Английский - русский
Перевод слова Heavy

Перевод heavy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тяжелый (примеров 411)
(a) UNAMID: 1 heavy cargo rotary-wing MI-26: savings of $9.2 million including fuel; а) ЮНАМИД: 1 тяжелый транспортный вертолет Ми-26: экономия средств составила 9,2 млн. долл. США, включая расходы на топливо;
Metal fragments found sticking in the sides of cars indicate the explosion of a heavy vehicle and the dispersion of such fragments in this direction. Обнаруженные в боковых панелях автомобилей металлические фрагменты свидетельствуют о том, что взорвался тяжелый грузовой автомобиль и что возникшие в результате этого осколки и фрагменты летели именно в этом направлении.
"Heavy Cross", the flagship of the new disk, it is more a figure easily in ballads. "Тяжелый крест", флагман нового диска, это больше цифра легко в балладах.
You feel the pads getting heavy. Вы чувствуете колодки тяжелый.
Despite the heavy blow received by the real economy, as there have not been alarming signs of a "financial collapse" as it happened in 2001 crisis, the Justice and Development Party (AKP) government shamelessly made efforts to underrate the effects of the crisis. Несмотря на тяжелый удар, постигший реальную экономику, так как отсустствовали тревожные признаки «финансового краха», как это было при кризисе 2001 года, правительство Партии справедливости и развития (АКП) бесстыдно предпринимает попытки умалить последствия кризиса.
Больше примеров...
Большой (примеров 585)
Livestock-breeding is generally dependent on climatic and natural conditions including severe drought and zud (heavy snowfall). Скотоводство в большой степени зависит от климатических и природных условий, включая сильную засуху и «зуд» (сильный снегопад).
It is also prohibited to employ children for work involving lifting and moving heavy loads, long working hours, night work and work which by its nature could be harmful to the morals of this category of workers. Не допускается также привлечение несовершеннолетних к работам, связанным с подъемом и перемещением тяжестей, с большой продолжительностью рабочего времени, ночными работами и работами, которые по своему характеру могут повредить нравственность этой категории работников.
Provision is made for a heavy IL-76-type transport aircraft. Ассигнования предназначены для аренды одного транспортного самолета большой грузоподъемности типа Ил-76.
Low taxes and deregulation produced a consumer binge that felt good while it lasted, but also produced vast income inequality, a large underclass, heavy foreign borrowing, neglect of the environment and infrastructure, and now a huge financial mess. Низкие налоги и отмена госконтроля привели к потребительскому разгулу, который был по душе, пока он продолжался, но который также произвел огромное неравенство доходов, большой подкласс людей, крупный иностранный заем, пренебрежение к окружающей среде и инфраструктуре, а теперь еще и огромный финансовый беспорядок.
Heavy cargo multiaxle (note 11) Многоосный грузовой прицеп большой грузоподъемности (примечание 11)
Больше примеров...
Сильный (примеров 140)
They entered the area using heavy fire directed at residential areas. Войдя в этот район, они открыли сильный огонь по жилым кварталам.
It's not heavy and I'm strong. Мне не тяжело, я сильный.
We anticipate a heavy rainfall tomorrow. Мы ожидаем завтра сильный дождь.
Bardon's works are most notable for their simplicity, their relatively small theoretical sections, and heavy emphasis on practice with many exercises. Работы Бардона отличаются относительной простотой языка, теоретические разделы в них сравнительно невелики, в то же время они делают сильный акцент на духовные практики с многими упражнениями.
Work was delayed when a heavy storm hit Plymouth in January 1804, causing appreciable damage to Temeraire, but was finally completed by February 1804, at a cost of £16,898. Работы затянулись когда сильный шторм обрушился на Плимут в январе 1804 года, в результате чего «Тимиреру» был нанесён ощутимый ущерб, но тем не менее ремонт был окончательно завершен к февралю 1804 года и обошёлся в £ 16898.
