"Combustion heater" means a device directly using liquid or gaseous fuel and not using the waste heat from the engine used for propulsion of the vehicle. | 6.1.2 "топливный обогревательный прибор" означает устройство, непосредственно использующее жидкое или газообразное топливо и не использующее тепло двигателя транспортного средства; |
This hat just bottles in the heat. | Эта шапка хранит тепло внутри. |
Both can be used instead of petroleum-based roofing materials that absorb heat, contribute to urban "heat island" effect and degrade under the sun, which we in turn breathe. | Оба варианта могут использоваться в качестве замены кровельных материалов на основе нефти, которые поглощают тепло, что приводит к эффекту «теплового острова», и разрушаются под воздействием солнца, в результате чего мы ими в итоге дышим. |
A thermal blanket, meanwhile, shields your body from heat sensors. | Термальное волокно защитит тепло вашего тела от сенсоров. |
These plants allow to get electricity and heat on the basis of catalysis without wearing and noisy rotating units. The plants have a very high efficiency of 60-95 %. | Данные установки позволяют получать электричество и тепло на основе катализа без использования быстроизнашиваемых и шумных вращающихся агрегатов. |
smoke, fire, oppressive heat, as Colombian and Jamaican drug fiends again transform LA into a slaughterhouse. | дым, огонь, невыносимая жара, и колумбийские и ямайские наркодельцы превращают Лос-Анджелес в скотобойню. |
I've been trapped up here, in the sun, in this heat. | О, словно в капкан попала, а ещё солнце и жара. |
With rising populations, economic growth, and climate change, we will face intensifying droughts, hurricanes and typhoons, powerful El Niño's, water stress, heat waves, species extinctions, and more. | С ростом народонаселения, экономическим развитием и изменением климата нас ожидают все более сильные засухи, ураганы и тайфуны, мощные Эль-Ниньо, нехватка воды, жара, исчезновение видов и другие бедствия. |
According to the National Weather Service, we won't get released from the triple-digit heat until sometime early next week. | По прогнозам Гидрометеоцентра такая жара продержится до начала следующей недели. |
In June 1911, Charlotte attended her cousin George V's coronation in England, but the country's summer heat left her bed-ridden with a swollen face and pain in her limbs. | В июне 1911 года Шарлотта присутствовала на коронации своего кузена Георга V в Лондоне, однако насладиться празднованиями ей не удалось: летняя жара заставила Шарлотту большую часть времени провести в постели с опухшим лицом и болью в конечностях. |
where HDT is the heat distortion temperature of the resin. | где ТТД - температура тепловой деформации смолы. |
Furthermore Belarus, Romania, the Russian Federation and the former Yugoslav Republic of Macedonia feature a small share of biomass in their heat generation. | Помимо этого, незначительная доля тепловой энергии вырабатывается из биомассы в Беларуси, Румынии, Российской Федерации и бывшей югославской Республике Македонии. |
The low efficiency rates that existed before gasification were leading to high fuel consumption high production costs of heat. (d) The positive trend of specific power energy consumption due to the installation of advanced equipment is obvious. | Необходимо отметить, что столь низкие значения КПД и, как следствие, КПИ систем, предшествовавшие газификации района, в конечном итоге приводили к повышенному расходу топлива и высокой себестоимости тепловой энергии. |
(a) Brief definition: The efficiency of conventional electricity and heat production is defined as the ratio of the sum of electricity and heat produced to the energy input as a fuel. | а) Краткое определение: эффективность производства электрической и тепловой энергии на тепловых электростанциях обычного типа определена как отношение объема произведенных электроэнергии и тепла к объему энергии, содержащейся в топливе, израсходованном на их производство. |
Cocovogue is a trademark representing Philippine companies specialising in the production of virgin coconut oil and other coconut products under the ANH (Absolutely No Heat) and VCO (Virgin Coconut Oil) concepts. | Cocovogue предлагает органические и натуральные продукты из кокосового ореха, в процессе производства которых кокосовый орех измельчается, отжимается и фильтруется без применения процессов тепловой обработки! |
