Английский - русский
Перевод слова Hanging

Перевод hanging с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Висит (примеров 209)
Son, the only chess master in this tournament is hanging right beside you on the family tree. Сынок, единственный игрок на этой шахматной доске висит прямо за тобой на генеалогическом дереве.
I have paramedics hanging upside down. У меня там парамедик висит вниз головой.
He's hanging from the cable with this man's life in his hands, and the winch jams. Он висит на тросе, жизнь этого парня в его руках, и вдруг заклинивает лебедка.
It's hanging by a thread, Malachy. Твоя работа висит на волоске, Малакей!
Hanging's barely good enough for the villain! Висит только хорошее достаточно для злодея!
Больше примеров...
Повешение (примеров 143)
Slow hanging is a cruel death. Повешение означает медленную и мучительную смерть.
He was executed by hanging on July 6, 2018. Казнён через повешение 6 июля 2018 года.
On 5 November 2006, al-Bandar was sentenced to death by hanging along with co-defendants Hussein and Barzan Ibrahim al-Tikriti. 5 ноября 2006 года Аввад Хамид аль-Бандар был приговорен к смертной казни через повешение вместе с Саддамом Хусейном и Барзаном Ибрагимом аль-Тикрити.
The author fears that, if his appeal fails, he will ultimately be executed by hanging. Автор сообщения опасается того, что, если поданная им апелляция не принесет успеха, его казнят через повешение.
Datak Tarr, this panel has found you guilty of high treason, which carries a sentence of death by hanging. Датак Тарр, комиссия признала тебя виновным в госизмене. Ты будешь казнён через повешение.
Больше примеров...
Висеть (примеров 53)
Because when you need it again, the meeting is literally hanging in your closet. Потому что когда оно снова вам понадобится то будет буквально висеть в шкафу.
He wouldn't withdraw if his head was hanging by a thread. Он не откажется, даже если его жизнь будет висеть на волоске.
Right now, women's pictures are hanging in the halls next to men for the first time. Теперь фотографии женщин могут висеть в помещениях рядом с портретами мужчин.
Don't leave me hanging. Пока. Не оставляй меня висеть.
Don't leave me hanging. Не оставляй мою руку висеть.
Больше примеров...
Висел (примеров 51)
If it weren't for you my tongue would be hanging on Canelli's trophy wall. Если бы не ты мой язык уже висел бы на стене трофеев Канелли.
He started asking about the crucifix I had hanging above my bed. Он начал расспрашивать о крестике, что висел у меня над кроватью.
Some kind of a parade, a bell hanging on a float. Какой то парад, колокол висел на платформе.
It was hanging on the back of his bedroom door along with the harlequin costume. Костюм висел на обратной стороне двери, в его спальню, радом с костюмом Арлекина.
We were hanging on by our fingernails. Наш вид висел на волоске.
Больше примеров...
Держится (примеров 48)
She lost a son, but she still has one hanging on. Она потеряла сына, но еще один держится.
And this unusual stem, with its roots under the bark of another tree, so it seems sort of hanging. И вот этот необычный стебель, который пустил корни под кору дерева и держится за него.
Or glass all over the floor or a chandelier hanging from a thread? Или стекло на полу, или люстру, которая еле держится на потолке?
The old knee's hanging in there. Старое колено стойко держится.
Listen, Davey's hanging on at the agency Слушайте. Дэви держится в агентстве
Больше примеров...
Висела (примеров 47)
The man who found her said she was hanging from here. Мужчина, который нашел ее, сказал, она висела вот тут.
It would be wonderful to have a painting hanging in a museum. Было бы замечательно, если б наша картина висела в музее.
Mishima's bloody head was hanging off him. Голова Мисимы висела на волоске.
In the span of a single night, when his life was hanging by a thread... The poet's hair had turned a pale white. Жизнь поэта висела на волоске, и за одну ночь его волосы стали пепельно-белыми.
with that hanging over me? Вообще-то она висела над буфетом.
Больше примеров...
Висят (примеров 47)
There's a toxic electrostatic cloud hanging over the city. Над городом висят токсичные электростатические облака.
Dark clouds are hanging low. Тёмные тучи висят низко.
Because these girls are hanging by a thread. Нет, а что? - Потому что эти девочки висят на волоске.
Ready instruments are hanging on a fishing line right over your head. Уже готовые инструменты висят на леске прямо над головой.
But I never left my hoodies hanging because it was obvious I loved them. Но мои толстовки никогда долго в шкафу не висят, т.к., очевидно, что я люблю их.
Больше примеров...
Тусуется (примеров 6)
But they saying it's that kid that's always hanging at the center. Они говорят, что это парень, который постоянно тусуется в центре.
She, you know... she's hanging in there. Она, знаешь... она там тусуется.
He also said that Archie's hanging in there. А еще он сказал, что Арчи тусуется там же.
Only one queen is hanging with the king tonight, and I think that we both know who that is. Только одна королева тусуется сегодня с королем, и я думаю, мы оба знаем, кто она.
He's been hanging with those guys. Он тусуется с этими парнями.
Больше примеров...
Повешенным (примеров 33)
Bobby the Bigot was found hanging from a tree. Бобби расист был найден повешенным на дереве.
The next morning, hanging from a tree by the creek. На утро,... повешенным на дереве у ручья.
He was found hanging from a tree near his home. Он был найден повешенным на дереве около своего дома.
If I used one to bring Cyrus back, he might arrive hanging from a tree with a noose around his neck. Если я попрошу вернуть Сайруса, то могу получить его повешенным на дереве с петлей на шее.