Больше примеров...
Серьезный (примеров 67)
It disrupted development activities, inflicted immeasurable sufferings to the people including through huge displacement and led to a heavy damage of development infrastructure and national property. Он нарушил деятельность по развитию, нанеся неизмеримые страдания народу, включая крупномасштабные перемещения населения, и нанес серьезный ущерб инфраструктуре развития и национальному имуществу.
According to the woman, her daughter was killed during riots by settlers who entered her village, opened fire at residents' houses, set haystacks on fire, caused heavy damage to property, injured one of the residents by gunshots and killed a donkey. По мнению этой женщины, ее дочь была убита во время беспорядков, организованных переселенцами, которые пришли в ее деревню, открыли огонь по домам местных жителей, подожгли стога сена, причинили серьезный ущерб имуществу, ранили одного из жителей и убили осла.
El Salvador also suffered $42.5 million in agricultural losses, with heavy damage to irrigation systems and losses in terms of crops such as coffee, sugar cane and red beans. Сальвадор также понес сельскохозяйственные потери в размере 42,5 млн. долл. США, причем серьезный ущерб был причинен системам орошения и обусловил потери собранного урожая таких культур, как кофе, сахарный тростник и бобы.
Heavy damage was inflicted on the economic, social, cultural and other sectors of life in Bosnia and Herzegovina. Серьезный ущерб был нанесен экономической, социальной, культурной жизни в Боснии и Герцеговине и другим секторам хозяйства.
Besides causing land tenure tensions with autochthone communities, artisanal gold miners cause heavy land disruption and chemical contamination (mainly with mercury and cyanide) that threaten agriculture and plantations. Старатели-золотодобытчики не только порождают напряженность в отношениях с коренными общинами из-за прав на землепользование, но и причиняют серьезный ущерб земельным участкам и загрязняют их химикатами (главным образом ртутью и цианидами), что создает угрозу сельскому хозяйству и растительности.
Больше примеров...
Тяжкий (примеров 21)
I come here to lift the heavy loads from your hearts. Я пришла, чтобы снять тяжкий груз с ваших сердец.
Outer space has become indispensable in many aspects of daily life and any damage to space assets will deal a heavy blow to humankind. Космическое пространство становится незаменимым во многих аспектах повседневной жизни, и всякий ущерб космическим ресурсам нанесет тяжкий удар по человечеству.
But you must believe me, when I tell you I have found it impossible to carry the heavy burden of responsibility and to discharge my duties... as King as I would wish to do without the help and support of the woman I love... Но вы должны понять меня, что я не считаю возможным нести тяжкий груз ответственности и складываю свои королевские полномочия, которыми бы я и хотел пользоваться без помощи и поддержки женщины, которую люблю...
Concerted efforts were also needed to combat HIV/AIDS, which had taken a heavy toll on the productivity of the labour force in Africa in particular, and to assist the developing and least developed countries in confronting natural disasters. Необходимы также совместные усилия по борьбе с ВИЧ/СПИДом, который, в частности, нанес тяжкий урон производительности рабочей силы в Африке, а также по оказанию помощи развивающимся и наименее развитым странам в противостоянии стихийным бедствиям.
Mesa honoured to be taking on dissa heavy burden. Моя высокий честь принять на себе этот тяжкий бремя.
Больше примеров...
Тяжело (примеров 232)
The two of you would be too heavy. Вас двое, это будет слишком тяжело.
Fourty minutes of absolutely static heavy droning buzz. Сорок минут абсолютно статичного тяжело гудящего шума.
Just... heavy, you know? Просто... Это тяжело?
And if that's too heavy, maybe you can just hand it to Maria. А если будет тяжело, отдай Марии.
Their shields and armor also became waterlogged and heavy. Перчатки и сапоги Спауна также изменились, став тяжело бронированными и покрытыми шипами.
Больше примеров...
