Английский - русский
Перевод слова Hanging

Перевод hanging с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Висит (примеров 209)
The very future of this hotel hanging in the balance. И будущее этого отеля висит на волоске.
What are those things hanging down next to the windows? Тогда что это висит рядом с окнами?
Fang's future as leader is hanging by a thread. Будущее Фанга как главы прайда висит на волоске.
My best mate's happiness is hanging by a thread! Счастье моего лучшего друга висит на волоске!
There's one hanging on. Один всё ёщё висит.
Больше примеров...
Повешение (примеров 143)
Grenada's method of execution by hanging has been condemned by the Inter-American Court of Human Rights as degrading and inhumane. Применяемая в Гренаде форма казни через повешение осуждается Межамериканским судом по правам человека, где она квалифицирована как унижающая достоинство и бесчеловечная.
The death penalty is administered by hanging for civilians and by firing squad for the military. В случае гражданских лиц смертная казнь осуществляется через повешение и в случае военнослужащих - путем расстрела.
The marks did not appear to be consistent with execution by hanging and in one case a characteristic ligature was in place (figure 5). Борозды не были похожи на признаки последствий казни через повешение, а в одном случае сохранилась характерная петля (рисунок 5).
In many of the States parties to the Covenant where the death penalty has not been abolished, other methods of execution such as hanging, shooting, electrocution or injection of certain materials are used. Во многих государствах - участниках Пакта, в которых смертная казнь не была отменена, используются другие способы казни, например повешение, расстрел, электрический стул или инъекция определенных веществ.
The death penalty has been applied several times. The form of execution is by hanging. Несколько раз выносился смертный приговор в виде казни через повешение.
Больше примеров...
Висеть (примеров 53)
That thing should be hanging from the ceiling of a deli. Эта штуковина должна висеть на потолке продуктового магазина.
And have it hanging over our heads until the midterms? И она будет висеть над нами до промежуточных выборов?
He was also said to have been taken to a swamp outside town, where he was handcuffed, stripped, left hanging in a tree for one hour, and hung upside down in a well. Указывается также, что его вывезли в болотистое место за городом, где ему надели наручники, раздели, оставили висеть на дереве в течение часа, а затем подвесили вниз головой в колодце.
You don't want to leave "townie" hanging, do you? Ты же не хочешь, чтобы Деревенщина так и остался тут висеть, да?
Don't leave me hanging. Не оставляй мою руку висеть.
Больше примеров...
Висел (примеров 51)
His heart stopped While he was hanging upside down in the water tank. У него остановилось сердце, когда он висел вверх тормашками внутри камеры, наполненной водой.
Now I was hanging with both axes, right. Итак, я висел на двух молотках.
I was hanging next to these lil' green fellows. Я висел рядом с этими маленькими зелёными ребятами
It was hanging in the living room. Он висел в гостинои.
We were hanging on by our fingernails. Наш вид висел на волоске.
Больше примеров...
Держится (примеров 48)
Bob Drag is barely hanging on here. Боб Дрэг едва держится на работе.
They gave her six months, it's been three years, and she's still hanging on. Ей давали от силы шесть месяцев три года назад, и она все еще держится.
The old knee's hanging in there. Старое колено стойко держится.
He's hanging on. А он все еще держится.
Tell the press she made it, she's hanging on for dear life. Объяви прессе, что она выжила, что она держится.
Больше примеров...
Висела (примеров 47)
No, when you saw it, it was hanging over there. Нет, когда мы видели её, она висела там.
That day, my spiritual daughter's life was hanging by a thread. В тот день жизнь моей духовной дочери висела на волоске.
Didn't even notice the sign hanging in the window that said... И поэтому он даже не заметил табличку, которая висела на витрине того заведения...
Mishima's bloody head was hanging off him. Голова Мисимы висела на волоске.
Neither would you with the threat of deportation hanging over your head. Ты бы тоже этого не делала, если бы над тобой висела угроза депортации.
Больше примеров...
Висят (примеров 47)
The animals hanging there, antilope, oxen, llama and hare. Животные там висят, антилопа, буйвол, лама и заяц.
What about those trousers hanging back there? А как же штаны, которые там висят?
They're just hanging there. Они ведь там просто висят.
Whose are those brown trousers that are hanging there? Вы, случайно, не знаете, чьи штаны висят на верёвке?
I imagine the men hanging on these walls wished they'd had a gun like that available to them. Предполагаю, что все люди, портреты которых висят здесь, хотели бы иметь такое оружие.
Больше примеров...
Тусуется (примеров 6)
But they saying it's that kid that's always hanging at the center. Они говорят, что это парень, который постоянно тусуется в центре.
She, you know... she's hanging in there. Она, знаешь... она там тусуется.
Only one queen is hanging with the king tonight, and I think that we both know who that is. Только одна королева тусуется сегодня с королем, и я думаю, мы оба знаем, кто она.
I know I've never seen this guy before and here he is hanging at a bar all cozy. Я знаю, что никогда его раньше не видел, и вот она с ним тусуется в баре, вся такая довольная.
He's been hanging with those guys. Он тусуется с этими парнями.
Больше примеров...
Повешенным (примеров 33)
And it was during that period that his mother found him hanging on the door in his bedroom. И это случилось именно в этот период когда его мама нашла повешенным в своей спальне.
Billy was found hanging in his cell two hours ago. Билли нашли повешенным в его камере 2 часа назад.
If the noose around Cale's neck is not removed within 60 seconds, a winch will be engaged, and your secret will be left hanging. Если петля с его шеи не булет снята в течении 60 секунд, лебёдка заработает и твои друг окажется повешенным.
