It sometimes roosts in buildings, hanging upside down, in small groups or individually. | Иногда заводит насесты в зданиях, висит вниз головой, в маленьких группах или индивидуально. |
I have paramedics hanging upside down. | У меня там парамедик висит вниз головой. |
If you say in the first chapter that there is a rifle hanging on the wall, in the second or third chapter it absolutely must go off. | Если вы говорите в первой главе, что на стене висит ружье, во второй или третьей главе оно должно непременно выстрелить. |
See what's hanging there. | Вот, посмотри, что тут висит |
The sword of Damocles Is hanging over my head | Дамоклов меч надо мною висит! |
In many of the States parties to the Covenant where the death penalty has not been abolished, other methods of execution such as hanging, shooting, electrocution or injection of certain materials are used. | Во многих государствах - участниках Пакта, в которых смертная казнь не была отменена, используются другие способы казни, например повешение, расстрел, электрический стул или инъекция определенных веществ. |
Lobban was ultimately found guilty by a jury of eight women and four men and sentenced to death by hanging. | В конечном итоге Лоббан был признан виновным присяжными (восьми женщин и четырех мужчин) и приговорен к смертной казни через повешение. |
He regretted the - to say the least - expeditious reply given by the delegation to the question of hanging. | В этом контексте он сожалеет об ответе, по крайней мере поспешном, который дала делегация относительно смертной казни через повешение. |
Fallon is executed by hanging. | Муто был приговорён к казни через повешение. |
I didn't stay for the hanging. | На повешение я не остался. |
And one of you creatures will be hanging here next. | И здесь будет висеть один из ваших. |
Ever since the painting, you know, my lucky painting... hasn't been hanging on my wall, things have not been so lucky. | С тех самых пор, как картина, моя приносящая удачу картина перестала висеть на моей стене, все шло не так уж удачно. |
You'll be hanging in an hour. | Через час ты будешь висеть. |
You left me hanging! | Ты оставил меня висеть! |
But as she goes, the original theme returns, her own primary odour now triumphantly restated and left hanging in the house long after she has departed. | Но стоит ей пройти мимо, как первая тема возвращается, снова воцаряется ужасная вонь, и остается висеть в воздухе еще долго после ее ухода. |
The same bell's been hanging here since colonial times, and this is not it. | Такой же колокол висел здесь с колониальных времен, и это не он. |
Somebody stomped his hands while he was hanging onto the roof. | Кто-то наступал ему на пальцы, пока он висел на крыше. |
I don't mean it was just hanging in the air. | Я не говорю, что он просто висел в воздухе. |
Reggie Dawson was hanging from a rope that was five foot... from beam... to noose. | Реджи Лоусон висел на верёвке длиной пять футов... от балки до петли. |
Okay, the giant blue whale hanging from the ceiling? | Да ладно, этот огромный голубой кит, который висел под потолком? |
She's struggling, but she's hanging on. | Есть сложности, но она держится. |
He's hanging on, but I'm worried he's turning into a symbol of my own innocence. | Он держится, но я волнуюсь, что он превращается в символ моей личной наивности. |
He's still hanging on to this vague hope that maybe one day you'll be as interested in him as you are in our dog. | Он всё ещё держится за эту призрачную надежду, что, может быть, когда-нибудь, ты будешь относиться к нему так же, как к нашей собаке. |
Could you tell me, is she hanging in in a one-bedroom or a two? | А вы не могли мне сказать, она держится в двух- или трехкомнатной квартире? |
I mean, she's hanging by a thread, but you don't see that when you you look at her, you see calm. | Она еле держится, но по ней этого никогда не скажешь - в ней вы видите... |
But their whites were still hanging on the pegs in the clubhouse. | Их крикетная форма по-прежнему висела на крючках в чулане для бит. |
And then there's the painting itself, which was hanging on your wall. | И затем, есть сама картина, которая висела на вашей стене. |
It was hanging on the wall. | Она висела на стене. |
