Английский - русский
Перевод слова Hanging

Перевод hanging с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Висит (примеров 209)
You gave them two days to negotiate with the threat of a strike hanging over our heads. Ты дал им два дня на раздумья, в то время, как над нами висит угроза забастовки.
Yes, I defied you, and you should thank me for it, because this nation is hanging on by a thread. Да, я бросил вам вызов и вам следует благодарить меня за это, потому что эта нация висит на волоске.
If you say in the first chapter that there is a rifle hanging on the wall, in the second or third chapter it absolutely must go off. Если вы говорите в первой главе, что на стене висит ружье, во второй или третьей главе оно должно непременно выстрелить.
There's a large wasp nest hanging there. Там висит здоровое осиное гнездо.
I am listening to it for the first time now - when the daylong rain is hanging behind the window, when the distance between the earth and sky softly disappears, when yesterday's paths are already washed out, and tomorrows ones do not exist yet. Я слушаю ее впервые сейчас - когда за окном висит дождь шириной в сутки, когда расстояние между землей и небом мягко исчезает, когда вчерашние пути уже размыты, а завтрашние - еще не существуют.
Больше примеров...
Повешение (примеров 143)
The shire has been saved a trial and a hanging Графство откладывает судебный процесс и повешение.
If you get one of the ones that want to bring back hanging and flogging. Если в моду не вернутся повешение и порка.
His execution by public hanging is reported to have been announced three times. Сообщалось, что о его публичной казни через повешение объявляли три раза.
It's a hanging in a jail cell... Повешение в тюремной камере -
Executions were by hanging or firing-squad. Смертная казнь осуществлялась через повешение или расстрел.
Больше примеров...
Висеть (примеров 53)
They should be hanging on your door. Она должна висеть на твоей двери.
He wouldn't withdraw if his head was hanging by a thread. Он не откажется, даже если его жизнь будет висеть на волоске.
Making maps into hats, hanging upside-down; Делать шляпы из карт, висеть вверх тормашками.
Isn't that the guy that left you hanging in the woods all day? Это тот парень, который оставил тебя висеть в лесу целый день?
So, you're talking about, like, The classic hollywood scenario Where somebody's hanging on to a high edge Неужели ты говоришь о классическом голливудском сценарии, где кто-то может висеть на краю, держась только на кончиках пальцев?
Больше примеров...
Висел (примеров 51)
The same bell's been hanging here since colonial times, and this is not it. Такой же колокол висел здесь с колониальных времен, и это не он.
I had a poster of that hanging over my bed, and... I kissed you every night before I went to sleep. Постер с твоей обложкой висел у меня над кроватью, и... я целовала тебя каждый вечер перед сном.
IT WAS LIKE HEAVY WEIGHT HANGING ROUND MY NECK. Он у меня камнем на шее висел.
You were hanging off a ledge. Ты висел на краю.
Have that axe hanging over your head day and night? Висел ли он дамокловым мечом над тобой?
Больше примеров...
Держится (примеров 48)
And betty's having surgery on her brain, and poor vincent here is barely hanging on... У Бетти операция на мозге, а бедный Винсент едва держится.
The wildebeests discover them and, in the scuffle, send the tree over the cliff, with Samson still hanging on. Антилопы гну обнаруживают их и в потасовке сбрасывают дерево со скалы, а Самсон все еще держится.
Your only witness, the person you're hanging this case on, is a minor, and an emotionally charged one, at that. Твой единственный свидетель, на котором держится всё дело - несовершеннолетний, который к тому же находится под эмоциональном стрессом.
Well, she's barely hanging on. Ну, она держится.
I mean, she's hanging by a thread, but you don't see that when you you look at her, you see calm. Она еле держится, но по ней этого никогда не скажешь - в ней вы видите...
Больше примеров...
Висела (примеров 47)
The man who found her said she was hanging from here. Мужчина, который нашел ее, сказал, она висела вот тут.
My pajamas were always hanging on the back of the door. Пижама всегда висела на крючке на двери.
But the next thing I knew, I was... hanging upside down in a ditch. И в следующий момент я... Висела вниз головой в канаве.
Her dress had a tag still hanging off of it. И на платье бирка висела.
I couldn't even move, so I fainted... when I woke up, I was covered and was wrapped up like a mummy and I was hanging from the ceiling I was upside down and couldn't move so... I struggled and struggled but... Я не могла пошевелиться, я потеряла сознание... когда я очнулась, я вся была замотана, как мумия и я висела под потолком вниз головой... я пыталась вырваться...
