c A high indicator depicts a healthy financial position. | с Высокий показатель означает благоприятное финансовое положение. |
Consequently, Africa is currently recording high levels of transnational organized crime, including cybercrime, money-laundering and trafficking in human beings, drugs and firearms. | В результате в настоящее время в Африке наблюдается высокий уровень транснациональной организованной преступности, включая киберпреступность, отмывание денег, торговлю людьми, а также незаконный оборот наркотиков и стрелкового оружия. |
Despite the already high safety level, efforts made at European level are aimed at a further improvement of this level by the harmonization of safety requirements and safety-related procedures. | Несмотря на уже высокий уровень безопасности, в европейских масштабах предпринимаются усилия, направленные на его дальнейшее повышение посредством согласования требований безопасности и связанных с безопасностью процедур. |
Despite the already high safety level, efforts made at European level are aimed at a further improvement of this level by the harmonization of safety requirements and safety-related procedures. | Несмотря на уже высокий уровень безопасности, в европейских масштабах предпринимаются усилия, направленные на его дальнейшее повышение посредством согласования требований безопасности и связанных с безопасностью процедур. |
As evidenced by the continuing high demand, the United Nations has developed practices over the years that have proven effective in assisting Member States to conduct credible, periodic and genuine elections. | Как свидетельствует сохраняющийся высокий спрос, Организация Объединенных Наций на протяжении истекших лет разработала методы работы, которые доказали свою эффективность в оказании помощи государствам-членам в интересах проведения заслуживающих доверия, периодических и подлинных выборов. |
Here is situated the tallest sky-scraper in Mexico and Latin America - "Torre Mayor", which is 225 meters high. | Здесь же находится самый большой небоскреб Мексики и Латинской Америки - "Торре Майор", высотой в 225 метров. |
It was therefore with great joy that at our inauguration as President of our Republic we received, among others, such high and distinguished officials of the Organization as the Secretary-General, the President of the General Assembly and the Chairman of the Special Committee against Apartheid. | Поэтому на церемонии инаугурации президента Республики мы с большой радостью встречали, среди других, таких высокопоставленных и уважаемых должностных лиц Организации, как Генерального секретаря, Председателя Генеральной Ассамблеи и Председателя Специального комитета против апартеида. |
Although these transfers are conducted through formal systems, the oversimplified customer identification procedures, the high volume of remittances and the difficulty in identifying the origin and purpose of the funds are causes for concern. | Хотя такие денежные переводы осуществляются в рамках формальной системы, вызывают беспокойство такие факторы, как: слишком упрощенная процедура удостоверения личности клиентов, большой объем денежных переводов и сложности, связанные с выявлением источника и назначения переводимых средств. |
(a) Low Earth orbits include those with altitudes of a few hundred to over 1,000 kilometres, which may be of any inclination, although typically such orbits are at high inclinations in order to maximize coverage of high-latitude portions of the Earth's surface; | а) околоземные орбиты пролегают на высоте от нескольких сотен до 1000 километров и могут быть любого наклонения, хотя обычно такие орбиты имеют большой угол наклона, с тем чтобы обеспечить максимальный охват высокоширотных зон поверхности Земли; |
c) Super high cube container (oversize container); and | с) контейнер особо большой емкости (особо крупногабаритный контейнер); и |
You call that a high wire? | Это называется "высоко натянутый"? |
I will hold my head up high you will never see me cry | Буду держать голову высоко ты никогда не увидишь моих слёз |
Because unemployment was so high, the dads all knew each other, 'cause they were the only men going to work in the morning. | Из-за того что количество безработных было высоко, все отцы знали друг друга. потому что они были единственными, кто ходил по утрам на работу. |
One report highlights the need for a right to control natural resources, especially as their market value is high from the point of view of the rural populations in dry areas, who usually see resources as a point of convergence of their economic activities. | Идея установления права на контроль за природными ресурсами, упомянутая в одном из докладов, представляется весьма обоснованной с учетом того, что их товарная стоимость высоко оценивается сельским населением сухих районов, которые нередко считают эти ресурсы средством их экономической деятельности. |
