Английский - русский
Перевод слова Hanging

Перевод hanging с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Висит (примеров 209)
The other one is hanging on the tree, sir. Второй висит на ёлке, сэр.
I don't know what's hanging in the Louvre, but this is the genuine article. Я не знаю, что там висит в Лувре, но это подлинник.
I hate it when they manipulate children like this, and with your entire future hanging by a thread. Терпеть не могу, когда они вот так манипулируют детьми, и это когда все твое будущее висит на волоске.
It's hanging right there. Она же висит прямо тут.
The sword of Damocles Is hanging over my head Дамоклов меч надо мною висит!
Больше примеров...
Повешение (примеров 143)
The death penalty is administered by hanging for civilians and by firing squad for the military. В случае гражданских лиц смертная казнь осуществляется через повешение и в случае военнослужащих - путем расстрела.
Contrary to the assertions made, hanging was in fact cruel treatment within the meaning of the Convention. Вопреки тому, что было заявлено, повешение несомненно является жестоким обращением по смыслу Конвенции.
The United Nations High Commissioner for Human Rights has suggested that hanging, as a matter of law, is contrary to article 7 of the Covenant. ЗЗ. Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека высказал мнение о том, что казнь через повешение в юридическом плане противоречит статье 7 Пакта.
Of the States that responded to the questionnaire, Belarus, Morocco and Mongolia indicated that they conduct the death sentence by firing squad; and Malaysia and Japan use hanging. Среди государств, ответивших на анкету, Беларусь, Марокко и Монголия отметили, что приводят смертные приговоры в исполнение через расстрел; а Малайзия и Япония - через повешение.
He allegedly had a plastic rope tied around his neck in a mock hanging and a gun was put to his head while asked to reveal the whereabouts of OLF members. Утверждается, что во время допросов, в ходе которых у него пытались узнать местонахождение членов ФОО, допрашивавшие его сотрудники инсценировали казнь через повешение с помощью пластмассового каната и угрожали ему пистолетом, приставляя его к голове.
Больше примеров...
Висеть (примеров 53)
Because when you need it again, the meeting is literally hanging in your closet. Потому что когда оно снова вам понадобится то будет буквально висеть в шкафу.
Where is the fun in hanging on walls? Что за веселье висеть на стене?
Isn't that the guy that left you hanging in the woods all day? Это тот парень, который оставил тебя висеть в лесу целый день?
So that might be weird if that thing was hanging over them. Так что будет странно, если у них над головой будет висеть эта штука.
Tell us where is Panorámix or we leave you hanging. Говори, где Панорамикс, или будешь висеть здесь.
Больше примеров...
Висел (примеров 51)
It was this cloud of loss hanging over me. Груз потерь висел тучей надо мной.
I was hanging there, and it was driving into my hands. Я висел там, пригвождённый за руки.
Tom took the key off of the hook it was hanging on. Том взял ключ с крючка, на котором тот висел.
Jen, I know what it's like lending money, you do not want it hanging over you, it's better I get it back now before it becomes this big thing between us. Джен, я знаю что это такое: давать взаймы, чтобы долг не висел над тобой, лучше забрать его до того как он встанет этакой стеной между нами.
When Reggie was found hanging, he was facing the barn. Когда Реджи нашли, он висел, глядя на сарай.
Больше примеров...
Держится (примеров 48)
Sara's still hanging on, and Grey's taking care of her. Сара еще держится, и Седой присматривает за ней.
That colored boy's hanging in there, but he's got five more laps to go, folks. Этот цветной парень всё ещё держится там, но ему надо ещё пять кругов пройти, народ.
The old knee's hanging in there. Старое колено стойко держится.
He's hanging on. А он все еще держится.
Guy's hanging on by a thread. Парень держится на ниточке.
Больше примеров...
Висела (примеров 47)
That day, my spiritual daughter's life was hanging by a thread. В тот день жизнь моей духовной дочери висела на волоске.
