Английский - русский
Перевод слова Hanging

Перевод hanging с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Висит (примеров 209)
Her Pollock was hanging upside down. Полотно Поллока у нее висит вверх тормашками.
But the picture showed that he was hanging on the gallows... Но на рисунке было, что он на виселице висит...
If Jeremy Gilbert's life was hanging by a thread, could I credibly just let him die? Если жизнь Джереми Гилберта висит на волоске, вероятно я могу просто позволить ему умереть?
Why would you threaten a mob boss ever, much less when you have a massive lawsuit hanging over your head? Зачем тебе вообще угрожать главе мафии, тем более когда над тобой висит иск?
She claims that some random rag hanging in Marino is the shroud of our blessed Lord himself! Они утверждают, что покров, который висит в Морино это покров наши Господа.
Больше примеров...
Повешение (примеров 143)
Maybe hanging himself was his way out. Возможно, повешение было его способом бежать.
Tomorrow, I am to order the hanging of four of my own peasants. Завтра мне придется провести повешение четырех моих крестьян.
Four persons, including Oswald Pohl, were sentenced to death by hanging. Семеро из них, включая Льва Синегуба, были приговорены к смертной казни через повешение.
In 1993, Ali was sentenced in absentia to death by hanging for treason by the Kuwaiti government. В 1993 в Кувейте был заочно приговорён к смертной казни через повешение за государственную измену.
Furthermore, hanging, presently practiced in Japan, is not considered to be inhumanly cruel compared to other methods, and does not fall under cruel, inhuman or degrading punishment. Кроме того, казнь через повешение, в настоящее время применяемая в Японии, не считается бесчеловечно жестоким видом казни по сравнению с другими способами и не относится к категории жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов наказания.
Больше примеров...
Висеть (примеров 53)
Right now, women's pictures are hanging in the halls next to men for the first time. Теперь фотографии женщин могут висеть в помещениях рядом с портретами мужчин.
She is hanging them upside down the whole day? Она заставляет их висеть вниз головой целый день?
Ever since the painting, you know, my lucky painting... hasn't been hanging on my wall, things have not been so lucky. С тех самых пор, как картина, моя приносящая удачу картина перестала висеть на моей стене, все шло не так уж удачно.
I'd sooner be hanging from those hustings than stand on 'em giving a speech Я бы предпочёл висеть на этой трибуне нежели выступать с речью.
Tell us, or we'll leave you hanging like an old chestnut. Говори, где Панорамикс, или будешь висеть здесь.
Больше примеров...
Висел (примеров 51)
His heart stopped While he was hanging upside down in the water tank. У него остановилось сердце, когда он висел вверх тормашками внутри камеры, наполненной водой.
I was hanging next to these lil' green fellows. Я висел рядом с этими маленькими зелёными ребятами
I was almost outside hanging from the window when two old ladies passed by and shouted Висел, держась за оконную раму... когда две старухи, проходившие мимо, закричали:
His cape was hanging by the door. Его плащ висел у двери.
We were hanging on by our fingernails. Наш вид висел на волоске.
Больше примеров...
Держится (примеров 48)
She lost a son, but she still has one hanging on. Она потеряла сына, но еще один держится.
They gave her six months, it's been three years, and she's still hanging on. Ей давали от силы шесть месяцев три года назад, и она все еще держится.
That colored boy's hanging in there, but he's got five more laps to go, folks. Этот цветной парень всё ещё держится там, но ему надо ещё пять кругов пройти, народ.
Tell the press she made it, she's hanging on for dear life. Объяви прессе, что она выжила, что она держится.
He's hanging on. Что он пока держится.
Больше примеров...
Висела (примеров 47)
His lucky scrub cap was hanging on theoor. Его счастливая операционная шапочка висела на двери.
Her dress had a tag still hanging off of it. И на платье бирка висела.
You were hanging from a barrage balloon. Ты висела на аэростате.
It was hanging on the wall. Она висела на стене.