I place a high value on the security that UNPROFOR derives from NATO's operations and contingency measures, and welcome the continued excellent cooperation between UNPROFOR and NATO at all levels. | Я высоко ценю безопасность, которую получают СООНО благодаря операциям НАТО и ее мерам по учету непредвиденных обстоятельств, и приветствую продолжающееся безупречное сотрудничество между СООНО и НАТО на всех уровнях. |
Secondly, high schools are promoting volunteer work as a highly desirable extracurricular activity. | Во-вторых, в старших классах средней школы поощряется добровольная деятельность как очень важная внеклассная работа. |
The Secretary-General has to balance the professional, managerial and leadership qualities required to ensure high standards of performance; in few areas do the Secretary-General's responsibilities have a greater impact on the effectiveness and performance of the Organization than in making these senior appointments. | Генеральный секретарь должен обеспечивать сбалансированность профессиональных, организаторских и управленческих качеств, необходимых для обеспечения высоких показателей работы; мало в каких областях обязанности Генерального секретаря оказывают большее воздействие на эффективность и функционирование Организации, чем при назначении этих старших должностных лиц. |
The Committee asked whether basic primary-school education was compulsory; why there had been a decrease in the numbers of pupils enrolled in 1985/86; whether there was segregation in high schools; and whether co-education was part of the formal education in Kenya. | Комитет задал следующие вопросы: является ли базовое начальное образование обязательным; почему в 1985/86 учебном году произошло сокращение числа детей, поступивших в школу; проводится ли раздельное обучение в старших классах средней школы; является ли совместное обучение одним из элементов формального образования в Кении. |
During the 1992/93 school year there were 16 senior high schools in the arts with 3,401 students and 3 art colleges and/or universities with 2,335 students. | В 1992/93 учебном году в Болгарии насчитывалось 16 старших средних школ художественного творчества (3401 учащихся) и 3 художественных колледжа и/или университета (2335 учащихся). |
More importantly, there is a significant opportunity cost linked to the requirement for senior staff to use a high level of effort in a small part of the process, which diverts their attention from more value adding activities. | Что еще более важно, существуют значительные вмененные издержки, связанные с необходимостью интенсивно задействовать старших сотрудников в небольшой части процесса, что отвлекает их внимание от деятельности, которая могла бы принести более ощутимые дивиденды. |
United Nations military advisers take part in meetings of the high committee on electoral security. | Военные советники Организации Объединенных Наций принимают участие в совещаниях высшего комитета по безопасности в ходе выборов. |
Identification, recognition, and introduction of distinguished personalities and works in the fields of religion, culture, sports, arts, science, and literature in the country, in accordance with the rules of the high council on cultural revolution. | 453.6 Определение, признание и представление выдающихся личностей и работ страны в сфере религии, культуры, спорта, искусства, науки и литературы, в соответствии с правилами Высшего совета по культурной революции. |
I trusted her to notify the Federation that an insurrection of the High Council might be brewing. | Я поручил ей уведомить Федерацию о возможном восстании Высшего совета. |
At the Traditional Loya Jirga, the mandate of the High Peace Council was reaffirmed and the Government was asked to appoint a new Chair. | На Традиционной лойя джирге был подтвержден мандат Высшего совета мира и к правительству была обращена просьба назначить нового председателя. |
Target 2014: implementation of the recommendations of the High Committee for Police Reform and Development, including on community policing, and the establishment of a family and child protection unit; referendum security plan in place | Целевой показатель на 2014 год: выполнение рекомендаций Высшего комитета по реформе и развитию полиции, включая использование участковой полиции, создание группы по защите семьи и детей; разработка плана обеспечения безопасности во время референдума |
We'll all have high schools named after us. | Да и плюсы есть школы назовут в нашу честь. |
Furthermore, progress has been achieved in increasing the proportion of females in primary, junior secondary schools, senior high schools and institutions of higher education. | Кроме того, был достигнут прогресс в области увеличения процентной доли учащихся женского пола в начальной и неполной средней школе, в старших классах средней школы и высших учебных заведениях. |
