Английский - русский
Перевод слова Hanging

Перевод hanging с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Висит (примеров 209)
You were then, you are now, even with your son's life hanging in the balance. И тогда и сейчас, даже когда жизнь твоего сына висит на волоске.
So you think Deaton is somewhere right now, hanging by his wrists? Так ты думаешь, что Дитон где-то висит сейчас, висит на запястьях?
The last three paintings he's done - one is hanging in the Whitney, one is in the Tate Modern, one is in the Pompidou. Из последних трёх его работ - одна висит в Уитни, одна - в Тейт Модерн, одна - в Помпиду.
The issue we are dealing with today is a top international priority, since the Sword of Damocles of international terrorism is hanging over all of us. Обсуждаемый нами сегодня вопрос пользуется приоритетным вниманием международного сообщества, поскольку над всеми нами висит дамоклов меч международного терроризма.
How's it hanging, Phil? Как висит, Фил?
Больше примеров...
Повешение (примеров 143)
This country went to hell when they stopped hanging folks. Когда отменили повешение, эта страна покатилась к чертям.
Under the Criminal Law (Offences) Act, Cap. 8:01 (as examined above), punishments for the quoted offences range from years of imprisonment to death by hanging. Согласно Уголовному кодексу (правонарушения) (гл. 8:01) (разбирается выше) за указанные правонарушения назначается наказание от нескольких лет тюремного заключения до смертной казни через повешение.
Well, the hanging was staged. Ну, повешение было инсценировано.
Amidst a growing tide of public disgust at the burning of women, Parliament passed the Treason Act 1790, which for women guilty of treason substituted hanging for burning. Год спустя, на волне растущего общественного недовольства казнями через сожжение, парламент принял Акт об измене (1790), устанавливавший для женщин-изменниц казнь через обычное повешение.
and there you will suffer death by hanging. Где вы примете смерть через повешение
Больше примеров...
Висеть (примеров 53)
They just leave it hanging on a tree! Они просто оставляют его висеть на дереве!
If it's not going to be fired, it shouldn't be hanging there. А если не будет стрелять, не должно и висеть
My portrait should be hanging here. Здесь должен висеть мой портрет.
Should I just leave you hanging? Разве я бы оставил тебя висеть там?
Tell us where is Panorámix or we leave you hanging. Говори, где Панорамикс, или будешь висеть здесь.
Больше примеров...
Висел (примеров 51)
Kelly Robinson hanging from a balloon. Келли Робинсон висел на воздушном шарике.
And one day I came home, and he was hanging in the kitchen from an extension cord. Но однажды я пришёл домой, а он висел на кухне на удлинителе.
No, I have not tried to run SNES games on E2 because it seemed to ask for the impossible, he may come to have enough memory to the processor UDMH but think you can not force enough to more than 266MHz E2 I was hanging directly. Нет, я не пробовал запускать игры на SNES E2, поскольку оно казалось просим невозможного, он может стать достаточно памяти для процессоров НДМГ, но думаю, что вы не можете заставить достаточно для более чем 266 МГц E2 Я висел напрямую.
It was hanging in the living room. Он висел в гостинои.
I was hanging there, and it was driving into my hands. Я висел там, пригвождённый за руки.
Больше примеров...
Держится (примеров 48)
She lost a son, but she still has one hanging on. Она потеряла сына, но еще один держится.
Allegedly it is "hanging" alienated from the ground. О на будто держится «на весу», оторванная от земли.
Her lungs are weak, but she's hanging in there. У неё слабые лёгкие, но она держится.
He's still hanging on to this vague hope that maybe one day you'll be as interested in him as you are in our dog. Он всё ещё держится за эту призрачную надежду, что, может быть, когда-нибудь, ты будешь относиться к нему так же, как к нашей собаке.
Could you tell me, is she hanging in in a one-bedroom or a two? А вы не могли мне сказать, она держится в двух- или трехкомнатной квартире?
