Английский - русский
Перевод слова Hanging

Перевод hanging с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Висит (примеров 209)
The other one is hanging on the tree, sir. Второй висит на ёлке, сэр.
Now you do surprise me, considering it is hanging in your consulting room. Довольно удивительно, когда у вас в смотровой висит.
I know, and the best part is, that fake painting is still hanging in the gallery. Я знаю, а самое интересное, что поддельная картина все еще висит в галерее.
When we come back, she'll be hanging on a hook in the garage. Мы вернемся, а в гараже, уже четыре тушки висит.
Is hanging in her foyer. висит в её фойе.
Больше примеров...
Повешение (примеров 143)
The marks did not appear to be consistent with execution by hanging and in one case a characteristic ligature was in place (figure 5). Борозды не были похожи на признаки последствий казни через повешение, а в одном случае сохранилась характерная петля (рисунок 5).
He added that the public hanging was an exceptional measure intended to serve as a deterrent and indicated that the incidence of similar crimes had decreased after the execution. Он добавил к этому, что публичные казни через повешение являются исключительной мерой, призванной оказать сдерживающее действие, и указал, что после приведения приговора в исполнение число аналогичных преступлений сократилось.
Executions were by hanging or firing-squad. Смертная казнь осуществлялась через повешение или расстрел.
In Al-Saadoon & Mufdhi v. United Kingdom, the petitioners presented evidence that hanging was an ineffectual and extremely painful method of killing such as to amount to inhuman and degrading treatment in breach of article 3 of the European Convention. Заявители по делу Ас-Саадун и Муфди против Соединенного Королевства представили доказательства того, что повешение представляет собой неэффективный и крайне болезненный способ лишения жизни, равнозначный бесчеловечному и унижающему достоинство обращению в нарушение статьи 3 Европейской конвенции.
The method of execution in three retentionist and de facto abolitionist reporting countries was hanging, and in six others, shooting by firing squad. Согласно полученной информации, в трех странах, выступающих за смертную казнь и являющихся аболиционистами де-факто, смертный приговор приводится в исполнение через повешение и в шесть других странах - через расстрел.
Больше примеров...
Висеть (примеров 53)
That thing should be hanging from the ceiling of a deli. Эта штуковина должна висеть на потолке продуктового магазина.
Isn't that the guy that left you hanging in the woods all day? Это тот парень, который оставил тебя висеть в лесу целый день?
Don't leave me hanging. Пока. Не оставляй меня висеть.
You left me hanging! Ты оставил меня висеть!
Should I just leave you hanging? Разве я бы оставил тебя висеть там?
Больше примеров...
Висел (примеров 51)
If it weren't for you my tongue would be hanging on Canelli's trophy wall. Если бы не ты мой язык уже висел бы на стене трофеев Канелли.
I was hanging next to these lil' green fellows. Я висел рядом с этими маленькими зелёными ребятами
It was hanging on the back of his bedroom door along with the harlequin costume. Костюм висел на обратной стороне двери, в его спальню, радом с костюмом Арлекина.
The man said the animal was hanging between the back of his property line and the fire road. ќн сказал, что зверь висел за территорией его собственности, около противопожарной линии.
That was Beaver hanging in the Otter mascot outfit? Это Бобер висел там в костюме выдры-талисмана?
Больше примеров...
Держится (примеров 48)
But, Motome, you can see he's barely hanging on. Но послушай, Мотоме, он едва держится.
Sara's still hanging on, and Grey's taking care of her. Сара еще держится, и Седой присматривает за ней.
As long as Scott's jamming their transmissions, he's hurting, but he's hanging in there. Пока Скотт глушит их передачу, ему больно, но он держится.
He's hanging in there with the kickers. Он держится за соперниками.
Tell the press she made it, she's hanging on for dear life. Объяви прессе, что она выжила, что она держится.
Больше примеров...
Висела (примеров 47)
That day, my spiritual daughter's life was hanging by a thread. В тот день жизнь моей духовной дочери висела на волоске.