The only thing keeping you warm is the heat of your fiery passion. | Единственное, что согревает тебя это жар твоей огненной страсти. |
The heat totally melted my drink. | Жар просто растопил мой напиток. |
I don't need this heat, you understand that? | Мне не нужен такой жар. |
Their heat does not let me to close my eyes. | Их жар не дает сомкнуть глаз. |
And to make everything far worse, that heat in her loins seemed to come back in spite of that poor chicken's cry for help | Еще хуже было то, что жар в ее чреслах возвращался, несмотря на крик о помощи этой несчастной курицы. |
Three beds, central heat and air, dog run. | Три спальни, центральное отопление, вальер для собаки. |
I got to pay the heat and electric before I buy groceries. | Да. Надо оплатить отопление и электричество до покупки еды. |
The Ombudsman concluded that in nearly all the districts of the provinces in question the temporary holding facilities are located in basements, with no ventilation or heat. | Заключение Омбудсмена: почти во всех районах указанных областей ИВС расположены в подвальных помещениях, где отсутствуют вентиляция и отопление. |
So Health Leads was born of these conversations - a simple model where doctors and nurses can prescribe nutritious food, heat in the winter and other basic resources for their patients the same way they prescribe medication. | Именно эти диалоги с врачами и стали основой Health Leads - простой организации, в рамках которой врачи и медсёстры могут прописать питательную еду, отопление в зимнее время или другую совершенно базовую помощь своим пациентам точно так же, как они прописывают медикаменты. |
So, I cleared out all the magazines, newspapers and most of the books and I hid away all of the throw pillows and blankets and I lowered the heat to fifty-five to insure minimal post-meal lingering. | Значит так, я выбросила все журналы, газеты и большую часть книг, и спрятала все подушки и покрывала, а также снизила отопление до 13 градусов, чтобы они не засиживались после обеда. |
NOTE 1: The heat of decomposition can be determined using any internationally recognised method e.g. differential scanning calorimetry and adiabatic calorimetry. | ПРИМЕЧАНИЕ 1: Теплота разложения может быть определена любым международно признанным методом, например с помощью дифференциальной сканирующей калориметрии и адиабатической калориметрии. |
This is differentiated from calorimetric titrimetry by the fact that the heat of the reaction (as indicated by temperature rise or fall) is not used to determine the amount of analyte in the sample solution. | Она отличается от калориметрической титриметрии тем, что теплота реакции, о которой свидетельствует падение или рост температуры, не используется для определения количества содержащегося в исследуемом образце раствора вещества. |
2.2.2.1.6 (c) Amend to read: "Assignment to group F shall apply if the contents include 85% by mass or more flammable components and the chemical heat of combustion is 30 kJ/g or more. | Изменить следующим образом: "группа F назначается в том случае, если содержимое включает 85% по массе или более легковоспламеняющихся компонентов и теплота сгорания равна 30 кДж/г или более. |
Heat Eruption (Fire). | (Удельная теплота сгорания). |
Heat of vaporization (or condensation), which establishes that substances absorb (or give off) heat when changing state at a constant temperature. | Теплота испарения (или конденсации), которая устанавливает, что вещества поглощают (или выделяют) тепло при изменении агрегатного состояния при постоянной температуре. |
The baby can not sleep from the heat. | Так жарко, мой малыш не спал всю ночь. Да и мы тоже. |
The heat is stifling today. | Сегодня, жарко и душно. |
You might have the heat, though. | То, возможно, тебе станет жарко, все-таки. |
We'll have 28 minutes tops to destroy the core virus and get back upstairs before the heat comes on. | У нас 28 минут на то, чтоб уничтожить вирус и подняться наверх до того, как здесь станет жарко. |
In case of rain or heat | Если пойдет дождь или станет жарко |
Well, you can heat it up in an oil burner. | Ну, можно нагреть в масляной горелке. |
I told you to heat the bottle, not hit the bottle. | Я сказал тебе нагреть бутылочку, а не кинуть её. |
Given the fact that you took the time to build a wood fire, draw the water from the well and heat it, it would be rude to complain. | Учитывая факт, что тебе нужно было время чтобы разжечь костер, принести воды и нагреть ее, было бы грубо жаловаться. |
