Английский - русский
Перевод слова Heavy

Перевод heavy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тяжелый (примеров 411)
You're not nearly as heavy as I thought. Да. Ты не такой тяжелый, как я думал.
So why is it so heavy? Почему мешок такой тяжелый?
OMU/ 13028 of 03/27/1960, the 12th heavy aviation regiment was transferred to the BF Air Force and renamed the 12th long-range torpedo aviation regiment. Согласно директиве ГК ВМФ NºОМУ/13028 от 27.03.1960 г., 12-й тяжелый авиационный полк передан в состав ВВС БФ и переименован в 12-й минно-торпедный авиационный полк дальнего действия.
The use of large aircraft, such as Antonov-124s, will be required for the airlifting of heavy engineering equipment, and UNAMID is seeking Government consent for the landing of Antonov-124s in Nyala. Для переброски по воздуху тяжелой инженерной техники потребуется тяжелый транспортный самолет типа Ан124, и ЮНАМИД запросила согласие правительства на посадку самолетов Ан124 в Ньяле.
And then you put on your reserve, and then you put on your heavy rucksack. И потом вы одели запасной парашют, а затем - тяжелый рюкзак.
Больше примеров...
Большой (примеров 585)
Co-location of requisitioners and procurement services is crucial due to their heavy interdependencies Размещение подразделений, оформляющих заявки, и служб закупок в одном месте имеет решающее значение ввиду их большой взаимозависимости
Today I appear before you with a heavy heart. Сегодня с большой тревогой я выступаю перед вами.
This lays a heavy burden of responsibility on States. Это требует большой государственной ответственности.
Its effects have struck harshly the economy of the country and have taken a heavy social toll. Она серьезным образом подорвала экономику страны и нанесла большой социальный ущерб.
AC. gave its consent to extend the mandate of the informal group to also include a power pack test procedure on the emissions of pollutants and CO2 for Heavy Duty Hybrids (HDH) АС.З дал согласие на расширение мандата неофициальной группы и включение в него также процедуры испытания блока питания на выбросы загрязняющих веществ и СО2 для гибридных двигателей большой мощности (ГБМ).
Больше примеров...
Сильный (примеров 140)
This heavy rain is surely exceptional. Такой сильный дождь - большая редкость.
In the fourteenth stage, there was heavy rain. На 16-м круге пошёл сильный дождь.
There's a heavy fire zone. С этой стороны ведется сильный огонь.
Heavy rain and wind has caused this occurrence. Сильный западный ветер и осадки помогали этой работе.
The ship is taking heavy fire. Корабль охватывает сильный огонь.
Больше примеров...
Серьезный (примеров 67)
CARICOM States are, as a consequence, paying a heavy price as a result of the trade in and abuse of illegal drugs. Вследствие этого государства КАРИКОМ несут серьезный ущерб в результате торговли и злоупотребления незаконными наркотическими средствами.
In his report, Mr. Holmes stressed that further political polarization would exact a heavy toll on humanitarian relief efforts under way in the country. В своем докладе г-н Холмс подчеркнул, что дальнейшая политическая поляризация нанесет серьезный ущерб предпринимаемым в стране усилиям по оказанию гуманитарной помощи.
In 1989, destruction of housing and crops by hurricane Hugo was near to total on Guadeloupe, Montserrat and the Virgin Islands and caused heavy damage to some of the other Caribbean islands. В 1989 году ураган "Уго" почти полностью уничтожил дома и посевы в Гваделупе, на Монтсеррате и Виргинских островах и нанес серьезный ущерб некоторым другим карибским островам.
From 9 to 11 February, four refugee settlements in the Tindouf area were affected by heavy rainfall and flash floods, which caused severe damage to the already fragile infrastructure of the camps. В период с 9 по 11 февраля четыре поселения беженцев в районе Тиндуфа пострадали от ливневых дождей и затоплений, которые причинили серьезный ущерб и без того слабой инфраструктуре в этих лагерях.
The priority focus of UNFPA is on support to poorer countries and those furthest from ICPD goals. However, the heavy allocation cuts, triggered by past declines in core resources, were a severe blow to programme countries. Основное внимание ЮНФПА уделяет оказанию поддержки беднейшим странам и странам, которым больше всех предстоит сделать для реализации целей МКНР. Однако серьезное сокращение ассигнований в результате отмечавшегося в прошлом уменьшения объемов основных ресурсов нанесло серьезный ущерб странам осуществления программ.
Больше примеров...