She was always there, hanging above the sofa, watching all of us. Она всегда висела над диваном наблюдая за нами.
My pajamas were always hanging on the back of the door. Пижама всегда висела на крючке на двери.
It was hanging on the wall. Она висела на стене.
I couldn't even move, so I fainted... when I woke up, I was covered and was wrapped up like a mummy and I was hanging from the ceiling I was upside down and couldn't move so... I struggled and struggled but... Я не могла пошевелиться, я потеряла сознание... когда я очнулась, я вся была замотана, как мумия и я висела под потолком вниз головой... я пыталась вырваться...
Больше примеров...
Висят (примеров 47)
I can still see them hanging there. Я все еще вижу, как они висят там.
What about those trousers hanging back there? А как же штаны, которые там висят?
Hanging right up here on the wall just like his hammer in the garage. Висят прямо здесь, на стене, так же как и молоток в гараже.
Dark clouds are hanging low. Тёмные тучи висят низко.
They're just sort of hanging there, sleeping with their little price tag on. Висят себе спокойно с ценником. И, вдруг - "ваши".
Больше примеров...
Тусуется (примеров 6)
But they saying it's that kid that's always hanging at the center. Они говорят, что это парень, который постоянно тусуется в центре.
She, you know... she's hanging in there. Она, знаешь... она там тусуется.
He also said that Archie's hanging in there. А еще он сказал, что Арчи тусуется там же.
Only one queen is hanging with the king tonight, and I think that we both know who that is. Только одна королева тусуется сегодня с королем, и я думаю, мы оба знаем, кто она.
I know I've never seen this guy before and here he is hanging at a bar all cozy. Я знаю, что никогда его раньше не видел, и вот она с ним тусуется в баре, вся такая довольная.
Больше примеров...
Повешенным (примеров 33)
He'll go and leave you hanging. Он уйдёт и оставит тебя повешенным.
Found hanging in his cell in Meggido prison. Обнаружен повешенным в своей камере в тюрьме Мегиддо.
I wish I could have been there when you opened that closet door and found him hanging by your necktie. Хотел бы присутсвовать, когда ты открыл шкаф и нашёл его повешенным на галстуке.
It arrived two days after he was found hanging from his own ceiling fan. Получив пакет, я узнал, что его нашли повешенным на люстре.
This coming from a man who let you find him hanging from a rafter. И это человек, который дал найти себя повешенным.
Больше примеров...
Повесить (примеров 39)
Difficult business, hanging a man without a tree. Повесить человека без дерева - та ещё задачка.
How many times do I have to listen to her droning on about hanging curtains before I up and hang myself? Сколько раз мне придется прослушать ее гундёж о том, как повесить шторы, прежде, чем и я повешусь?
It's high time we had a hanging! Давно пора кого.нибудь повесить!
Misha suggested hanging bright yellow signs above the kiosks announcing vodka only. Затем Миша посоветовал повесить над всеми ларьками яркую желтую надпись "Водка".
I was standing on my toilet hanging a clock. Я встал на унитаз, чтобы повесить часы.
Больше примеров...
Казнь (примеров 40)
A hanging, a flogging, the king's birthday? На казнь, на порку, день рождение короля?
We'll proceed with the hanging per schedule. Казнь будет по расписанию.
She said Rose Shaw was Satan reborn, that they should bring back hanging just for her. Там одна женщина сказала, что Роуз Шо - воплощение Сатаны, что ради нее одной нужно снова ввести казнь через повешение.
The death penalty is administered by hanging for civilians and by firing squad for the military. В случае гражданских лиц смертная казнь осуществляется через повешение и в случае военнослужащих - путем расстрела.
In January 2009, the Supreme Court of Uganda found that execution by hanging was cruel punishment and recommended that another means of execution be considered. В январе 2009 года Верховный суд Уганды пришел к заключению, что казнь через повешение является жестоким наказанием, и рекомендовал рассмотреть возможность использования других методов казни.
Больше примеров...