Prior to the 2014 United States Grand Prix, Hamilton wore a gold-framed version of Warhol's Cars, Mercedes-Benz 300 SL Coupe painting hanging from a chain around his neck. | Во время уик-энда Гран-при США 2014 года, Хэмилтон носил золотую рамку с версией произведения Warhol's Cars (англ.)русск., картина с Mercedes-Benz 300SL Coupe висела на цепи вокруг его шеи. |
Hanging by my seatbelt. | Висела на ремнях безопасности. |
Literaturnoye Kafe occupies two floors of the building, with many pictures of Russian writers hanging on its walls. | Литературное кафе занимает два этажа здания, а на его стенах висят многочисленные портреты русских писателей. |
Apples and pears, hanging in the tree, when they ripen, they fall down. | "Яблоки и груши, висят на деревьях, когда созревают, они падают вниз". |
Every one of our client's lives is hanging by a thread, and if they lose, they're out on the street, they don't get the surgery, or they get deported. | Жизни всех наших клиентов висят на волоске, и их выселяют, лишают медпомощи или депортируют в случае проигрыша. |
Yet the debt and the euro crisis are hanging like the sword of Damocles over our national currency, the lek, and our economy. | Однако долговой кризис и кризис евро висят как дамоклов меч над «леком» - нашей национальной валютой и над нашей экономикой. |
All hanging in the pit. | Все висят в яме. |
But they saying it's that kid that's always hanging at the center. | Они говорят, что это парень, который постоянно тусуется в центре. |
She, you know... she's hanging in there. | Она, знаешь... она там тусуется. |
He also said that Archie's hanging in there. | А еще он сказал, что Арчи тусуется там же. |
Only one queen is hanging with the king tonight, and I think that we both know who that is. | Только одна королева тусуется сегодня с королем, и я думаю, мы оба знаем, кто она. |
I know I've never seen this guy before and here he is hanging at a bar all cozy. | Я знаю, что никогда его раньше не видел, и вот она с ним тусуется в баре, вся такая довольная. |
Gene was found hanging in his home with a suicide note. | Джина нашли повешенным дома с предсмертной запиской. |
He's done more than enough to deserve a hanging. | Он совершил довольно, чтоб быть повешенным. |
Found hanging in his cell in Meggido prison. | Обнаружен повешенным в своей камере в тюрьме Мегиддо. |
I found him hanging. | Я нашел его повешенным. |
On 28 September 1996, Pastor Mohammad Bagher Yussefi (Ravanbakhsh) was found hanging from a tree in Shirgah Road in Mazandaran Province. | 28 сентября 1996 года пастор Мохаммад Багхер Юссефи (Раванбакхш) был найден повешенным на дереве по дороге в Ширгах в провинции Мазендеран. |
And promised hanging if they don't confess. | И пообещал повесить всех, кто не признается. |
You know they're hanging me in one week. | Но меня должны повесить через неделю. |
Painting the picture and not hanging it? | Написать картину и не повесить ее? |
Misha suggested hanging bright yellow signs above the kiosks announcing vodka only. | Затем Миша посоветовал повесить над всеми ларьками яркую желтую надпись "Водка". |
I was standing on my toilet hanging a clock. | Я встал на унитаз, чтобы повесить часы. |
Railroad promised these people a hanging. | Железная дорога обещала городу казнь. |
Hanging the innocent does. | Казнь невиновного - да. |
The United Nations High Commissioner for Human Rights has suggested that hanging, as a matter of law, is contrary to article 7 of the Covenant. | ЗЗ. Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека высказал мнение о том, что казнь через повешение в юридическом плане противоречит статье 7 Пакта. |
According to the legislation, execution could be carried out by hanging, by stoning or in the way in which the criminal himself had killed and could even involve crucifixion. | Согласно закону смертная казнь может приводиться в исполнение через повешение, через побивание камнями, тем способом, каким преступник причинил смерть другому лицу, и даже может сопровождаться распятием. |
In Ghana, the methods used were hanging, shooting by firing squad and lethal injection. | В Гане смертная казнь осуществляется через повешение, расстрел и путем введения смертельной инъекции. |