Net enrolment rates over the past five years for pre-school and primary education and broken down by gender, have been high - exceeding 99% in all cases - with similar levels for girls and boys. | Значение относительного коэффициента зачисления детей в дошкольные учреждения и начальные школы за последние пять лет, а также разбивка по полу свидетельствуют о высоких показателях, превышающих в любом случае 99% и отражающих равное положение мальчиков и девочек. |
Children with involved parents, regardless of their income or background, are more likely to attend school regularly, have better social skills, earn high grades and go on to post-secondary education. | Вероятность того, что дети будут регулярно посещать школу, иметь лучшие социальные навыки, получать высокие оценки и продолжать свое образование после окончания средней школы, более высока в случае активно вовлеченных родителей, независимо от их доходов или происхождения. |
Not good enough for Hunter High. | Для Школы Хантер не очень. |
With respect to literacy and education, it was reported that a high percentage of children are attending school and are able to read. | Что касается грамотности и образования, то, согласно имеющейся информации, процент детей, посещающих школу и умеющих читать, является высоким. |
Despite support from financial partners, demand for places was so high that the resources available were not sufficient to let all those enrolled stay in school. | При всей финансовой поддержке, оказанной партнерами страны, спрос на школьное образование был настолько велик, что мобилизованных средств оказалось недостаточно, чтобы предоставить всем абитуриентам возможность посещать школу. |
Continuing declines in the education system were marked by high dropout rates, a wide gap between girls completing primary school and those enrolling in secondary school, and low graduation rates. | Продолжающийся спад в системе образования характеризовался высокими коэффициентами отсева, большим разрывом между количеством девочек, оканчивающих начальную школу и записывающихся в среднюю школу, и малым количеством выпускников. |
It's like junior high! | Больше похоже на среднюю школу |
Despite the State party's effort in the area of education, the Committee is concerned at the low rate of female literacy, the low enrolment of girls in school in rural and urban areas and the high dropout rate of girls due to pregnancies. | Несмотря на усилия государства-участника по развитию образования, у Комитета вызывают обеспокоенность низкий уровень грамотности женщин, низкая школьная посещаемость сельских и городских девочек, высокая доля девочек, не заканчивающих школу из-за беременности. |
With regard to data on women's access to justice, she said that the high courts and district courts published annual reports on cases brought to trial and their outcomes. | Что касается данных о доступе женщин к органам правосудия, то, по словам оратора, суды высшей инстанции и окружные суды ежегодно публикуют отчеты о рассмотренных ими делах и вынесенных решениях. |
The vacuum left by the resignation of the Speaker of the Council of Representatives in December 2008 caused a number of projects to be delayed, including the establishment of the Independent High Commission for Human Rights. | Вакуум, возникший с отставкой спикера Совета представителей в декабре 2008 года, привел к задержке осуществления ряда проектов, в том числе создания Независимой высшей комиссии по правам человека. |
Under the Act, authority for the selection of candidates for judge will for the first time reside in the High Judicial Selection Commission, constituting a permanent body of the judiciary and consisting mainly of judges. | В соответствии с положениями данного Закона полномочия по отбору кандидатов на должность судьи впервые будут принадлежать Высшей квалификационной комиссии судей Украины, как постоянно действующему органу в системе судоустройства, большинство состава которой будут составлять судьи. |
Improved knowledge of Independent High Electoral Commission staff regarding electoral operations through ongoing advice on electoral operations-related issues, including logistics, voter registration, complaints processes, training and media outreach | Повышение информированности сотрудников Независимой высшей избирательной комиссии о процедурах в рамках избирательного процесса путем оказания на постоянной основе консультативной помощи по вопросам проведения выборов, включая вопросы материально-технического обеспечения, регистрации избирателей, процедур обжалования, подготовки и осуществления пропагандистской работы через средства массовой информации |
Our election observers who participated in the process reported the high regard in which they held the professional work of the Independent High Electoral Commission and the generally smooth conduct of the voting. I am grateful for the kind words regarding the Japanese contribution. | Наши наблюдатели за выборами, которые участвовали в процессе, сообщали о том уважении, которое они испытывали к профессиональной работе Независимой высшей избирательной комиссии, и о беспрепятственном в целом проведении выборов. |