Значительной (примеров 125)
The delegations expressed concern about the Gender Action Plan's heavy reliance on other resources. Делегации выразили обеспокоенность в связи с тем, что осуществление Плана действий по обеспечению гендерного равенства в значительной степени зависит от наличия прочих ресурсов.
For example, export instability (as a result of heavy dependence on a limited number of exports) is a structural factor of vulnerability. Например, нестабильность экспорта (в силу значительной зависимости от ограниченного числа статей экспорта) является структурным фактором уязвимости.
One of the advantages of such regional action is that it can considerably lighten the heavy burden of the United Nations and in particular of the Security Council. Одно из преимуществ таких региональных усилий заключается в том, что они могут в значительной степени облегчить тяжкое бремя Организации Объединенных Наций и, в частности, Совета Безопасности.
If work on POPs and heavy metals is reduced significantly, can we do without the Task Forces on POPs and Heavy Metals?; Ь) Если масштабы работы по СОЗ и тяжелым металлам будут в значительной степени сокращены, сможем ли мы осуществлять деятельность без целевых групп по СОЗ и тяжелым металлам?
Second, the world's industrial core must create incentives for its energy industries to undertake the investments in new technologies that will move us by mid-century to an economic structure that is light on carbon emissions and heavy on carbon sequestration. Во-вторых, ведущие промышленные страны мира должны поощрять свою энергетическую промышленность инвестировать в новые технологии, которые к середине века позволят создать экономическую структуру, характеризующуюся незначительными выбросами и значительной секвестрацией углекислого газа.
Больше примеров...
Тяжеловесный (примеров 3)
The baggage which weight of a parcel exceeds 32 kg (heavy baggage) is accepted for transportation under the preliminary coordination with the Carrier. Багаж, вес одного места которого превышает тридцать два килограмма (тяжеловесный багаж) принимается к перевозке по предварительному согласованию с Перевозчиком.
D-20539, Heavy duty, used vehicle, first reg. 02/2005,569.000 km, Diesel, yellow, 338 kW, ABS anti-blocking system, auxiliary heating, Long-distance traffic, retarder, air conditioning, Euro3, Hydraulics... D-20539, Тяжеловесный груз, Подержанный автомобиль, начало эксплуатации 02/2005,569.000 km, Дизель, Желтый, 338 kW, АБС, WEBASTO, Междугородное сообщение, Ретардер, Кондиционер, Euro3, Гидравлика...
The facades were deprived of tape glazing - it was simply laid with brick, it was made in relief, a heavy portal was installed above the main entrance to the building with huge pilasters of rectangular cross section. Фасады лишились ленточного остекления - оно было попросту заложено кирпичом, поле стены сделано рельефным, над главным входом в здание на громадные пилястры прямоугольного сечения установлен тяжеловесный портал.
Больше примеров...
Высокую (примеров 81)
You have already paid a heavy price for your loyalty to me. Ты уже заплатил высокую цену за преданность мне.
Those facts show that Burundi is paying a heavy price in the international mission to contribute to the quest for peace in Somalia. Эти факты говорят о том, что Бурунди платит высокую цену за участие в международной миссии по содействию миру в Сомали.
Whereby the seminars, workshops, and documentation convey to participants the importance of careful and well-planned preparation and team work in the negotiation process. A number of developing countries pay a very heavy price for their apparent lack of understanding of the process of negotiation. Несмотря на то, что на семинарах, практикумах и в документации внимание участников обращается на важность тщательной и хорошо спланированной подготовки переговоров и тесного взаимодействия его участников, некоторые развивающиеся страны платят весьма высокую цену за явное непонимание сущности процесса переговоров.
The heavy casualties suffered by the United States at Tarawa sparked public protest, where headline reports of the high losses could not be understood for such a small and seemingly unimportant island. Тяжёлые потери, которые понесли американские войска, вызвали волну протеста и недоумения в США, где народ не мог понять, зачем пришлось платить столь высокую цену за маленький и, казалось бы, ненужный остров, расположенный неизвестно где.