You know, I... when I was kid, I used to stare up at the wall, his picture hanging there, and I used to convince myself we were, like, twins. Знаешь, я... когда я был ребенком, я смотрел на стену, там висела его фотография, и я убеждал себя, что мы, что-то вроде близнецов.
Больше примеров...
Висят (примеров 47)
The Irish are hanging on to this cartel deal by a thin, red hair. Ирландцы с этой сделкой висят на тонком рыжем волоске.
Ray£ you don't notice when I get a new pair of earrings... and those are hanging off my face. Рэй, ты не замечаешь, когда я одеваю новую пару сережек... которые висят у моего лица.
They're not always hanging on to one another, but everyone knows they're a couple. Они не висят друг на друге, но все знают, что они пара.
All hanging in the pit. Все висят в яме.
Whose are those brown trousers that are hanging there? Вы, случайно, не знаете, чьи штаны висят на верёвке?
Больше примеров...
Тусуется (примеров 6)
She, you know... she's hanging in there. Она, знаешь... она там тусуется.
He also said that Archie's hanging in there. А еще он сказал, что Арчи тусуется там же.
Only one queen is hanging with the king tonight, and I think that we both know who that is. Только одна королева тусуется сегодня с королем, и я думаю, мы оба знаем, кто она.
I know I've never seen this guy before and here he is hanging at a bar all cozy. Я знаю, что никогда его раньше не видел, и вот она с ним тусуется в баре, вся такая довольная.
He's been hanging with those guys. Он тусуется с этими парнями.
Больше примеров...
Повешенным (примеров 33)
He was found hanging from the ceiling of his condo in Dubai. Он был найден повешенным в его квартире в Дубае.
Bobby the Bigot was found hanging from a tree. Бобби расист был найден повешенным на дереве.
He was found hanging from a tree near his home. Он был найден повешенным на дереве около своего дома.
They just found him... hanging from a bed sheet in his cell. Они только что нашли его... повешенным на простыне в его камере.
'Cause the next morning, Clyde Hendershot, the astounding human cannonball, all three feet, four inches of him, was found hanging in his caravan. Так как следующим утром, Клайд Хендершот, поразительный человек - пушечное ядро, ростом в три фута, четыре дюйма, был найден повешенным в своем фургоне.
Больше примеров...
Повесить (примеров 39)
Difficult business, hanging a man without a tree. Повесить человека без дерева - та ещё задачка.
They imprisoned the British resident and his wife, along with 12 others, and announced their intention of hanging them on 12 December. Боевики взяли в заложники одного британца и его жену, а также ещё 12 другими местных жителей, и объявили о своем намерении повесить их 12 декабря.
Painting the picture and not hanging it? Написать картину и не повесить ее?
Maybe you should try hanging it around your neck. Может, вам стоит попробовать повесить флакон на шею?
I had no idea that picking flowers was a hanging offence in these parts. Я понятия не имела, что за сбор цветов здесь могут повесить.
Больше примеров...
Казнь (примеров 40)
Railroad promised these people a hanging. Железная дорога обещала городу казнь.
I-it just seems, as an outsider, that death by hanging, without even the benefit of a trial, seems a kind of barbaric way to deal with your enemies. Мне, как человеку нездешнему, кажется, что смертная казнь без даже видимости суда - варварский способ разделываться с врагами.
In Brunei Darussalam, Jamaica and Zimbabwe, execution was by hanging. В Брунее-Даруссаламе, на Ямайке и в Зимбабве казнь осуществляется через повешение.
Furthermore, hanging, presently practiced in Japan, is not considered to be inhumanly cruel compared to other methods, and does not fall under cruel, inhuman or degrading punishment. Кроме того, казнь через повешение, в настоящее время применяемая в Японии, не считается бесчеловечно жестоким видом казни по сравнению с другими способами и не относится к категории жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов наказания.