It would be wonderful to have a painting hanging in a museum. Было бы замечательно, если б наша картина висела в музее.
Was this painting ever hanging below that skylight? Картина когда-нибудь висела под такой застекленной крышей?
You know, I... when I was kid, I used to stare up at the wall, his picture hanging there, and I used to convince myself we were, like, twins. Знаешь, я... когда я был маленьким, у меня была привычка смотреть вверх, на стену, его фотография висела там, и я представлял себе, будто бы мы близнецы.
The woman hanging by her hair was tremendous! Женщина, которая висела на волосах, это было что-то потрясающее!
Больше примеров...
Висят (примеров 47)
Okay, I have checked their vitals. I know, they're hanging by a thread. Я знаю, я проверила их состояние, они все висят на волоске.
If you don't like the paintings of Mr Hunt and Mr Millais hanging above the line, then there is a solution. Если вам не нравится, что картины господ Ханта и Милле висят высоко, то это можно исправить.
Every one of our client's lives is hanging by a thread, and if they lose, they're out on the street, they don't get the surgery, or they get deported. Жизни всех наших клиентов висят на волоске, и их выселяют, лишают медпомощи или депортируют в случае проигрыша.
They're hanging with your rubies. Висят вместе с твоими рубинами.
I imagine the men hanging on these walls wished they'd had a gun like that available to them. Предполагаю, что все люди, портреты которых висят здесь, хотели бы иметь такое оружие.
Больше примеров...
Тусуется (примеров 6)
But they saying it's that kid that's always hanging at the center. Они говорят, что это парень, который постоянно тусуется в центре.
He also said that Archie's hanging in there. А еще он сказал, что Арчи тусуется там же.
Only one queen is hanging with the king tonight, and I think that we both know who that is. Только одна королева тусуется сегодня с королем, и я думаю, мы оба знаем, кто она.
I know I've never seen this guy before and here he is hanging at a bar all cozy. Я знаю, что никогда его раньше не видел, и вот она с ним тусуется в баре, вся такая довольная.
He's been hanging with those guys. Он тусуется с этими парнями.
Больше примеров...
Повешенным (примеров 33)
He'll go and leave you hanging. Он уйдёт и оставит тебя повешенным.
Bobby the Bigot was found hanging from a tree. Бобби расист был найден повешенным на дереве.
The next morning, hanging from a tree by the creek. На утро,... повешенным на дереве у ручья.
He's done more than enough to deserve a hanging. Он совершил довольно, чтоб быть повешенным.
He was found hanging on April 2 in his cell at Matrosskaya Tishina, was rescued and taken to hospital, where he died the next day, without regaining consciousness. Был обнаружен повешенным 2 апреля в следственном изоляторе «Матросская тишина», спасён и доставлен в больницу, где скончался на следующий день, не приходя в сознание.
Больше примеров...
Повесить (примеров 39)
And promised hanging if they don't confess. И пообещал повесить всех, кто не признается.
According to you, hanging them would be an exaggeration? Как по-вашему, повесить их означало бы перегнуть палку?
It has been since the day you bust into my rail car and told me to hire you instead of hanging you. Была с того самого дня, как ты вломился в мой вагон и сказал мне нанять тебя вместо того, чтобы повесить.
Hanging me also hangs my child, Corky. Повесить меня означает повесить и моего ребенка, Корки.
I had no idea that picking flowers was a hanging offence in these parts. Я понятия не имела, что за сбор цветов здесь могут повесить.
Больше примеров...
Казнь (примеров 40)
Railroad promised these people a hanging. Железная дорога обещала городу казнь.
Hanging the innocent does. Казнь невиновного - да.
She said Rose Shaw was Satan reborn, that they should bring back hanging just for her. Там одна женщина сказала, что Роуз Шо - воплощение Сатаны, что ради нее одной нужно снова ввести казнь через повешение.
In January 2009, the Supreme Court of Uganda found that execution by hanging was cruel punishment and recommended that another means of execution be considered. В январе 2009 года Верховный суд Уганды пришел к заключению, что казнь через повешение является жестоким наказанием, и рекомендовал рассмотреть возможность использования других методов казни.
