| You want to find out if a guy is wrong, you lean on him. | Если ты хочешь узнать хороший парень или плохой, ты нажимаешь на него. |
| And a guy gave Linda two drinks. | А один парень купил Линде два коктейля. |
| Look, friend, I'm just a wounded guy in need of a little comfort. | Послушай, приятель, я лишь раненный парень, ищущий немного комфорта. |
| Korsak, Harris is definitely our guy. | Корсак, Харрис безусловно наш парень. |
| No, the guy with the big head and the flared nostrils. | Нет, парень с большой головой и широкими ноздрями. |
| And I'm really scared because there's this old dead guy just a few feet away from me. | И это было очень страшно, потому что там был старый мертвый человек напротив меня. |
| If ten people die because Family Guy just had to have their little joke Will you still think it's funny? | Если десять человек погибнут из-за "Гриффинов" с их шуточками, как думаешь, будет это смешно? |
| Thierry is my guy, inner circle. | Тьерри мой человек из близкого окружения |
| The guy behind the laser sight. | Человек с лазерным прицелом. |
| I got just the guy. | У меня есть человек на примете. |
| The guy that used to bartend at the comedy club. | Мужик, который обычно был за бармена в камеди клабе. |
| Some guy shot off his finger, and I tried to Heimlich his dog. | Мужик себе палец отстрелил, а я пыталась вызвать рвоту у пса. |
| Isn't this the guy that owns a furniture store? | Это не тот мужик из мебельного магазина? |
| Not cool, guy. | Не круто, мужик. |
| Well, ask yourself a question, tough guy. | Спроси себя, крутой мужик. |
| A guy I was traveling with. | Тот тип, с которым я ехал. |
| Think the guy who tried to kill me just I.D.'d himself. | Похоже что тот тип, что пытался меня убить, "опознал" сам себя. |
| Really? Okay, if the guy even exists, and that's a big if, no way he's meeting you face-to-face. | Ладно, если этот тип вообще существует - а это еще большой вопрос - он ни за что не встретится с тобой лично. |
| Guy said it was real old. | Тот тип сказал, что она настоящая. |
| But I do know one thing: ...every guy when shot at from a few centimeter distance... could smirch up your 3000 bucks jacket. | Зато точно знаю: ...каждый тип, если в него стрелять с расстояния в несколько сантиметров,... может забрызгать твой пиджак за 3000 баксов. |
| Commander, we found a guy near the lake. | Майор, возле пруда обнаружен мужчина. |
| If a guy saved your life, you'd be in love with him too. | Если бы мужчина спас твою жизнь, ты бы в него тоже влюбился. |
| So, again, we got a guy weighing about two bills... | И снова мужчина весом около 90 килограммов. |
| A guy comes up and asks, "How much?" | К ней подходит мужчина: "Сколько?" |
| Where's the guy that was sitting here? | Где мужчина который здесь сидел? |
| Plus the guy loves to show his dong. | К тому же, чувак любит светить своим писюном. |
| The guy tried to sell our movie behind your back. | Чувак попытался продать фильм за нашей спиной! |
| You know, Toll Road, you're not usual guy. | Туру, ты не обычный чувак. |
| You're the cool guy, but you know what? | Ты классный чувак, но знаешь что? |
| Dude, how could she be seeing another guy? | Чувак, как она может встречаться с другим? |
| You have a lot of les for a guy who doesn't play by them. | У тебя много правил для парня, который по ним не играет. |
| The best friend I had in the world, I get into a little argument with him and I end up punching the guy. | Со своим лучшим в мире другом я поспорил из-за какой-то мелочи и в итоге подрался с ним. |
| The guy who Averill said got in touch with him, everyone just calls him... | Парень, который, по словам Аверилла, связался с ним, все называли его просто... |
| But in it he said that there was one cool thing about where he was and that was he made friends with a guy at work named Dennis. | Но в ней он упомянул, что единственное хорошее, что с ним произошло это то, что он подружился с парнем на работе по имени Деннис |
| I mean, even though you were with another guy, it didn't seem like you were. | Даже несмотря на то, что ты была с другим парнем, не похоже было на то, что ты, и правда, была с ним. |
| They all say I got the wrong guy. | Они все утверждали, что я взял не того парня. |
| You've got the wrong guy, man. | Мужик, вы не того взяли. |
| It's a lot of mini taquitos just to get close to one guy. | Слишком много маленьких тохитос только для того, чтобы подобраться к одному парню. |
| "I didn't do it, you got the wrong guy." | "Я не делал этого, вы взяли не того парня". |
| You have the wrong guy. | Вы взяли не того. |
| That poor other guy, he didn't get to hear the good news. | А тот бедный мальчик так и не успел услышать новость. |
| What a sweet guy. | Какой милый мальчик, очень милый. |
| How's the poor guy doing? | Как бедный мальчик себя чувствует? |
| Maybe Toni's a guy. | А может Тони - мальчик. |
| No, Swimmer Steve is her guy. | Нет. Пловец Стив её парень, а наш театральный мальчик Итан |
| But the guy that we are after killed two little girls. | Но преступник, которого мы хотим посадить, убил двух маленьких девочек. |
| The guy is wrong and wants to call the police! | Сам преступник, а еще называет себя полицейским. |
| That's the real guy? | Так это настоящий преступник? |
| "... that Colborn was told by Kocourek something to the effect that 'we already have the right guy and he should not concern himself.'" | "... что Косурек сказал Колборну примерно следующее: у нас уже есть преступник, и ему не стоит влезать". |
