиру снизить высокие показатели отсева девочек на уровне средних и старших классов средней школы. |
Dr Errol Miller, a Jamaican scholar, was invited by the Women's Desk to address teenage boys in several high schools and also gave a male-only lecture. | Бюро по делам женщин пригласило ямайского ученого д-ра Эррола Миллера выступить перед мальчиками-подростками в нескольких средних школах; кроме того, он прочитал лекцию только для мужчин. |
In the unauthorized Bedouin villages, three high schools have been established and 14 positions for school inspectors for Bedouin localities have been created since 2004. | В самовольно застроенных бедуинских поселениях были организованы три средних школы; с 2004 года в бедуинских поселениях были учреждены 14 должностей школьных инспекторов. |
And when she got high, she got paranoid. | А когда она была под кайфом, у неё развивалась паранойя. |
He's high often, isn't he? | Он ведь часто бывает под кайфом? |
You're high, aren't you? | Ты, что, под кайфом? |
You must be high. | Ты уже под кайфом. |
While you got high. | Пока ты был под кайфом. |
The price was high, but his sense of purpose was much higher. | Цена оказалась высокой, но его чувство цели было еще выше. |
All the above-mentioned features of the Grand Duchy have contributed to the country's high global ranking in terms of quality of life. | Все эти разнообразные черты, присущие Великому Герцогству, которые были упомянуты выше, способствовали достижению этой страной весьма позитивного рейтинга в мире с точки зрения качества жизни. |
The HIV prevalence rates in prison settings are high (up to 65 per cent) and up to 50 times higher than in the community. | Распространенность ВИЧ-инфекции в пенитенциарных учреждениях довольно высока (до 65 процентов) и порой в 50 раз выше, чем в обществе в целом. |
Seriously, is that as high as you can jump? | Серьёзно? Вы не можете прыгнуть выше? |
The Driehaus Architecture Prize is awarded to major contributors in the field of 21st century traditional or classical architecture, and comes with a prize money twice as high as that of the modernist Pritzker Prize. | Премия Дрихаузская архитектурная премия присуждается тем, кто внёс значительный вклад в область традиционной или классической архитектуры XIX века и поставляется с призовым фондом в два раза выше, чем модернистская Притцкеровская премия. |
He's just getting high on life. | Он просто ловит кайф от жизни. |
I end up getting high with half of them. | В итоге я ловлю с ними кайф. |
Sorry to blow your high, but the DNA on the finger came back a match. | Не хочу ломать ваш кайф, но пришли результаты ДНК по пальцу, есть совпадение. |
When you stand up there, high above everyone, just nothing can touch you. | Когда ты там... стоишь над всеми... весь мир исчезает... это такой кайф. |
And I thought after she got high, she might be up for some fun, but she just left all of a sudden. | И я подумал, что она быть может захочет немного повеселиться, когда словит кайф, но она вдруг просто уехала. |
b) Use towards high end of range when sod cutting has been practised, use towards lower end of range with low-intensity management. | Ь Использовать верхний интервал диапазона изменения при существовании практики нарезки дерна и нижний интервал диапазона изменения при низкоинтенсивном режиме обработки почвы. |
The upper level seems to be rather high. | Верхний предельный уровень представляется довольно высоким. |
In this respect, the communicant contends that the principles governing the right to obtain Protective Expenses Orders are unclear, and even the Scottish courts are minded to grant such an order, the cap on costs may be set too high. | В связи с этим автор сообщения утверждает, что принципы, регулирующие право на получение постановлений суда об ограничении издержек, лишены четкости, и, даже несмотря на готовность судов Шотландии выносить такие постановления, устанавливаемый верхний предел может оказаться слишком высоким. |
In off-peak hours, the one pump-turbine returns water back into the Bhumibol (upper) reservoir and when demand is high, the pump serves as a generator for power production. | Ее насос возвращает воду обратно в резервуар плотины Бхумибол (верхний) в часы пик, турбина-насос служит генератором для производства электроэнергии. |
This top light is - I'm sorry if I'm making you seasick - this top light is actually a water quality display that shifts from red, when the dissolved oxygen is low, to a blue/green, when its dissolved oxygen is high. | Этот свет наверху - извините, если вас укачивает - это верхний сигнал отображает качество воды, который изменяется от красного, когда содержание кислорода низкое, к голубому/зеленому, когда содержание кислорода высокое. |
1987: Jones released his first album Through High Places at the age of 21. | 1987: В возрасте 21 года Келвин Джонс выпустил первый альбом «Through High Places» (Через высоты). |
Performance from Adam Lambert with his song "Ghost Town" from his studio album The Original High. | Ghost Town (песня Адама Ламберта) - песня Адама Ламберта с альбома «The Original High». |
Performances included new songs "I'm On", "Go Girl", "Ciara 2 The Stage", and "High Price". | Выступление включало в себя несколько новых песен: «I'm On», «Go Girl», «Ciara to the Stage» и «High Price». |
"Why'd You Only Call Me When You're High?" is a song by English indie rock band Arctic Monkeys. | «Why'd You Only Call Me When You're High?» - песня группы Arctic Monkeys, выпущенная в 2013 году. |
Retrieved 31 January 2013. "High Top Triumphs In 2,000 Guineas Mile". | Проверено 21 июля 2013. «Go Rest High on That Mountain» (более 9 млн просмотров) |
What is less well known is how the castle's high council arrives at key decisions. | Менее известным является то, как высший совет замка принимает ключевые решения. |
The High Council of Justice was transformed into an advisory body of judiciary - which majority was composed of judges. | Высший совет юстиции преобразован в консультативный судебный орган, большинство которого составляют судьи. |
Articles 125 and 126 of the Constitution provide for the establishment of the High Communications Authority. | Высший орган по коммуникации (ВОК) предусмотрен положениями статей 125 и 126 Конституции. |
These two stink of high council. | Эти двое отравляют высший совет. |
Moreover, the Commissioner lodged in the given period 21 applications with the High Administrative Court for a response on a legal issue, and lodged 43 extraordinary appeals against valid-in-law judicial decisions. | Кроме того, за указанный период Уполномоченным было подано в Высший административный суд 21 ходатайство о вынесении заключения по какому-либо правовому вопросу, а также 43 чрезвычайных апелляции против решений, вынесенных судебными органами. |