Тяжкий (примеров 21)
Besides, it is not known for how long our people will have to carry this heavy cross. Кроме того, неизвестно, сколь долго нашему народу придется нести этот тяжкий крест.
I know you think this is all just as natural as sunshine, but there is heavy lifting to be done. Я знаю, ты думаешь, что красота даётся от природы, но это тяжкий труд.
That is a heavy weight for a man to carry around, don't you think? Для человека это тяжкий груз, вам так не кажется?
West European economies have continued to grow - albeit not as rapidly as they might have - despite bearing the heavy burden of the unemployed 10% or more of the labor force. Экономика западноевропейских стран продолжала расти, - хотя и не так быстро, как могла бы, - несмотря на тяжкий груз в виде 10% или более безработных.
My soul is so heavy. На моей душе тяжкий грех.
Больше примеров...
Тяжело (примеров 232)
The burden of poverty took a heavy toll on women. Бремя нищеты тяжело сказывается на женщинах.
It is clearly a heavy burden in such circumstances to express to our friends in Nauru the extent to which the African Group in its entirety shares their sorrow. В этих условиях мне, безусловно, тяжело выразить нашим друзьям в Науру всю ту печаль, которую испытывают все без исключения члены Группы африканских государств.
I will not put anything in Bido (you know how heavy that I get to the topic of blogs and those things the editorial line), but you know that I'm glad. Я не потерплю ничего Бидо (вы знаете, как тяжело, что я получаю к теме блогов и тех вещей, редакционная линия), но вы знаете, что я очень рад.
Water is the basis of all life as we know it, and it's far too heavy for us to carry water from the Earth to Mars to live, so we have to find water if our life is going to succeed on Mars. Вода - это основа всей жизни, такой, какой мы её знаем, и нам слишком тяжело доставлять воду с Земли на Марс для жизни, поэтому мы должны найти воду, если хотим удачно поселиться на Марсе.
I mean, that's heavy duty. В смысле, это тяжело.
Больше примеров...
Значительной (примеров 125)
In cases where there is heavy reliance on extrabudgetary funding, activities may be terminated because of insufficient resources. В тех случаях, когда осуществление деятельности в значительной степени зависит от внебюджетного финансирования, оно может быть прекращено ввиду отсутствия достаточных ресурсов.
Several member States of the European Union have, on a bilateral basis, cancelled a substantial part of the debt owed, which nevertheless continues to be a heavy burden for most African countries. Ряд государств - членов Европейского союза на двусторонней основе отказались от значительной части задолженности, которая тем не менее продолжает оставаться тяжелым бременем для большинства африканских стран.
This heavy reliance on voluntary funds results in a high degree of unpredictability as to the level of resources, which may be made available to UNHCR for a given year. Столь сильная зависимость от добровольных взносов приводит к значительной непредсказуемости того объема ресурсов, который может оказаться в распоряжении УВКБ в конкретном году.
Moreover, 2009 promises to be a particularly heavy year, with eight examinations anticipated and a considerable spillover of work into 2009 from examinations conducted in the last quarter of 2008. Кроме того, 2009 год обещает стать особенно трудным с восьмью запланированными экзаменами и с переносом на 2009 год значительной части работы, связанной с экзаменами, которые будут проводиться в последнем квартале 2008 года.
Such result is mostly due to the introduction of the Performance Based Heavy Vehicle Fee (RPLP), which forced transporters to maximize loading of their vehicles. Этот результат в значительной степени обусловлен введением дифференцированного налога на большегрузные транспортные средства с учетом их характеристик (РПЛП), который вынудил перевозчиков максимально увеличить загрузку своих транспортных средств.
Больше примеров...
Тяжеловесный (примеров 3)
The baggage which weight of a parcel exceeds 32 kg (heavy baggage) is accepted for transportation under the preliminary coordination with the Carrier. Багаж, вес одного места которого превышает тридцать два килограмма (тяжеловесный багаж) принимается к перевозке по предварительному согласованию с Перевозчиком.
D-20539, Heavy duty, used vehicle, first reg. 02/2005,569.000 km, Diesel, yellow, 338 kW, ABS anti-blocking system, auxiliary heating, Long-distance traffic, retarder, air conditioning, Euro3, Hydraulics... D-20539, Тяжеловесный груз, Подержанный автомобиль, начало эксплуатации 02/2005,569.000 km, Дизель, Желтый, 338 kW, АБС, WEBASTO, Междугородное сообщение, Ретардер, Кондиционер, Euro3, Гидравлика...