If the noose around Cale's neck is not removed within 60 seconds, a winch will be engaged, and your secret will be left hanging. Если петля с его шеи не булет снята в течении 60 секунд, лебёдка заработает и твои друг окажется повешенным.
Больше примеров...
Повесить (примеров 39)
Difficult business, hanging a man without a tree. Повесить человека без дерева - та ещё задачка.
Hanging me also hangs my child, Corky. Повесить меня означает повесить и моего ребенка, Корки.
Misha suggested hanging bright yellow signs above the kiosks announcing vodka only. Затем Миша посоветовал повесить над всеми ларьками яркую желтую надпись "Водка".
Before they got to hanging' me, they cleaned my plow pretty good. Перед тем как повесить, меня хорошенько отделали.
The one who gets such a present will always be proud to have it hanging on his wall showing it to all friends and relatives. Человек, получивший красиво оформленное родословное, будет горд, повесить его на стене, показывая такое древо всем друзьям и родственникам.
Больше примеров...
Казнь (примеров 40)
She said Rose Shaw was Satan reborn, that they should bring back hanging just for her. Там одна женщина сказала, что Роуз Шо - воплощение Сатаны, что ради нее одной нужно снова ввести казнь через повешение.
In Brunei Darussalam, Jamaica and Zimbabwe, execution was by hanging. В Брунее-Даруссаламе, на Ямайке и в Зимбабве казнь осуществляется через повешение.
Other methods that can be used in certain circumstances in some states of that country were electrocution, lethal gas, hanging and firing squad. Другими методами приведения смертных приговоров в исполнение в некоторых штатах при определенных обстоятельствах могут быть: казнь на электрическом стуле, применение смертельного газа, повешение и расстрел.
Amidst a growing tide of public disgust at the burning of women, Parliament passed the Treason Act 1790, which for women guilty of treason substituted hanging for burning. Год спустя, на волне растущего общественного недовольства казнями через сожжение, парламент принял Акт об измене (1790), устанавливавший для женщин-изменниц казнь через обычное повешение.
And the preferred method of execution is blinding, Followed by slow hanging from a piano wire. И у них иная казнь - сначала ослепляют, а потом подвешивают на пианиной струне
Больше примеров...
Вместе (примеров 20)
Look, hanging like high school. Тусуетесь вместе, прямо как в школе.
I don't know, I just thought, 'cause we'd been hanging... Не знаю, я просто подумал, 'мы столько времени проводим вместе...
All I can tell you is that we've managed to stay together with this thing hanging over our heads for as long as we've known each other. Я могу лишь сказать, что мы оставались вместе, пока над нами нависал этот ужасный секрет.
I have to say it's incredibly unfortunate how the ravens have come apart at the seams. after hanging together through thick and thin, through good times and bad, for these ravens to fall this far is stunning. Должен сказать, что это просто удивительно, как разрозненно и потерянно сегодня выглядят Вороны. После того, через что они прошли вместе, через плохие и хорошие времена, для этих Воронов пасть так низко просто унизительно.
And they kind of rolled around together with her hanging on to him. Они вроде как покатались вместе... и немного потусили.
Больше примеров...
Вешать (примеров 27)
It's how they used to kill people before hanging was invented. Так раньше убивали людей, пока не придумали вешать.
But the King has no intention in hanging every member of the London Corresponding Society. Но Король не собирается вешать каждого члена Лондонского Справедливого Общества.
But then he had y'all hanging human meat in the marketplace. Но потом он заставил вас вешать освежеванных людей на площадях.
We're not hanging it! Мы не будем это вешать!
It should be hanging in a museum. Такое нужно вешать в музее!
Больше примеров...
Ждать (примеров 26)
No, I... he should not have left you hanging. Нет, он не должен был заставлять вас ждать.
BRIAN: Just like Gerry to keep us hanging about. Так в духе Джерри - заставлять нас ждать.
I'm not much good at hanging back, I'm afraid. Боюсь, я плохо умею ждать.
If you want a public hanging, Syd, you won't have to wait long. Если хочешь публичной казни, Сид то ждать не долго.
I left Holly hanging on hold. Я заставил Холи ждать у телефона.
Больше примеров...
Висели (примеров 20)
His socks were hanging on the telephone wire. Его носки висели на телефонных проводах.
Would you rather have your children piled in a closet, or hanging in someone's living room? Ты предпочла бы, чтобы твои дети валялись в кладовке или висели в чьей-нибудь гостиной?
Are you trying to tell me they've been hanging in the closet for five years? Хочешь сказать, они пять лет висели в шкафу?
We were hanging on it. Мы висели на нём.
In some cases the envelope was hanging just outside the booth, while in others it was placed on a table next to a registration official. В каких-то случаях эти конверты висели у выхода из будки, а в других случаях они лежали на столе рядом с регистратором.
Больше примеров...
Вывешивание (примеров 3)
FDWs will be advised on the necessary safety precautions to take in order to prevent accidents when performing domestic chores such as cleaning windows, hanging laundry in high-rise buildings or when using electrical appliances. ИДП будет проинформирована о мерах предосторожности, которые необходимо принимать для предотвращения несчастных случаев при выполнении домашних обязанностей, таких как мытье окон, вывешивание белья в высотных зданиях или пользование электрическими приборами.
If you are choosing beheading over having their limbs torn off, please reconsider making the execution public and hanging their heads up. Если вы остановились на казне путем отрывания им рук и ног, пожалуйста, пересмотрите решение казнить их перед народом и вывешивание их голов.
Dahlia has a birthday coming up, and I saw this hanging there, and I thought, A robe! Георгин имеет день рождения, подойдя, и я видел это вывешивание там и думал, "Одежда. Хорошо, есть понятие."
Больше примеров...