In the 1992 24 Hours Nürburgring race which saw fog and heavy rain in the night, he hardly slowed down, anticipating the corners by timing. В 1992 году на гонке «24 часа Нюрбургринга» ночью в тумане и сильном дожде он сохранял высокую скорость прохождения трассы, ориентируясь в поворотах по временному графику прохождения.
Больше примеров...
Тяжесть (примеров 48)
So heavy in your hands, they start to shaking. Такая тяжесть в руках, что они начинают дрожать.
Can a girl carry such a heavy load? Девушке не трудно нести такую тяжесть?
It is so heavy, what if you fall and hurt yourself? Такая тяжесть, а вдруг упадешь, сломаешь себе что-нибудь.
Without question, France will bear a heavy responsibility to ensure against future leakage, the probability of which is very high. Вне всяких сомнений, на Францию ложится вся тяжесть ответственности за то, чтобы в будущем не было никаких утечек ядерных материалов, а вероятность этого весьма велика.
I don t need this to act like a suitcase is heavy. это мне совсем не нужно, чтобы показать тяжесть чемодана.
Больше примеров...
Суровые (примеров 49)
In case of violations, heavy penalties had been proposed in its revised Deep Sea Fishing Policy. На случай нарушений в рамках его пересмотренной политики рыбного промысла в глубоководных морских районах предусмотрены суровые наказания.
This reasonable and well-drafted agreement established heavy penalties for hijackers of aircraft and ships. Это разумное и тщательно продуманное соглашение устанавливало суровые наказания для похитителей самолетов и морских судов.
The Myanmar Penal Code already provided for heavy sentences for traffickers, but the Government was in the process of enacting a separate anti-trafficking law to further strengthen its legislation in that area. Хотя уголовный кодекс Мьянмы предусматривает суровые меры наказания за торговлю людьми, правительство страны в настоящее время готовится ввести в действие специальный закон о борьбе с торговлей людьми, призванный дополнительно укрепить законодательство в этой области.
The presiding judge did indicate in his explanation of his judgement that the strategy of defence attorneys had compelled him to issue heavy sentences. Displacements Председатель суда указал в своем объяснении по поводу судебного решения, что стратегия адвокатов вынудила его вынести суровые приговоры.
Failure to do so is not permitted by law and heavy penalties are foreseen for any judge denying justice. Невыполнение этой обязанности противоречит закону, и предусмотрены суровые наказания в отношении судьи, отказавшего в правосудии.
Больше примеров...
Крупные (примеров 76)
Protectionist policies and heavy subsidies continue to frustrate our efforts to earn a decent living through production and trade. Протекционистские меры и крупные субсидии продолжают сводить на нет наши усилия по обеспечению достойного существования с помощью производства и торговли.
We have heavy debris in the water. В воде крупные обломки.
All of the large basins on Mars are extremely old, dating back to the late heavy bombardment. Все крупные котловины на Марсе крайне старые, относятся к периоду поздней тяжёлой бомбардировки.
Some major debtor countries that undertook harsh adjustment programmes which incorporated heavy incentives, such as debt-equity conversions and privatization programmes, are now enjoying the fruits of stable growth. Некоторые страны - крупные должники, осуществлявшие программы жесткой структурной перестройки, которые включали использование таких мощных стимулов, как конверсия долговых обязательств в акционерный капитал и программы приватизации, в настоящее время пожинают плоды устойчивого роста.
Mass arrests of men occurred in locations where large convoys of IDPs were expected to move in an attempt to escape heavy bombardment or mopping-up operations. Массовые аресты мужчин происходили в местах, в которых ожидались крупные колонны ЛПС, пытавшихся спастись от интенсивных бомбардировок или операций по прочесыванию местности.
Больше примеров...