On 5 November 2006, al-Bandar was sentenced to death by hanging along with co-defendants Hussein and Barzan Ibrahim al-Tikriti. | 5 ноября 2006 года Аввад Хамид аль-Бандар был приговорен к смертной казни через повешение вместе с Саддамом Хусейном и Барзаном Ибрагимом аль-Тикрити. |
He thought I was with you guys because we were hanging over at the Bellagio. | Решил, что я с вами, потому что мы вместе тусовались в «Белладжио». |
I don't know, I just thought, 'cause we'd been hanging... | Не знаю, я просто подумал, 'мы столько времени проводим вместе... |
A three-sided balcony, visible in the 1905 photograph hanging in the Ballroom was damaged by fire and removed in 1929, along with the original cupola. | Трёхсторонний балкон, видимый на фотографии 1905 года, висящей в бальном зале, был поврежден во время пожара и был снесён в 1929 году вместе с оригинальным куполом. |
I have to say it's incredibly unfortunate how the ravens have come apart at the seams. after hanging together through thick and thin, through good times and bad, for these ravens to fall this far is stunning. | Должен сказать, что это просто удивительно, как разрозненно и потерянно сегодня выглядят Вороны. После того, через что они прошли вместе, через плохие и хорошие времена, для этих Воронов пасть так низко просто унизительно. |
After the lynching', the party got bored and they kind of wandered off, then the other half decided to proceed, but they didn't know nothing about a hanging, so they picked a dead tree. | После самосуда вечеринка им наскучила, и некоторые из них разбрелись, а другая половина решила продолжить, но они ничего не понимали в том, как вешать, поэтому выбрали засохшее дерево. |
We're not hanging it! | Не будем мы её вешать! |
He was so taken with the dance on the air he begun hanging his people. | Ему так нравились судороги повешенных, что он начал вешать собственных людей. |
Come to my hanging, I'll put you in my will. | Приходите, когда меня будут вешать. |
It looks like we're going to be hanging - Patriot conspirators. | Нам кажется, что мы будем вешать патриотов-заговорщиков. |
Kid, don't leave me hanging. | Дитё, не заставляй меня ждать. |
BRIAN: Just like Gerry to keep us hanging about. | Так в духе Джерри - заставлять нас ждать. |
So, I'm sorry if I kept you all hanging on. | Прошу прощения, если заставил вас ждать. |
Ahem! I'm sorry. I can't leave him hanging. | Прости, не могу заставлять его ждать. |
Don't leave me hanging. | Не заставляйте меня ждать. |
Would you rather have your children piled in a closet, or hanging in someone's living room? | Ты предпочла бы, чтобы твои дети валялись в кладовке или висели в чьей-нибудь гостиной? |
We were hanging on it. | Мы висели на нём. |
Giant crystals were hanging over the two-level sparkling stage, and special videos prepared for each song were projected on several plasma screens. | Над двухуровневой, покрытой блёстками сценой висели гигантские кристаллы, а несколько плазменных экранов демонстрировали специальные видеоклипы, подготовленные для каждой песни. |
My attention was attracted by paintings and photos hanging above the tables. | Мое внимание привлекли картины и фотографии, которые висели возле столиков. |
We were quite literally hanging on for our lives and doing so on a knife edge. | Наши жизни буквально висели на волоске, и всё это - на лезвии ножа. |
FDWs will be advised on the necessary safety precautions to take in order to prevent accidents when performing domestic chores such as cleaning windows, hanging laundry in high-rise buildings or when using electrical appliances. | ИДП будет проинформирована о мерах предосторожности, которые необходимо принимать для предотвращения несчастных случаев при выполнении домашних обязанностей, таких как мытье окон, вывешивание белья в высотных зданиях или пользование электрическими приборами. |
If you are choosing beheading over having their limbs torn off, please reconsider making the execution public and hanging their heads up. | Если вы остановились на казне путем отрывания им рук и ног, пожалуйста, пересмотрите решение казнить их перед народом и вывешивание их голов. |
Dahlia has a birthday coming up, and I saw this hanging there, and I thought, A robe! | Георгин имеет день рождения, подойдя, и я видел это вывешивание там и думал, "Одежда. Хорошо, есть понятие." |