To vaporize the icecaps, we must heat them preferably by covering them with something dark to absorb more sunlight. | Чтобы ледяные покровы начали таять, мы должны нагреть их предварительно закрыв чем-нибудь тёмным, чтобы поглощалось больше света. |
Drinking plenty of cool water effectively accelerates metabolism because the body has to heat the water to your body temperature. | Большое количество холодной воды эффективно ускоряет метаболизм, что связано с тем, что организм должен нагреть выпитую воду до температуры тела. |
Unlike other sweet-tasting proteins, it can withstand heat, making it more suitable for industrial food processing. | В отличие от других белков, обладающих сладким вкусом, он выдерживает нагревание, что делает его более пригодным для промышленной обработки пищевых продуктов. |
The main point is heat. | Суть всего - нагревание. |
The leftover heat from the Big Bang. | Остаточное нагревание от Большого Взрыва |
We are making a tendency: Besides making heaters, in PIROBLOC, we bring heat and colour to your company. | Котлы для разогрева тяжелого топлива; оборудование для нагревания прессов в автомобильной, деревообрабатывающей и целлюлозно-бумажной промышленности; нагревание воды или масла для технологических процессов в пищевой промышленности, нагревание реакторов и т.д. |
Research had identified several promising chemical and non-chemical alternatives (phosphine, insecticides and sulfuryl fluoride with heat), but the party had demonstrated that they were not yet effective on a commercial scale. | Исследования выявили несколько перспективных химических и нехимических альтернатив (фосфин, инсектициды и нагревание фторида серы), но Сторона продемонстрировала, что они не обладают достаточной эффективностью при использовании в промышленном масштабе. |
You want real record-breaking heat? | Хочешь почувствовать настоящий зной? |
It's the summer heat, Senator. | Летний зной, сенатор. |
It was a glorious, marvelous trip: freezing water, blistering dry heat, scorpions, snakes, wildlife howling off the flaming walls of the Grand Canyon - all the glorious side of the world beyond our control. | Это было изумительное, чудесное приключение: ледяная вода, палящий зной, скорпионы, змеи, вой дикой природы с обжигающих стен Гранд-Каньона - всё великолепие мира, нам неподвластное. |
In midday heat. I know that I have to carry this sorrow | В полуденный зной, и знаю я: печаль тоску мне эту |
Her paintings Heat, Turkmen girls, Creativity Carpet, and Four Wives are now on exhibit in the Turkmen Museum of Fine Arts. | Её картины «Зной», «Четыре жены», «Туркменские девочки», «Творчество ковродельницы» выставлены в Музее изобразительных искусств Туркменистана. |
Well, I'm sure we can heat it up. | Уверена, что мы сможем его разогреть. |
In Texas, we will make do with a fire of little more than twigs or buffalo chips, to heat the night's ration of beans. | Мы в Техасе разводим костерки из веточек... и помёта бизонов, чтобы разогреть бобы на ночь. |
Put the frying pan to heat without the fat in it then add 1/3 of the butter (moving it round so that it comes right up to the rim of the pan). | Разогреть сковороду без жира, добавить 1/3 сливочного жира (им также следует смазать края сковороды). |
Just heat them up. | Просто надо потом их разогреть. |
Heat the nights rations of beans. | Так, бобы на вечер разогреть |
Well, the heat in here would have sped up decomp. | Высокая температура вполне могла ускорить разложение. |
Rain, damp, heat, mercury - nothing touches this metal. | Дождь, влажность, высокая температура, ртуть - ничто не коснулось этого металла. |
alterations: impairment of its texture or flavour; various factors may account for this (excessive heat during drying, ageing or storage under unfavourable conditions, etc.). | изменения: изменения цвета ядра и иногда его текстуры или вкуса; происхождение этих дефектов может быть самым разнообразным (чрезмерно высокая температура в процессе сушки, старение или складское хранение в неблагоприятных условиях и т.д.). |
All of 'em... full blast, high heat. | На полную мощность, высокая температура. |
Greater heat also speeds the rate at which pathogens inside them reproduce and mature. | Более высокая температура ускоряет также воспроизводство и созревание патогенных микроорганизмов внутри них. |
Everyone taking the heat for this when I'm the one that started it all. | Все приняли удар на себя, хотя это я заварил всю кашу. |