Плотный (примеров 26)
A heavy, ingested meal at the same time as the poison, it might delay his effects, but never for so many time! Плотный ужин вчера мог замедлить действие яда, хоть и не до такой степени.
Immediately, Petty Officer Monsoor, with complete disregard for his own safety, exposed himself to heavy enemy fire in order to provide suppressive fire and fight his way to the wounded SEAL's position. Унтер-офицер Монсур немедля полностью без оглядки собственную безопасность вышел под плотный вражеский огонь чтобы открыть огонь на подавление и пробиться с боем к позиции раненого оператора SEAL.
On 18 January, the Americans attacked into the weaker west side of the Gifu, making some headway and destroying several Japanese pillboxes over the next two days until heavy rain stopped the attack on 20 January. 18 января американцы атаковали с наименее защищённой западной стороны Гифу, немного продвинувшись вперёд и уничтожив несколько японских огневых точек в течение следующих двух дней, когда плотный дождь остановил атаку 20 января.
By 01:25, heavy fire from the Marine divisional artillery was falling into Nasu's troop assembly and approach routes, causing heavy casualties. В 01:25 плотный огонь дивизионной артиллерии морской пехоты обрушился на солдат Насу, рассыпанных и подходящих по дороге, нанеся тяжёлый ущерб.
Oka's troops put heavy fire on the Marines at the beach in effort to keep them from successfully evacuating, and the U.S. Coast Guard crews manning the U.S. landing craft responded with their own heavy fire to cover the Marines' withdrawal. Солдаты Оки открыли плотный огонь по морским пехотинцам на берегу, пытаясь помешать их успешной эвакуации, и экипажи Береговой охраны США, управлявшие десантными катерами, ответили собственным плотным огнём, прикрывая отступление морской пехоты.
Больше примеров...
Грузный (примеров 1)
Больше примеров...
Heavy (примеров 114)
After a small prototype run of Model 10-6 revolvers in. Magnum caliber, Smith & Wesson introduced the Model 13 heavy barrel in carbon steel and then the Model 65 in stainless steel. После выпуска малой партии прототипа Model 10-6 калибра. Magnum, фабрика Smith and Wesson представила Model 13 heavy barrel («тяжелый ствол») из углеродистой стали и затем Model 65 из нержавеющей стали.
In an interview for VH1's "Heavy: The Story of Metal", Dio stated that the song is about the ability of each human being to choose between doing good and doing evil, essentially that each person has "heaven and hell" inside themselves. В интервью, данному каналу VH1 для передачи «Heavy: История Metal», Дио заявил, что это песня о возможности каждого человека выбрать делать добро или делать зло, по сути, что у каждого человека внутри себя есть «рай и ад».
Mitsubishi Heavy Industries (MHI) has successfully developed the world's smallest 1 kW PEFC (Polymer Electrolyte Fuel Cell) power generating unit. Компания Mitsubishi Heavy Industries (MHI) успешно разработала самый маленький в мире энергоблок PEFC (полимерный электролитный топливный бак) на 1 кВ.
January 22 - Mitsubishi Heavy Industries (MHI) is going to discontinue domestic room air conditioner (RAC) production by September next year, and totally shift RAC production to its Thai subsidiary. 22 января - Компания Mitsubishi Heavy Industries (MHI) собирается прекратить производство бытовых комнатных кондиционеров (КК) к сентябрю следующего года, и полностью перенести производство КК в свой филиал Thai.
In 1999, the company changed its name as Korea Rolling Stock Corporation (KOROS), the result of merger between then three major rolling stock divisions of Hanjin Heavy Industries, Daewoo Heavy Industries and Hyundai Precision & Industries. Компания была основана в 1999 году как Корейская Вагоностроительная Корпорация (англ. Korea Rolling Stock Corporation (KOROS)), как результат объединения между тремя главными вагоностроительными подразделениями Hanjin Heavy Industries, Daewoo Heavy Industries и Hyundai Precision & Industries.
Больше примеров...