Вместе (примеров 20)
I realize that the only way we've made it through it all is by hanging together. Я понял, что единственный способ пройти через всё это - держаться вместе.
Anyone can be friends when you're hanging Christmas lights. Кто угодно может дружить, если они развешивают вместе гирлянду.
During the investigation however, the forensic expert did not provide a conclusive view as to whether this mechanical asphyxiation was a result of hanging or manual strangulation. Вместе с тем в ходе расследования судмедэксперт не представил заключения о том, являлась ли эта механическая асфиксия результатом повешения или удушения.
I have to say it's incredibly unfortunate how the ravens have come apart at the seams. after hanging together through thick and thin, through good times and bad, for these ravens to fall this far is stunning. Должен сказать, что это просто удивительно, как разрозненно и потерянно сегодня выглядят Вороны. После того, через что они прошли вместе, через плохие и хорошие времена, для этих Воронов пасть так низко просто унизительно.
And they kind of rolled around together with her hanging on to him. Они вроде как покатались вместе... и немного потусили.
Больше примеров...
Вешать (примеров 27)
But then he had y'all hanging human meat in the marketplace. Но потом он заставил вас вешать освежеванных людей на площадях.
After the lynching', the party got bored and they kind of wandered off, then the other half decided to proceed, but they didn't know nothing about a hanging, so they picked a dead tree. После самосуда вечеринка им наскучила, и некоторые из них разбрелись, а другая половина решила продолжить, но они ничего не понимали в том, как вешать, поэтому выбрали засохшее дерево.
"I was seven years old already, I'm an adult man, stop hanging on me that pink ribbon and better buy me only this food." "Мне уже семь лет, я взрослый мужчина, перестаньте вешать на меня этот розовый бантик а лучше покупайте мне только вот этот корм."
Come to my hanging, I'll put you in my will. Приходите, когда меня будут вешать.
What the hell was Greer doing hanging signs all the way out here? Зачем Гриру понадобилось вешать тут знаки?
Больше примеров...
Ждать (примеров 26)
Come on, Maurice, don't leave me hanging. Давай, Морис, не заставляй себя ждать.
And leave you hanging? Который заставил тебя ждать?
then you leave me hanging on а потом опять заставляешь меня ждать
I left Holly hanging on hold. Я заставил Холи ждать у телефона.
Don't leave me hanging. Ќе заставл€й менждать.
Больше примеров...
Висели (примеров 20)
Just think of the Soviet period when there were carpets hanging on the walls in many flats. Вспомните советское время, когда во многих квартирах на стенах висели ковры.
Are you trying to tell me they've been hanging in the closet for five years? Хочешь сказать, они пять лет висели в шкафу?
My uncle had a pork-smoker room... big sides of pork hanging all over the place. У моего дяди была коптильня для свинины. большие свиные бока висели там повсюду.
My attention was attracted by paintings and photos hanging above the tables. Мое внимание привлекли картины и фотографии, которые висели возле столиков.
We were quite literally hanging on for our lives and doing so on a knife edge. Наши жизни буквально висели на волоске, и всё это - на лезвии ножа.
Больше примеров...
Вывешивание (примеров 3)
FDWs will be advised on the necessary safety precautions to take in order to prevent accidents when performing domestic chores such as cleaning windows, hanging laundry in high-rise buildings or when using electrical appliances. ИДП будет проинформирована о мерах предосторожности, которые необходимо принимать для предотвращения несчастных случаев при выполнении домашних обязанностей, таких как мытье окон, вывешивание белья в высотных зданиях или пользование электрическими приборами.
If you are choosing beheading over having their limbs torn off, please reconsider making the execution public and hanging their heads up. Если вы остановились на казне путем отрывания им рук и ног, пожалуйста, пересмотрите решение казнить их перед народом и вывешивание их голов.
Dahlia has a birthday coming up, and I saw this hanging there, and I thought, A robe! Георгин имеет день рождения, подойдя, и я видел это вывешивание там и думал, "Одежда. Хорошо, есть понятие."
Больше примеров...