The facades were deprived of tape glazing - it was simply laid with brick, it was made in relief, a heavy portal was installed above the main entrance to the building with huge pilasters of rectangular cross section. Фасады лишились ленточного остекления - оно было попросту заложено кирпичом, поле стены сделано рельефным, над главным входом в здание на громадные пилястры прямоугольного сечения установлен тяжеловесный портал.
Больше примеров...
Высокую (примеров 81)
You have already paid a heavy price for your loyalty to me. Ты уже заплатил высокую цену за преданность мне.
That is especially true for the poorest countries, who pay a heavy price in conflicts sustained by the trade in small arms and light weapons. Это особенно необходимо для беднейших стран, которые платят высокую цену в конфликтах, подпитываемых торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями.
The price the Afghan people paid for this humane and historic mission was a heavy one: 1.7 million killed, more than 1 million disabled, the country's economic infrastructure destroyed and more than 10 million land-mines still on Afghan soil. Афганский народ заплатил за эту гуманную историческую миссию высокую цену: 1,7 млн. убитых, более 1 млн. инвалидов, разрушение экономической инфраструктуры страны и более 10 млн. наземных мин, остающихся на земле Афганистана.
This instability led to many difficulties that still haunt Ghana today, including a legacy of high inflation and heavy international debt. Такая нестабильность обусловила возникновение многочисленных трудностей, которые по-прежнему ощущаются в сегодняшней Гане, включая унаследованные от прошлого высокую инфляцию и значительную внешнюю задолженность.
I mean in the first place the army, the army and the ground forces, the air forces, the navy and, in line with our current organizational structure, the fire brigade, the gendarmerie, which I hail because it paid a heavy price. Я приветствую прежде всего армию, армию и сухопутные войска, военно-воздушные силы, военно-морской флот и, согласно нашей нынешней организационной структуре, саперов-пожарных, жандармерию, которую я приветствую потому, что она заплатила высокую цену.
Больше примеров...
Тяжесть (примеров 48)
In order to reduce the heavy workload of rural women, the Lao Women's Union has launched a programme to train women in the use of modern agricultural technology in ten remote provinces of the country. Для того, чтобы уменьшить тяжесть рабочей нагрузки, которая лежит на плечах сельских женщин, Союз лаосских женщин организовал программу обучения женщин в десяти отдаленных районах страны использованию современной сельскохозяйственной технологии.
It is so heavy, what if you fall and hurt yourself? Такая тяжесть, а вдруг упадешь, сломаешь себе что-нибудь.
Look at his heavy load! Смотрите, какую тяжесть он привез!
Without question, France will bear a heavy responsibility to ensure against future leakage, the probability of which is very high. Вне всяких сомнений, на Францию ложится вся тяжесть ответственности за то, чтобы в будущем не было никаких утечек ядерных материалов, а вероятность этого весьма велика.
When I close my eyes and sleep, something really heavy seems to crush my head Когда я закрываю глаза и засыпаю, мне кажется, что какая-то страшная тяжесть сейчас раздавит мне голову.
Больше примеров...
Суровые (примеров 49)
The new Criminal Code makes it possible to impose heavy sentences on those found guilty of this crime. Новый Уголовный кодекс позволяет выносить более суровые приговоры лицам, признанным виновными в совершении такого преступления.
The presiding judge did indicate in his explanation of his judgement that the strategy of defence attorneys had compelled him to issue heavy sentences. Displacements Председатель суда указал в своем объяснении по поводу судебного решения, что стратегия адвокатов вынудила его вынести суровые приговоры.
As a result, judges are reluctant to assign defence counsel to prisoners, including those accused of crimes carrying heavy penalties, such as incarceration or hard labour. В связи с вышеупомянутым судьи уклоняются от назначения адвокатов для защиты подсудимых, в том числе обвиняемых в совершении преступлений, влекущих суровые меры наказания, такие как лишение свободы.
Internal controls within the national police system of Armenia ensure heavy penalties for any violation of ethics or moral standards, improper conduct on the part of police officers and acts compromising the honour and prestige of the police forces. Внутренние механизмы контроля в национальной правоохранительной системе Армении предусматривают суровые меры наказания за любое нарушение этических или нравственных стандартов, неуставное поведение со стороны сотрудников полиции и действия, позорящие честь и подрывающие авторитет полиции.
This embargo, which has been repeatedly rejected by an overwhelming majority of States Members of the United Nations, imposes an increasingly heavy and serious burden on Cuban women. Эта блокада, которую абсолютно не приемлет подавляющее большинство государств-членов Организации Объединенных Наций, имеет все более тяжкие и суровые последствия для кубинских женщин.