Больше примеров...
Висела (примеров 47)
But I want Moreno's skin hanging from the wall of the Earl Butz Conference Room when it's over. Но я хочу, чтобы шкура Морено висела на стене зала заседаний в министерстве сельского хозяйства, когда все закончится.
But the next thing I knew, I was... hanging upside down in a ditch. И в следующий момент я... Висела вниз головой в канаве.
There was a Thai menu hanging from her doorknob, which doesn't add up, because she loves Thai food and she hates doorknob clutter. Ќа еЄ дверной ручке висела реклама тайского ресторана которую не забрали, а она любит тайскую еду и ненавидит вс€кий мусор на дверной ручке.
Your jacket was hanging over the bath. Твоя куртка висела в ванной.
If I stayed here, you know what would have been hanging over my head for the rest of my life. Останься я здесь, моя ложь всю жизнь бы мечом висела над моей шеей.
Больше примеров...
Висят (примеров 47)
The animals hanging there, antilope, oxen, llama and hare. Животные там висят, антилопа, буйвол, лама и заяц.
Those indictments are hanging over my head too. Обвинительные акты висят и надо мной тоже.
Hanging right up here on the wall. Висят прямо здесь, на стене.
After an ice storm, you see them in the trees, hanging. После снежной бури они висят на деревьях.
Two salamis of equal lenght are hanging in a shop. В магазине висят две равных по длине салями.
Больше примеров...
Тусуется (примеров 6)
But they saying it's that kid that's always hanging at the center. Они говорят, что это парень, который постоянно тусуется в центре.
She, you know... she's hanging in there. Она, знаешь... она там тусуется.
He also said that Archie's hanging in there. А еще он сказал, что Арчи тусуется там же.
Only one queen is hanging with the king tonight, and I think that we both know who that is. Только одна королева тусуется сегодня с королем, и я думаю, мы оба знаем, кто она.
I know I've never seen this guy before and here he is hanging at a bar all cozy. Я знаю, что никогда его раньше не видел, и вот она с ним тусуется в баре, вся такая довольная.
Больше примеров...
Повешенным (примеров 33)
He's done more than enough to deserve a hanging. Он совершил довольно, чтоб быть повешенным.
He had information about other deaths, but I didn't get to close the books before they found him hanging off a shower. У него была информация о других смертях, но я не приблизился к книгам, пока его не нашли повешенным в душе.
I wish I could have been there when you opened that closet door and found him hanging by your necktie. Хотел бы присутсвовать, когда ты открыл шкаф и нашёл его повешенным на галстуке.
It arrived two days after he was found hanging from his own ceiling fan. Получив пакет, я узнал, что его нашли повешенным на люстре.
This coming from a man who let you find him hanging from a rafter. И это человек, который дал найти себя повешенным.
Больше примеров...
Повесить (примеров 39)
I suppose there's more ways a killing a dog than hanging it. Думаю, убить пса можно по-разному, не только повесить...
According to you, hanging them would be an exaggeration? Как по-вашему, повесить их означало бы перегнуть палку?
Like, is there a sign hanging somewhere... Все равно, что повесить знак
So if you need help hanging anything... taking anything down, Если нужно что-то повесить... или что-то снять, например, схему перегонки горючего.
Unfortunately, hanging them's - out of the question. Но о том, чтобы их повесить не может быть и речи.
Больше примеров...
Казнь (примеров 40)
A fair trial for Will ends in a hanging. Но суд отправит Уилла на казнь.
In fact, I thought about increasing them to make the hanging of Barrett more this disobedience shows you have energy to burn. Я даже думал увеличить его, чтобы скрасить казнь Баррета... но ваше неподчинение показало, что в вас слишком много энергии.
Hanging the innocent does. Казнь невиновного - да.
Mr. Muigai (Kenya) said that the only method used for carrying out the death penalty had been hanging. Г-н Муигаи (Кения) говорит, что казнь через повешение является единственным способом исполнения смертных приговоров.