I'll take the heat for you. | Я приму удар на себя. |
List conditions such as heat, pressure, shock, static discharge, vibrations or other physical stresses that might result in a hazardous situation. | Необходимо перечислить условия, такие, как теплота, давление, удар, статический разряд, вибрация или другие физические напряжения, которые могли бы привести к опасным ситуациям. |
heat stroke wake up handyman | Тепловой удар. Вставай, Мастер. |
Mirror Master and Heat Wave. | Мастер Зеркал и Тепловой Удар. |
Ship's outer skin is beginning to heat, captain. | Наружный слой корабля начал нагреваться, капитан. |
Water vapor initially in the atmosphere of Venus absorbed outgoing radiation which caused the planet to heat and increase water evaporation, leading to a positive feedback loop. | Первоначально водяной пар в атмосфере Венеры поглощал отражённое от поверхности излучение, что заставляло планету нагреваться и увеличивало испарение воды, что приводило к возникновению положительной обратной связи. |
Endurance is starting to heat. | "Индьюрэнс" начинает нагреваться. |
Vessel contents should be heated at a constant rate independent of the heat being generated by the organic peroxide or self-reactive substance. | Содержимое сосуда должно нагреваться с постоянной мощностью независимо от тепла, вырабатываемого органическим пероксидом или самореактивным веществом. |
In some cases, heat could be built up in the hubs due to the generation of heat by braking or pressure loss in the tyres. | В некоторых случаях под воздействием торможения либо падения давления в шинах могут слишком сильно нагреваться ступицы. |
It will actually heat water that will wrap around my body. | Она будет фактически нагревать водяную оболочку вокруг моего тела. |
We'll heat it here, right? | Мы должны ее сами нагревать? |
When is it advisable to heat certain substances? | Почему целесообразно нагревать некоторые продукты? |
Instead of burning a shed, They'll heat their blocked-up tank With a portable propane-gas range. | вместо горящего гаража они будут нагревать закупоренный баллон на переносной газовой горелке. |
On arriving, they explained over and over that they couldn't heat all the rooms unless the radiators were on low. | Как только мы приехали нам тут же сообщили что комнаты нельзя нагревать все сразу Только если включить батареи на очень слабую температуру |
They turned off the heat in January, SO I built the tent. | В январе перестали топить, так что я здесь поставил палатку. |
You could heat the church instead of burning sinners. | Вам надо топить в церкви, а не сжигать грешников. |
Ask them when there's no heat in their homes, and they're cold. | Спроси у них, когда им нечем будет топить дома и они будут замерзать. |
Supper of the Third Day, 68êÁÌû even had the nerve to ask istopit to us banku, but... To heat an oven in the evening owners were not solved. | Мы даже имели наглость попросить истопить нам баньку, но... топить печку вечером хозяева не решились. |
The palace in the fireplace we heat the whole house and heat water. | Дворец в камин можно топить весь дом и подогрева воды. |
His powers include the ability to freeze and heat objects at will using his fingers. | Он способен замораживать и разогревать объекты по желанию, используя пальцы. |
It creates artificial thunder causing high frequency waves to create clouds, then heat. | Она создает искусственные грозы генерируя высокочастотные волны, чтобы создавать облака, а затем разогревать их. |
Heat this for 20 minutes at 300 degrees... | Разогревать нужно 20 мин при 300 градусах... |
You have to heat them individually. | Их нужно отдельно разогревать. |
They can heat their bodies 20 degrees above ambient temperature, they can swim at over 40 miles an hour. | Они способны разогревать тело на 20 градусов выше температуры воды и могут плыть со скоростью более 18 м/с. |
You see, I can't get pulled in to the heat of all the things you're moving away from. | Видишь ли, я не могу оказаться втянутым в накал того, от чего вы пытаетесь отдалиться. |
First heat for the men's competition. | Первая накал для мужского соревнования. |
Ladies, where's the heat? | Леди, где накал? |
To avoid them discovering this, he fakes being kidnapped, intending to stay at Kirk Van Houten's apartment until the heat dies down. | Чтобы избежать наказания за это, он подделывает похищение, намереваясь остаться в квартире Кирка Ван Хаутина, пока накал не угаснет. |