Больше примеров...
Крупные (примеров 76)
That looks like a heavy loss to me. Похоже на крупные потери для меня.
The three newspapers were penalized with heavy fines, which they were required to pay within 24 hours or risk seizure of corporate assets. Обе газеты и радиостанция были оштрафованы на крупные суммы, которые они были обязаны выплатить в течение 24х часов или подвергнуться риску наложения ареста на акционерную собственность.
Heavy military investment occurred during World War II, due to the threat of Japanese invasion, and continued into the 1950 because of Cold War tensions. Крупные инвестиции были сделаны во время Второй мировой войны, в связи с угрозой японского вторжения, и продолжились в 1950-е из-за Холодной войны.
Rising sea-levels could require heavy investment in flood defences around ports and major industrial installations located near such deep-water ports may need to be relocated inland. Повышение уровня моря может потребовать крупного объема инвестиций в защитные сооружения от наводнений вокруг портов, а крупные промышленные объекты, расположенные вблизи таких глубоководных портов, возможно, будет необходимо перенести вглубь территории.
Heavy and large industries in Kabul and other cities have been looted. Крупные предприятия тяжелой промышленности в Кабуле и других городах разграблены.
Больше примеров...
Плотный (примеров 26)
No. It's sealed in heavy plastic in case the barrel gets damaged. Нет, он запечатан в плотный пластик на случай, если бочка будет повреждена.
Shortly after the bombardment began, the German 916th Grenadiers reported their positions to be under particularly heavy fire, with the position at WN-60 very badly hit. Вскоре после начала обстрела 916-й полк немецких панцергренадер доложили, что их позиции попали под особенно плотный огонь, а пункт WN-60 разбит.
The Chair of the Fifth Committee, who underlined the Committee's traditionally heavy workload, singled out two issues, that had had a particularly important impact on the work of the Committee, namely the availability of documentation and the time management of meetings. Председатель Пятого комитета, который особо отметил традиционно плотный график работы Комитета, выделил в своем выступлении два вопроса, которые оказали особое влияние на работу Комитета, а именно наличие документации и рациональное использование времени, отводимого для заседаний.
Master Sergeant Handrich, despite the heavy enemy fire, voluntarily left the comparative safety of the defensive area and moved to a forward position where he could direct mortar and artillery fire upon the advancing enemy. Несмотря на плотный вражеский огонь, мастер-сержант Хандрих добровольно покинул сравнительно безопасную зону обороны и перебрался на передовую позицию откуда он мог наводить миномётный и артиллерийский огонь против наступающего неприятеля.
The command post received increasingly heavy fire and was in danger of being overwhelmed. Командный пункт попал под усиливающийся плотный вражеский огонь и оказался под опасностью захвата.
Больше примеров...
Грузный (примеров 1)
Больше примеров...
Heavy (примеров 114)
From 1955 to 1970, he worked as an advisor for Mitsubishi Heavy Industries. В 1965-1970 годах он был советником в Mitsubishi Heavy Industries.
Great Vengeance and Furious Fire is the debut studio album by English rock band The Heavy, released 17 September 2007 in the United Kingdom and 8 April 2008 in the United States. Great Vengeance and Furious Fire - дебютный студийный альбом английской инди-рок группы The Heavy, выпущенный 17 сентября 2007 года в Великобритании и 8 апреля 2008 года в Соединённых Штатах.
Idemitsu Kosan Co., Ltd. also developed 5 kW unit introducing FC stack developed by Ishikawajima- Harima Heavy Industries (IHI) and installed it at the company's employee dormitory in Hokkaido. Idemitsu Kosan Co., Ltd. также выпустила прибор мощностью 5 кВт, использовав в нем энергобатарею, разработанную Ishikawajima-Harima Heavy Industries (IHI), и установив ее в общежитии для служащих компании в Хоккайдо.
The second version differs from the 31-track version in that it omits two tracks ("Why Don't We Do It in the Road? "and "I Want You (She's So Heavy)"). Вторая версия подарочного издания содержит лишь 29 треков - на диске отсутствуют композиции «Why Don't We Do It in the Road?» и «I Want You (She's So Heavy)».
At the Mitsubishi Heavy plants, which are manufacturing about half of a million conditioners per year, is working about 80 people! Так на заводах Mitsubishi Heavy, производящих около полумиллиона кондиционеров в год, работает чуть более 80 человек! При этом контроль качества и инженерные работы осуществляют японские специалисты.
Больше примеров...