Other methods that can be used in certain circumstances in some states of that country were electrocution, lethal gas, hanging and firing squad. Другими методами приведения смертных приговоров в исполнение в некоторых штатах при определенных обстоятельствах могут быть: казнь на электрическом стуле, применение смертельного газа, повешение и расстрел.
Больше примеров...
Вместе (примеров 20)
Well, why were you hanging with 1-9s? Почему ты был вместе с парнями из 1-9?
On 5 November 2006, al-Bandar was sentenced to death by hanging along with co-defendants Hussein and Barzan Ibrahim al-Tikriti. 5 ноября 2006 года Аввад Хамид аль-Бандар был приговорен к смертной казни через повешение вместе с Саддамом Хусейном и Барзаном Ибрагимом аль-Тикрити.
He thought I was with you guys because we were hanging over at the Bellagio. Решил, что я с вами, потому что мы вместе тусовались в «Белладжио».
I don't know, I just thought, 'cause we'd been hanging... Не знаю, я просто подумал, 'мы столько времени проводим вместе...
All I can tell you is that we've managed to stay together with this thing hanging over our heads for as long as we've known each other. Я могу лишь сказать, что мы оставались вместе, пока над нами нависал этот ужасный секрет.
Больше примеров...
Вешать (примеров 27)
Then perhaps you might speak to him about not hanging me next week. Тогда ты можешь попросить его не вешать меня на следующей неделе.
But the King has no intention in hanging every member of the London Corresponding Society. Но Король не собирается вешать каждого члена Лондонского Справедливого Общества.
But then he had y'all hanging human meat in the marketplace. Но потом он заставил вас вешать освежеванных людей на площадях.
We're not hanging it! Мы не будем это вешать!
They're sick of hanging. Им бы только вешать.
Больше примеров...
Ждать (примеров 26)
No, I... he should not have left you hanging. Нет, он не должен был заставлять вас ждать.
So, I'm sorry if I kept you all hanging on. Прошу прощения, если заставил вас ждать.
Don't leave me hanging. Не заставляй меня ждать.
Come on, don't leave me hanging! Давайте, не заставляйте меня ждать, ребята!
Honey, you can't just leave him hanging and expect him to be there when you get back. Дорогая, ты не можешь просто бросить его на время и ждать, что он будет там, когда ты вернешься.
Больше примеров...
Висели (примеров 20)
And frankly, I don't want them hanging over my head. И, честно, я не хочу, чтобы они висели у меня над душой.
For a long time now our relationship has been hanging by a thread. Довольно долгое время наши отношения висели на волоске.
My uncle had a pork-smoker room... big sides of pork hanging all over the place. У моего дяди была коптильня для свинины. большие свиные бока висели там повсюду.
There were always skylarks, their songs hanging over the fields of dark gold. Здесь всегда были жаворонки, а их песни вечно висели над темно-золотыми полями.
In my youth, I painted such art that one collector had it hanging on the same wall with Falk and Larionov. Я в юности писал такие картины, что у одного коллекционера они на стене рядом с Фальком и Ларионовым висели.
Больше примеров...
Вывешивание (примеров 3)
FDWs will be advised on the necessary safety precautions to take in order to prevent accidents when performing domestic chores such as cleaning windows, hanging laundry in high-rise buildings or when using electrical appliances. ИДП будет проинформирована о мерах предосторожности, которые необходимо принимать для предотвращения несчастных случаев при выполнении домашних обязанностей, таких как мытье окон, вывешивание белья в высотных зданиях или пользование электрическими приборами.
If you are choosing beheading over having their limbs torn off, please reconsider making the execution public and hanging their heads up. Если вы остановились на казне путем отрывания им рук и ног, пожалуйста, пересмотрите решение казнить их перед народом и вывешивание их голов.
Dahlia has a birthday coming up, and I saw this hanging there, and I thought, A robe! Георгин имеет день рождения, подойдя, и я видел это вывешивание там и думал, "Одежда. Хорошо, есть понятие."
Больше примеров...