The Estonian Youth Red Cross and the Ministry of Education organized a seminar in 2008 to introduce an educational programme on exploring humanitarian law in elementary and high schools. | В 2008 году эстонское молодежное отделение Красного Креста и Министерство образования организовали семинар для представления образовательной программы «Изучаем гуманитарное право», предназначенной для начальных и средних школ. |
Through our growing network of Partners we are able to offer IT-solutions of a high standard to SME's, Government Institutions and multi-national companies worldwide. | Благодаря все расширяющейся сети Партнеров мы имеем возможность предлагать ИТ-решения для малых и средних предприятий, государственных учреждений и мультинациональных компаний по всему миру. |
The Sint Maarten Essay Writing Contest targets fourth and fifth formers from all high schools on the island. | В конкурсе на лучшее сочинение на данную тему приняли участие ученики четвертого и пятого классов всех средних школ Сен-Мартена. |
The roof, now fallen, was supported by 134 columns in 16 rows; the 2 middle rows are higher than the others (being 10 metres (33 ft) in circumference and 24 metres (79 ft) high). | Крыша (до наших дней не сохранилась) поддерживалась с помощью 134 колонн по 16 рядов; 2 средних ряда выше остальных (10 метров в окружности и 24 метра в высоту). |
In co-operation with Bischoff & Munneke GmbH, our German partner based in Hamburg, we predominantly buy machines and lines from big or medium-sized company in Germany or Switzerland - countries with an extremely high maintenance level. | В кооперации с нашим партнером в Германии, Бишофф & Муннеке ГмбХ в Гамбурге, мы покупаем машины и устройства преимущественно от больших и средних фармацевтических компаний в Германии и Швейцарии, в странах с очень высоким уровнем технического обслуживания. |
My knees are all banged up and I'm high. | Мои колени разодраны и я под кайфом. |
Big shot plastic surgeon, lost your license because you were operating while you were high. | Отличный пластический хирург, который потерял лицензию из-за проведения операции под кайфом. |
When you spoke to her, did she sound high? | Когда вы разговаривали с ней, она была под кайфом? |
It's because they're high or they're drunk or they are wanted for another crime already. | Потому что они под кайфом или пьяные, или уже разыскиваются за другое преступление. |
I was so high, I didn't notice my visa had run out. | Я была под кайфом, и не заметила, что у меня закончилась виза. |
This is high compared to reservoirs upstream from Lake Assad. | Это очень много в сравнении с водохранилищами выше по течению от водохранилища Асад. |
11.13.2 Due to increase level of infection among women, their health requirements with regards to medical care tend to be high as well which invariable means that they need to request time off to seek medical treatment. | 11.13.2 Из-за роста инфицированности среди женщин их потребности в медицинском обслуживании обычно выше, а это неизбежно значит, что им нужно чаще отпрашиваться с работы для прохождения медицинских процедур. |
Another issue of concern to the region is the high rates of youth unemployment, with female unemployment rates being significantly higher. | Другим вопросом, вызывающим обеспокоенность стран нашего региона, является высокий уровень безработицы среди молодежи, причем уровень безработицы среди женщин гораздо выше. |
In the case of the primary level, access is high relative to the other levels, with 86.5 per cent of the population aged between 6 and 13 attending this level. | Что же касается начальной школы, то уровень охвата здесь выше в сравнении с другими уровнями: в начальной школе обучается 86,5 процента населения страны в возрасте от 6 до 13 лет. |
As at 31 December 1993, unpaid assessed contributions for peace-keeping operations were $1,691 million, a level almost three times as high as the comparable figure of $574 million at 31 December 1991. | По состоянию на 31 декабря 1993 года объем невыплаченных начисленных взносов на операции по поддержанию мира составлял 1,691 млн. долл. США, что было почти в три раза выше соответствующего показателя в 574 млн. долл. США по состоянию на 31 декабря 1991 года. |
Or he bought everything he needed last night and he's somewhere holed up getting his high. | Или он купил все, что ему нужно вчера ночью и он уже где-то получает кайф от новой дозы. |
All your cared about was getting high. | Тебя заботило только, как кайф словить. |
At the start of the episode, as Christopher gets high on heroin before sitting on the dog, Cosette, the television was showing an Our Gang short film Bear Shooters. | В начале эпизода, когда Кристофер получает кайф от героина, прежде чем сесть на собаку, Козетту, по телевизору показывают короткометражку «Охотники на медведей» из сборника «Пострелята». |