Other methods that can be used in certain circumstances in some states of that country were electrocution, lethal gas, hanging and firing squad. Другими методами приведения смертных приговоров в исполнение в некоторых штатах при определенных обстоятельствах могут быть: казнь на электрическом стуле, применение смертельного газа, повешение и расстрел.
Больше примеров...
Вместе (примеров 20)
Look, hanging like high school. Тусуетесь вместе, прямо как в школе.
He thought I was with you guys because we were hanging over at the Bellagio. Решил, что я с вами, потому что мы вместе тусовались в «Белладжио».
I don't know, I just thought, 'cause we'd been hanging... Не знаю, я просто подумал, 'мы столько времени проводим вместе...
I want you to start hanging more, Spend more time together, which is why, Я хочу, чтобы вы начали больше стараться, больше времени проводить вместе.
We're hanging Christmas lights. Мы развешиваем вместе гирлянды.
Больше примеров...
Вешать (примеров 27)
I thought we were hanging lights. Я думал нам нужно лампочки вешать.
After the lynching', the party got bored and they kind of wandered off, then the other half decided to proceed, but they didn't know nothing about a hanging, so they picked a dead tree. После самосуда вечеринка им наскучила, и некоторые из них разбрелись, а другая половина решила продолжить, но они ничего не понимали в том, как вешать, поэтому выбрали засохшее дерево.
Stealing's a hanging offense. За воровство положено вешать.
He was so taken with the dance on the air he begun hanging his people. Ему так нравились судороги повешенных, что он начал вешать собственных людей.
So will every day hanging by one loyalist During the coming five hundred days! Следовательно, следующие пятьсот дней мы должны вешать по одному роялисту каждый день!
Больше примеров...
Ждать (примеров 26)
Come on, Maurice, don't leave me hanging. Давай, Морис, не заставляй себя ждать.
Come on, don't leave me hanging, woman! Давай, не заставляй меня ждать, женщина!
And leave you hanging? Который заставил тебя ждать?
I left Holly hanging on hold. Я заставил Холи ждать у телефона.
You're leaving me hanging fiver. Не заставляй ждать, Пятёрочка.
Больше примеров...
Висели (примеров 20)
And frankly, I don't want them hanging over my head. И, честно, я не хочу, чтобы они висели у меня над душой.
Would you rather have your children piled in a closet, or hanging in someone's living room? Ты предпочла бы, чтобы твои дети валялись в кладовке или висели в чьей-нибудь гостиной?
Are you trying to tell me they've been hanging in the closet for five years? Хочешь сказать, они пять лет висели в шкафу?
Families would have my picture... hanging in their dining rooms. Семьи бы ставили мое фото в рамки... которые потом висели бы в их столовых.
We were quite literally hanging on for our lives and doing so on a knife edge. Наши жизни буквально висели на волоске, и всё это - на лезвии ножа.
Больше примеров...
Вывешивание (примеров 3)
FDWs will be advised on the necessary safety precautions to take in order to prevent accidents when performing domestic chores such as cleaning windows, hanging laundry in high-rise buildings or when using electrical appliances. ИДП будет проинформирована о мерах предосторожности, которые необходимо принимать для предотвращения несчастных случаев при выполнении домашних обязанностей, таких как мытье окон, вывешивание белья в высотных зданиях или пользование электрическими приборами.
If you are choosing beheading over having their limbs torn off, please reconsider making the execution public and hanging their heads up. Если вы остановились на казне путем отрывания им рук и ног, пожалуйста, пересмотрите решение казнить их перед народом и вывешивание их голов.
Dahlia has a birthday coming up, and I saw this hanging there, and I thought, A robe! Георгин имеет день рождения, подойдя, и я видел это вывешивание там и думал, "Одежда. Хорошо, есть понятие."
Больше примеров...