On 28 September 1996, Pastor Mohammad Bagher Yussefi (Ravanbakhsh) was found hanging from a tree in Shirgah Road in Mazandaran Province. 28 сентября 1996 года пастор Мохаммад Багхер Юссефи (Раванбакхш) был найден повешенным на дереве по дороге в Ширгах в провинции Мазендеран.
I won't be able to spend it - hanging in a German jail! Я буду не в состоянии их потратить, будучи повешенным в немецкой тюрьме!
Больше примеров...
Повесить (примеров 39)
I'm thinking about hanging a shingle of my own. Я подумываю повесить свою собственную вывеску.
And promised hanging if they don't confess. И пообещал повесить всех, кто не признается.
Do you really want that hanging in your loft, reminding you of me? I don't. Ты действительно хочешь повесить её в лофте, как напоминание обо мне?
Hanging a picture of a brochure is a little weird, but all right. Повесить фотографию из брошюры это немного странно, но ладно.
Maybe you should try hanging it around your neck. Может, вам стоит попробовать повесить флакон на шею?
Больше примеров...
Казнь (примеров 40)
In fact, I thought about increasing them to make the hanging of Barrett more this disobedience shows you have energy to burn. Я даже думал увеличить его, чтобы скрасить казнь Баррета... но ваше неподчинение показало, что в вас слишком много энергии.
I don't believe in hanging. Я не верю в казнь.
The execution of death penalty shall neither be by hanging nor by any other inhuman means. Смертная казнь не осуществляется через повешение или иными бесчеловечными способами.
Capital punishment was executed by hanging. Смертная казнь осуществляется путем повешения.
Other methods that can be used in certain circumstances in some states of that country were electrocution, lethal gas, hanging and firing squad. Другими методами приведения смертных приговоров в исполнение в некоторых штатах при определенных обстоятельствах могут быть: казнь на электрическом стуле, применение смертельного газа, повешение и расстрел.
Больше примеров...
Вместе (примеров 20)
Well, you were hibernating, and we were hanging. Ну, ты в спячке был, а мы вместе зажигали.
Subsequently, the judge sentenced all four to death by hanging, together with five other adult defendants. Впоследствии судья приговорил всех четверых к смертной казни через повешение вместе с пятью остальными взрослыми обвиняемыми.
I want you to start hanging more, Spend more time together, which is why, Я хочу, чтобы вы начали больше стараться, больше времени проводить вместе.
We're hanging Christmas lights. Мы развешиваем вместе гирлянды.
All I can tell you is that we've managed to stay together with this thing hanging over our heads for as long as we've known each other. Я могу лишь сказать, что мы оставались вместе, пока над нами нависал этот ужасный секрет.
Больше примеров...
Вешать (примеров 27)
I thought we were hanging lights. Я думал нам нужно лампочки вешать.
But the King has no intention in hanging every member of the London Corresponding Society. Но Король не собирается вешать каждого члена Лондонского Справедливого Общества.
"I was seven years old already, I'm an adult man, stop hanging on me that pink ribbon and better buy me only this food." "Мне уже семь лет, я взрослый мужчина, перестаньте вешать на меня этот розовый бантик а лучше покупайте мне только вот этот корм."
We're not hanging it! Мы не будем это вешать!
We're not hanging it! Не будем мы её вешать!
Больше примеров...
Ждать (примеров 26)
Kid, don't leave me hanging. Дитё, не заставляй меня ждать.
Come on, Maurice, don't leave me hanging. Давай, Морис, не заставляй себя ждать.
Sorry to keep you hanging. Простите, что заставляю вас ждать.
then you leave me hanging on а потом опять заставляешь меня ждать
Honey, you can't just leave him hanging and expect him to be there when you get back. Дорогая, ты не можешь просто бросить его на время и ждать, что он будет там, когда ты вернешься.
Больше примеров...
Висели (примеров 20)
Just think of the Soviet period when there were carpets hanging on the walls in many flats. Вспомните советское время, когда во многих квартирах на стенах висели ковры.
For a long time now our relationship has been hanging by a thread. Довольно долгое время наши отношения висели на волоске.
Would you rather have your children piled in a closet, or hanging in someone's living room? Ты предпочла бы, чтобы твои дети валялись в кладовке или висели в чьей-нибудь гостиной?
Kris Pigna of speculated that this alluded to a possible remake of Gold and Silver for the Nintendo DS, due to gold and silver disco balls hanging in the background. Крис Пинья, журналист сайта, предположил, что это может быть ремейк Gold и Silver для Nintendo DS, поскольку на заднем плане висели зеркальные шары золотистого и серебристого цвета.
We were quite literally hanging on for our lives and doing so on a knife edge. Наши жизни буквально висели на волоске, и всё это - на лезвии ножа.
Больше примеров...
Вывешивание (примеров 3)
FDWs will be advised on the necessary safety precautions to take in order to prevent accidents when performing domestic chores such as cleaning windows, hanging laundry in high-rise buildings or when using electrical appliances. ИДП будет проинформирована о мерах предосторожности, которые необходимо принимать для предотвращения несчастных случаев при выполнении домашних обязанностей, таких как мытье окон, вывешивание белья в высотных зданиях или пользование электрическими приборами.
If you are choosing beheading over having their limbs torn off, please reconsider making the execution public and hanging their heads up. Если вы остановились на казне путем отрывания им рук и ног, пожалуйста, пересмотрите решение казнить их перед народом и вывешивание их голов.
Dahlia has a birthday coming up, and I saw this hanging there, and I thought, A robe! Георгин имеет день рождения, подойдя, и я видел это вывешивание там и думал, "Одежда. Хорошо, есть понятие."
Больше примеров...