Больше примеров...
Висят (примеров 47)
I imagine they're hanging a lot lower now. Представляю, они теперь висят гораздо ниже.
The animals hanging there, antilope, oxen, llama and hare. Животные там висят, антилопа, буйвол, лама и заяц.
Ready instruments are hanging on a fishing line right over your head. Уже готовые инструменты висят на леске прямо над головой.
After an ice storm, you see them in the trees, hanging. После снежной бури они висят на деревьях.
Candelabras and lamps are hanging in an active maqam, a cenotaph is covered by a quilt (usually a green one), praying rugs are spread on the floor in front of the mihrab. В действующем макаме по углам висят светильники и лампы, кенотаф накрыт покрывалом (обычно зелёным), перед михрабом на полу расстелены молитвенные коврики.
Больше примеров...
Тусуется (примеров 6)
But they saying it's that kid that's always hanging at the center. Они говорят, что это парень, который постоянно тусуется в центре.
He also said that Archie's hanging in there. А еще он сказал, что Арчи тусуется там же.
Only one queen is hanging with the king tonight, and I think that we both know who that is. Только одна королева тусуется сегодня с королем, и я думаю, мы оба знаем, кто она.
I know I've never seen this guy before and here he is hanging at a bar all cozy. Я знаю, что никогда его раньше не видел, и вот она с ним тусуется в баре, вся такая довольная.
He's been hanging with those guys. Он тусуется с этими парнями.
Больше примеров...
Повешенным (примеров 33)
Gene was found hanging in his home with a suicide note. Джина нашли повешенным дома с предсмертной запиской.
He was found hanging on April 2 in his cell at Matrosskaya Tishina, was rescued and taken to hospital, where he died the next day, without regaining consciousness. Был обнаружен повешенным 2 апреля в следственном изоляторе «Матросская тишина», спасён и доставлен в больницу, где скончался на следующий день, не приходя в сознание.
Okay, I got two more, Korean politician Seong Pak, found hanging in her office, and insurance magnate Так, у меня ещё двое. Корейский политик, Шион Пак, нашил повешенным в его офисе, и страховой магнат,
On 28 September 1996, Pastor Mohammad Bagher Yussefi (Ravanbakhsh) was found hanging from a tree in Shirgah Road in Mazandaran Province. 28 сентября 1996 года пастор Мохаммад Багхер Юссефи (Раванбакхш) был найден повешенным на дереве по дороге в Ширгах в провинции Мазендеран.
I won't be able to spend it - hanging in a German jail! Я буду не в состоянии их потратить, будучи повешенным в немецкой тюрьме!
Больше примеров...
Повесить (примеров 39)
That you're hanging in the kitchen? Это ты хочешь повесить на кухне?
It has been since the day you bust into my rail car and told me to hire you instead of hanging you. Была с того самого дня, как ты вломился в мой вагон и сказал мне нанять тебя вместо того, чтобы повесить.
Hanging me also hangs my child, Corky. Повесить меня означает повесить и моего ребенка, Корки.
I was standing on my toilet hanging a clock. Я встал на унитаз, чтобы повесить часы.
I had no idea that picking flowers was a hanging offence in these parts. Я понятия не имела, что за сбор цветов здесь могут повесить.
Больше примеров...
Казнь (примеров 40)
Folks got a right to watch a hanging. Если люди хотят посмотреть на казнь, они имеют право.
Hurry, Papa, or we'll miss the hanging! Скорее, папа, мама, мы опоздаем на казнь!
Even when a hanging is carried out in the most humane way possible, instantaneous death rarely occurs. Даже когда смертная казнь через повешение приводится в исполнение в самой гуманной форме, смерть редко наступает мгновенно.
The execution of death penalty shall neither be by hanging nor by any other inhuman means. Смертная казнь не осуществляется через повешение или иными бесчеловечными способами.
In many of the States parties to the Covenant where the death penalty has not been abolished, other methods of execution such as hanging, shooting, electrocution or injection of certain materials are used. Во многих государствах - участниках Пакта, в которых смертная казнь не была отменена, используются другие способы казни, например повешение, расстрел, электрический стул или инъекция определенных веществ.
Больше примеров...
Вместе (примеров 20)
I realize that the only way we've made it through it all is by hanging together. Я понял, что единственный способ пройти через всё это - держаться вместе.
