Английский - русский
Перевод слова Harmony
Вариант перевода Согласие

Примеры в контексте "Harmony - Согласие"

Примеры: Harmony - Согласие
Religious harmony and freedom are our shared tradition. Религиозное согласие и свобода вероисповедания - это наша общая традиция.
Whoever attempts to "drive a wedge" into the inter-ethnic harmony of the nation should be prosecuted by Law. Все, кто пытаются вбить «клин» в межэтническое согласие нации, должны преследоваться по закону.
However, we are confident that Afghanistan's stability and social and political harmony will grow stronger in the future. Однако мы убеждены, что в будущем стабильность, социальное и политическое согласие в Афганистане будут все более укрепляться.
The Chinese people advocate harmony and peace, and have a long tradition of seeing war only as a last resort. Китайский народ выступает за согласие и мир и издавна рассматривает войну лишь как крайнее средство.
The Government of Uzbekistan regards inter-ethnic harmony and stability as the fundamental objective of State policy and social development. Межнациональное согласие и стабильность рассматриваются правительством Республики Узбекистан как основополагающая цель государственной политики и общественного развития.
The programme also includes ethnic cultural festivals, ethnic feast days and various mass events to promote inter-ethnic harmony. Программа предусматривает проведение фестивалей национальных культур, национальных праздников, различных массовых акций, направленных на межэтническое согласие.
Establishing a coordinated and appropriate approach to solving those problems would ensure harmony and inter-ethnic peace between States. Установление согласованного и надлежащего критерия для решения этих проблем обеспечит межэтническое согласие и мир между государствами.
Mr. TANG Chengyuan noted with satisfaction that Ukraine was committed to promoting harmony between the numerous ethnic groups present in the country. Г-н ТАН Чэньюань с удовлетворением отмечает, что Украина полна решимости поощрять согласие между проживающими в стране многочисленными этническими группами.
New Zealand law specifically prohibits racial discrimination, and there continues to be a strong and active government commitment to the promotion of racial harmony. Законодательство Новой Зеландии прямо запрещает расовую дискриминацию, и правительство продолжает решительно и активно выступать за расовое согласие.
Accordingly, all States and the United Nations must develop education programmes to promote harmony among different groups. В этой связи все государства и Организация Объединенных Наций должны укрепить учебные программы, пропагандирующие согласие между различными группами населения.
The report refers, in paragraph 42, to "harmony and cohesion" in the Security Council. Доклад в пункте 42 делает ссылку на "согласие и единство" в Совете Безопасности.
Fostering respect, understanding and harmony within the home. Укреплять уважительное отношение в семье, прочность семейных уз и согласие в семье.
Children must be taught to appreciate the value of diversity and harmony, and the family had a crucial role to play in that regard. Дети должны научиться ценить разнообразие и согласие, и в этом контексте немаловажная роль отводится семье.
Any actions which are liable to disturb international harmony are regarded as unconstitutional. Признаются неконституционными любые действия, способные нарушить межнациональное согласие.
Everything must be done to maintain harmony in this pluralistic society. Необходимо приложить все возможные усилия, чтобы сохранить согласие в этом многонациональном обществе.
Peace, security, cooperation, development, harmony and mutual benefits should prevail over selfish national interests. Идеи мира, безопасности, сотрудничества, развития, согласие и взаимная выгода должны превалировать над узкими национальными интересами.
It enjoyed political stability and ethnic harmony. В Республике сохраняются политическая стабильность и межнациональное согласие.
Strengthen inter-ethnic harmony and national security, and further develop international relations. Укрепить межнациональное согласие, повысить национальную безопасность, дальше развивать международные отношения.
All acts which may disrupt international harmony are declared unconstitutional. Признаются неконституционными любые действия, способные нарушить межнациональное согласие.
Those rules are based on understanding, reconciliation and harmony among peoples and nations. В основе этих правил лежат взаимопонимание, примирение и согласие между народами и странами.
He asked how the Government intended to avert such incidents and ensure inter-ethnic harmony. Он спрашивает, каким образом Правительство предполагает предотвращать аналогичные инциденты и обеспечивать межэтническое согласие.
There may be critical issues that must be addressed in an open and transparent manner in order to guarantee that inter-ethnic harmony is a reality. Могут существовать принципиально важные вопросы, которые должны решаться открыто и транспарентно, чтобы гарантировать реальное межэтническое согласие.
Kazakhstan has exhibited inter-faith harmony and religious freedom for those religions recognized as "traditional" or orthodox. Казахстан демонстрирует межконфессиональное согласие и свободу вероисповедания применительно к тем религиям, которые считаются традиционными и ортодоксальными.
Host countries should promote harmony and respect between migrants and the rest of society. Страны пребывания обязаны поддерживать согласие и взаимное уважение между мигрантами и остальным населением.
A person who receives instruction based on the concept of full citizenship will not accept ways of living that exclude harmony, understanding and an exchange of views. Человек, которого обучают на основе концепции полноправного гражданства, не станет жить в условиях, исключающих согласие, понимание и обмен мнениями.