In the Republic of Korea, hanging was the method of execution under the Penal Code, while under the Military Penal Code the method was shooting. В Республике Корее уголовный кодекс предусматривает казнь через повешение, а военно-уголовный кодекс - расстрел.
Больше примеров...
Вместе (примеров 20)
Well, why were you hanging with 1-9s? Почему ты был вместе с парнями из 1-9?
Well, you were hibernating, and we were hanging. Ну, ты в спячке был, а мы вместе зажигали.
Subsequently, the judge sentenced all four to death by hanging, together with five other adult defendants. Впоследствии судья приговорил всех четверых к смертной казни через повешение вместе с пятью остальными взрослыми обвиняемыми.
He thought I was with you guys because we were hanging over at the Bellagio. Решил, что я с вами, потому что мы вместе тусовались в «Белладжио».
It begins by recounting Jack's childhood in the slums outside London where he pursued many disreputable jobs, including hanging from the legs of hanged men to speed their demise. Она начинается с рассказа о детстве Джека в трущобах Лондона, о его первых работах, включая ту, где он вместе с братом повисал на ногах людей, приговорённых к повешению, чтобы ускорить их смерть.
Больше примеров...
Вешать (примеров 27)
"I was seven years old already, I'm an adult man, stop hanging on me that pink ribbon and better buy me only this food." "Мне уже семь лет, я взрослый мужчина, перестаньте вешать на меня этот розовый бантик а лучше покупайте мне только вот этот корм."
We're not hanging it! Не будем мы её вешать!
So will every day hanging by one loyalist During the coming five hundred days! Следовательно, следующие пятьсот дней мы должны вешать по одному роялисту каждый день!
They hang you for anything these days, because they're so very fond of hanging. За что только нынче не вешают! Легавые обожают вешать!
Come to my hanging, I'll put you in my will. Приходите, когда меня будут вешать.
Больше примеров...
Ждать (примеров 26)
Come on, Maurice, don't leave me hanging. Давай, Морис, не заставляй себя ждать.
BRIAN: Just like Gerry to keep us hanging about. Так в духе Джерри - заставлять нас ждать.
Ahem! I'm sorry. I can't leave him hanging. Прости, не могу заставлять его ждать.
Don't leave the chicken hanging! Не заставлять его ждать!
Don't leave me hanging. Ќе заставл€й менждать.
Больше примеров...
Висели (примеров 20)
His socks were hanging on the telephone wire. Его носки висели на телефонных проводах.
Are you trying to tell me they've been hanging in the closet for five years? Хочешь сказать, они пять лет висели в шкафу?
No, they were hanging outside. Нет, они висели снаружи.
Kris Pigna of speculated that this alluded to a possible remake of Gold and Silver for the Nintendo DS, due to gold and silver disco balls hanging in the background. Крис Пинья, журналист сайта, предположил, что это может быть ремейк Gold и Silver для Nintendo DS, поскольку на заднем плане висели зеркальные шары золотистого и серебристого цвета.
My attention was attracted by paintings and photos hanging above the tables. Мое внимание привлекли картины и фотографии, которые висели возле столиков.
Больше примеров...
Вывешивание (примеров 3)
FDWs will be advised on the necessary safety precautions to take in order to prevent accidents when performing domestic chores such as cleaning windows, hanging laundry in high-rise buildings or when using electrical appliances. ИДП будет проинформирована о мерах предосторожности, которые необходимо принимать для предотвращения несчастных случаев при выполнении домашних обязанностей, таких как мытье окон, вывешивание белья в высотных зданиях или пользование электрическими приборами.
If you are choosing beheading over having their limbs torn off, please reconsider making the execution public and hanging their heads up. Если вы остановились на казне путем отрывания им рук и ног, пожалуйста, пересмотрите решение казнить их перед народом и вывешивание их голов.
Dahlia has a birthday coming up, and I saw this hanging there, and I thought, A robe! Георгин имеет день рождения, подойдя, и я видел это вывешивание там и думал, "Одежда. Хорошо, есть понятие."
Больше примеров...