On 5 November 2006, al-Bandar was sentenced to death by hanging along with co-defendants Hussein and Barzan Ibrahim al-Tikriti. 5 ноября 2006 года Аввад Хамид аль-Бандар был приговорен к смертной казни через повешение вместе с Саддамом Хусейном и Барзаном Ибрагимом аль-Тикрити.
Subsequently, the judge sentenced all four to death by hanging, together with five other adult defendants. Впоследствии судья приговорил всех четверых к смертной казни через повешение вместе с пятью остальными взрослыми обвиняемыми.
During the investigation however, the forensic expert did not provide a conclusive view as to whether this mechanical asphyxiation was a result of hanging or manual strangulation. Вместе с тем в ходе расследования судмедэксперт не представил заключения о том, являлась ли эта механическая асфиксия результатом повешения или удушения.
All I can tell you is that we've managed to stay together with this thing hanging over our heads for as long as we've known each other. Я могу лишь сказать, что мы оставались вместе, пока над нами нависал этот ужасный секрет.
Больше примеров...
Вешать (примеров 27)
It should be hanging in a museum. Такое нужно вешать в музее!
He was so taken with the dance on the air he begun hanging his people. Ему так нравились судороги повешенных, что он начал вешать собственных людей.
I mean, thou shalt have the hanging of the thieves and so become a rare hangman. Я хотел сказать, что тебе будет поручено вешать воров и что из тебя получится замечательный вешатель.
So will every day hanging by one loyalist During the coming five hundred days! Следовательно, следующие пятьсот дней мы должны вешать по одному роялисту каждый день!
It looks like we're going to be hanging - Patriot conspirators. Нам кажется, что мы будем вешать патриотов-заговорщиков.
Больше примеров...
Ждать (примеров 26)
No, I... he should not have left you hanging. Нет, он не должен был заставлять вас ждать.
Come on, don't leave me hanging, woman! Давай, не заставляй меня ждать, женщина!
Trust me, if he could see how she looked going out now, he wouldn't be so quick to leave her hanging. Поверь мне, если бы он мог увидеть, в чем она ушла, он бы не заставлял её ждать.
Don't leave me hanging, baby. Не заставляй меня ждать.
Don't leave me hanging. Не заставляй меня ждать.
Больше примеров...
Висели (примеров 20)
Just think of the Soviet period when there were carpets hanging on the walls in many flats. Вспомните советское время, когда во многих квартирах на стенах висели ковры.
Are you trying to tell me they've been hanging in the closet for five years? Хочешь сказать, они пять лет висели в шкафу?
Giant crystals were hanging over the two-level sparkling stage, and special videos prepared for each song were projected on several plasma screens. Над двухуровневой, покрытой блёстками сценой висели гигантские кристаллы, а несколько плазменных экранов демонстрировали специальные видеоклипы, подготовленные для каждой песни.
Kris Pigna of speculated that this alluded to a possible remake of Gold and Silver for the Nintendo DS, due to gold and silver disco balls hanging in the background. Крис Пинья, журналист сайта, предположил, что это может быть ремейк Gold и Silver для Nintendo DS, поскольку на заднем плане висели зеркальные шары золотистого и серебристого цвета.
In my youth, I painted such art that one collector had it hanging on the same wall with Falk and Larionov. Я в юности писал такие картины, что у одного коллекционера они на стене рядом с Фальком и Ларионовым висели.
Больше примеров...
Вывешивание (примеров 3)
FDWs will be advised on the necessary safety precautions to take in order to prevent accidents when performing domestic chores such as cleaning windows, hanging laundry in high-rise buildings or when using electrical appliances. ИДП будет проинформирована о мерах предосторожности, которые необходимо принимать для предотвращения несчастных случаев при выполнении домашних обязанностей, таких как мытье окон, вывешивание белья в высотных зданиях или пользование электрическими приборами.
If you are choosing beheading over having their limbs torn off, please reconsider making the execution public and hanging their heads up. Если вы остановились на казне путем отрывания им рук и ног, пожалуйста, пересмотрите решение казнить их перед народом и вывешивание их голов.
Dahlia has a birthday coming up, and I saw this hanging there, and I thought, A robe! Георгин имеет день рождения, подойдя, и я видел это вывешивание там и думал, "Одежда. Хорошо, есть понятие."
Больше примеров...