Warren is out there with a lot of heat. | У Уоррена там нехилый накал страстей. |
Well, it was the heat of the game. | Да ладно, это был пыл игры. |
Once the highest grossing star in the world, lately his Scorcher films have lost their heat. | Онпрославилсясамыми огромными гонорарами. Ноегопоследниефильмысерии "Жарища" потеряли былой пыл. |
So what I did do is I reflected on my earlier experiences and I remembered that when we interacted with offenders, the heat went down. | Я поразмышлял над моими ранними решениями, и вспомнил, что когда мы взаимодействовали с преступниками, пыл утих. |
I can really feel the heat now. | Теперь я действительно чувствую пыл и жар. |
The heat is off your company. | Пыл вокруг твоей компании спал. |
Maybe she thought it was cheaper to go there once a week than heat the tank. | Возможно, она считала, что дешевле сходить туда раз в неделю, чем греть бак. |
Which should take the heat off you, because the only person Fitz hates more than you is me. | Тебя должна греть мысль о том, что человек, которого Фитц ненавидит больше тебя, это я. |
Don't let my husband heat the sake! | Не пускайте моего мужа греть сакэ! |
How can a person have no heat? | Как может тело не греть? |
Dinner's cold, have to heat it. | Остыло все, снова греть? |
Warren is out there with a lot of heat. | У Уоррена там нехилый накал страстей. |
Don't forget to join us next Sunday for more knockouts, when the heat will be on Will and George, as their teams take to the stage. | Не забудьте включить нас в следующее воскресенье для продолжения нокаутов, накал страстей будет у Уилла и Джорджа, ведь их команды поднимутся на сцену. |
Using liquefied gas one can solve several problems at one stroke - heat one's house and household, cook meals and even light up one's lot. | Используя сжиженный газ, можно решить одним махом множество проблем - отопить дом и хозяйство, приготовить пищу и даже осветить участок. |
I am cold, girls.I'm sorry we can't heat this up. | А я здесь мерзну, это отопить нельзя, девочки... |
I don't need to heat things up. | Я не хочу никого накалять. |
I.A.D. hasn't even begun to turn up the heat. | Отдел Внутренних Расследований еще даже не начал накалять обстановку. |
For all other places, dead heat rules will apply. | Для всех других мест применяется правило dead heat. |
Later he appeared in Rodney O & Joe Cooley's Summer Heat in 2002. | Позже он появился в Rodney O & Joe Cooley is Summer Heat в 2002 году. |
Its program included such sectors as: Interiors, Heat Vent, Windows&Doors, Santechnika, Landscape&Garden, Ceramica, Decotex, HardWare. | В рамках выставки были представленны такие тематические направления, как: Interiors, Heat Vent, Windows&Doors, Santechnika, Landscape&Garden, Ceramica, Decotex, HardWare. |
In late November 2016, it was revealed that the duo were working on their fifth extended play and that the single "Heat" was the lead single. | В конце ноября 2016 выяснилось, что дуэт работает над своим пятым мини-альбомом и что сингл «Heat» станет ведущим треком. |
Moscow Heat (Russian: MockoBckaя жapa) is a 2004 Russian action film directed by Jeff Celentano. | «Московская жара» (англ. Moscow Heat) - российский художественный фильм Джеффа Челентано. |
My book "Nikki Heat" got made into a movie a few years back. | По моей книге о Никки Хит снимали фильм несколько лет назад. |
SO WHAT WOULD NIKKI HEAT DO AFTER A BAD DAY? | Так что Никки Хит сделала бы после неудачного дня? |
On 21 January 2017, he made his first start for the Bucks and subsequently had six points in 18 minutes in a 109-97 loss to the Miami Heat. | 21 января 2017 года впервые вышел в стартовой пятёрке, набрал шесть очков за 18 минут на площадке, но клуб проиграл «Майами Хит» со счётом 109-97. |
The first two years were guaranteed, while the final three were options held by both the Heat and Jones. | Первые два года были гарантированы, а последние три были опцией - на усмотрение «Майами Хит» и Джонса. |
He ended his professional career with A-League's Virginia Beach Mariners in 2003 as player/assistant coach, but played a few games with Laredo Heat of the Premier Development League and the exhibition Austin Posse in 2004 to help promote their clubs. | Он закончил свою профессиональную карьеру с «Верджиния-Бич Маринерс» в 2003 году, будучи также помощником главного тренера, но сыграл один матч за «Ларедо Хит» из Премьер-лиги развития USL и пару матчей за выставочную команду «Остин Посс» в 2004 году. |