Now, the nusha means the high. | Так вот, наша - это кайф. |
I find that the high is a bit shapeless. | Кайф от них бесформенный. |
(a) EV/HEV show two different, but obvious peaks, low (250/500/630Hz); high (2 kHz/ 2.5 kHz/2.5 kHz) respectively; | а) в случае ЭМ/ГЭМ зарегистрировано два различающихся, но четко выраженных типа значений: нижний предел (250/500/630Гц) и верхний предел (2 кГц/ 2,5 кГц/2,5 кГц) соответственно; |
Minority languages that are protected as regional languages in Germany in accordance with the Charter are Danish, High and Low Sorbian, North Friesian and Saterland Friesian, the Romani spoken by Sinti and Roma, and Low German. | В соответствии с Хартией в Германии в качестве региональных языков защищаются датский, верхний и нижний сорбский, северный фризский и саарский фризский языки, язык рома, на котором говорят синти и рома, а также нижнегерманский язык. |
The income limit is high for the reimbursement of certain costs, such as sickness costs or costs of time spent in a home, or when the person concerned has children giving entitlement to an AVS or AI child's pension. | Верхний предел дохода может увеличиваться с целью покрытия определенных расходов, например расходов, связанных с медицинским обслуживанием или пребыванием в пансионе, или когда заинтересованное лицо имеет детей, на которых ему полагаются выплаты по линии ССПК или СИ. |
Thrikhyiding migrated to the western Tibetan region of upper Ngari (Stod Mnga ris) and married a woman of high central Tibetan nobility, with whom he founded a local dynasty. | Тикьимдин уехал в верхний Нгари (Вайли: Stod Mnga ris) и женился на девушке из центрально-тибетской знати, от них пошла западная династия. |
The reserve price places a cap on how high commodity prices will go, as it is the price at which demand destruction occurs (consumers are no longer willing or able to purchase the good or service). | Резервированная цена устанавливает верхний предел цен на сырьевые товары, поскольку это та цена, при которой происходит уничтожение спроса (потребители не хотят или не могут приобрести товар или услугу). |
DJ Shadow found himself compelled to produce new tracks such as "High Noon" as a way of expressing his feelings at the time. | Shadow осознал, что вынужден был писать новые композиции, такие как «High Noon», чтобы дать хоть какое-то выражение своим тогдашним эмоциям. |
In 1991 she published her autobiography, the Holly Woodlawn Story, "A Low Life in High Heels" with writer Jeff Copeland. | В 1991 году она опубликовала совместно с писателем Jeff Copeland автобиографию Holly Woodlawn Story, «A Low Life in High Heels». |
On September 28, 2014 they were guests of Doug Benson on his podcast Getting Doug with High. | 28 сентября 2014 года были гостями у Дуга Бенсона на его подкасте «Getting Doug with High». |
The fourth track, "High Speed", also made the cut for Parachutes although it remained unchanged. | Четвёртый трек, «High Speed», также появится на Parachutes, но не подвергнется никаким изменениям. |
High Moon Studios (formerly Sammy Studios) is an American video game developer that used to be a part of Sierra Entertainment. | High Moon Studios (ранее Sammy Studios) - американская компания, занимающаяся разработкой и выпуском видеоигр. |
The High Administrative, Tax and Audit Courts will monitor the lawfulness of public expenditure and audit State accounts. | Высший суд по административным, налоговым и ревизионным делам должен наблюдать за законностью государственных расходов и ведения ревизорских счетов государства. |
The Ministry of Social Development and the High Council on Disabled Persons Affairs provide financial assistance for charitable associations working for the benefit of disabled people. | Министерство социального развития и Высший совет по делам лиц с ограниченными возможностями предоставляет финансовую помощь благотворительным ассоциациям, работающим в интересах лиц с ограниченными возможностями. |
The State party concludes that there was no discrimination and emphasizes that, without a second call for applications from non-justices, it would not have been possible to form a High Council of Justice in accordance with the Constitution. | Государство-участник приходит к выводу, что никакой дискриминации не было, и подчеркивает, что без второго призыва к подаче заявлений от лиц, не являющихся судьями, было бы невозможно сформировать Высший совет правосудия в соответствии с Конституцией. |
That Ralph is high heat. | Это, Ральф, высший класс. |
Establishment by the Government of National Unity and Reconciliation of a High Council of the Republic (HCR), which will include the members of the PCF and other personalities, to steer and guide national reconciliation. | Правительство национального единства и примирения создает Высший совет Республики в составе членов ПКК и других видных деятелей для руководства процессом национального примирения и его координации. |