| Guy that did it was a special forces officer - | Преступник оказался офицером спецвойск. |
| Stephen Colbert is a pretty crazy guy. | Стивен Кольбер - достаточно чокнутый малый. |
| I hear he's a huge guy, 2 meters tall. | Говорят, высокий малый, под два метра ростом. |
| Because Mr. Oogie Boogie is the meanest guy around | Потому что Уги Буги самый подлый малый в округе |
| Rick's a great guy. | Рик - славный малый. |
| And while I think really old guy is charming, in a "neglected patient" kind of way, my name is charlie. | И хотя я думаю, "совсем старый малый" - это очаровательно для такого заброшенного пациента, меня зовут Чарли, |
| You would've graduated if the school hadn't closed, and Oleg knows a guy who fakes documents, so... | Ты бы закончила школу кондитеров, если бы её не закрыли, а у Олега есть знакомый, который подделывает документы, так что... |
| I got a guy. | У меня есть знакомый. |
| You got a guy? | У тебя есть знакомый? |
| But Jorge knows a guy. | Но у Хорхе есть знакомый. |
| A guy I knew used to do bigger deals there. | Один мой знакомый пользовался им, обделывал там кое-какие дела. |
| A guy goes straight through the windshield. | Парниша вылетает из машины через лобовое. |
| It could be like a big giant guy. | Это может быть большой, гигантский парниша. |
| You don't like the guy Rachel's dating? | Тебе не нравится парниша, с которым встречается Рейчел? |
| Some guy my daughter's seeing doesn't seem entirely faithful. | Парниша моей дочери не тот, кем он кажется. |
| Now, this newly canned fella meets an irate guy on a train. | Дальше, тот безработный парниша встретил злого парня в поезде. |
| The guy couldn't answer me. | Молодой человек не смог мне ответить. |
| There's a dead guy in the street. | Это мертвый молодой человек на улице. |
| Traditionally a young guy, 25 years old strong academics, responsible, discreet, presentable appearance. | Обычно молодой человек, 20-25 лет хорошее образование, ответственный, рассудительный, презентабельный. |
| So strong, handsome guy your age working as a bellhop. | Красивый, сильный молодой человек работает посыльным. |
| It used to be that you were a guy who went to high schoolwho didn't have a college degree, but you had a specific set ofskills, and with the help of a union, you could make yourself apretty good middle-class life. | Раньше было как: молодой человек ходил в старшую школу, ноу него не было высшего образования. Зато у него были некиеотличительные умения. С помощью профсоюза, он мог стать успешнымпредставителем среднего класса. |
| There's the girl - who's dead... and the guy on the phone. | Это девушка, которая мертва... и юноша на телефоне. |
| I'm at the bus stop and this beautiful guy comes up to me and says "smile." | Я стоял на автобусной остановке, а прекрасный юноша подошел ко мне и сказал: "Улыбнись!" |
| Teddy, you're a dignified guy. | Тэдди, ты достойный юноша. |
| Since he's very much in love the guy finally accepts the situation. | Влюблённый юноша всегда входит в ситуацию. |
| Young guy, got a new book coming out, and it's about- | Юноша, у неговыходиткнига, иона о - |
| The wall and all the bales were on fire, you Know, and Guy's laid there in the track, his bike's split in pieces, like it's... | Забор и стог сена были в огне... а там, на треке, лежал Гай... его байк разлетелся на кусочки... |
| In the anime and manga, Lee is a ninja affiliated with the village of Konohagakure, and is a member of Team Guy, which consists of himself, Neji Hyuga, Tenten, and Might Guy-the team's leader. | В аниме и манге Ли является ниндзя, связанным с деревней Конохагакурэ, и является членом команды Гай, которая состоит из него, Нэдзи Хьюга, Тэн-Тэн и Майт Гая - лидера команды. |
| In a February 2011 interview, Guy Pearce said that he was offered the role but turned it down, stating that "comic-strip stuff isn't really my cup of tea, really." | В феврале 2011 года Гай Пирс признался, что ему тоже предлагали роль Сорвиголовы, но он отказался, поскольку «комиксы - не его тема» (comic-strip stuff isn't really my cup of tea, really). |
| This is Sir Guy of Gisbourne. | Это сэр Гай Гисборнский! |
| Guy, darling, come back! | Гай, дорогой, вернись! |
| You know nothing about Guy and l. | Ты ничего не знаешь о моих отношениях с Ги. |
| After the Battle of Poitiers in 1356, in which Jean II the Good was taken prisoner, Guy XII de Laval hurled himself into Rennes with Viscount de Rohan and other lords, to defend the town which was besieged by Henry of Grosmont. | После битвы при Пуатье, в которой король Жан II Добрый был взят в плен, Ги XII де Лаваль бросился к Ренну вместе с виконтом Руанским и другими лордами, чтобы защитить Ренн, осажденный Генри Гросмонтом. |
| And what's going on with Guy? | А как дела с Ги? |
| I love you, Guy. | Я люблю тебя, Ги. |
| Guillaume Laurent "Guy" Moll (28 May 1910 - 15 August 1934) was a French racing driver. | Гийом Лоран «Ги» Молл (англ. Guillaume Laurent "Guy" Moll; 28 мая 1910, Алжир - 15 августа 1934, Пескара) - французский автомобильный гонщик. |
| What about the discrepancy between Guy and Herbert's evidence? | А что относительно несоответствия в показаниях Гая и Герберта? |
| It's great without Guy, isn't it? | Как здорово без Гая, правда? - Мм. |
| They're going to hang Guy! | Они собираются повесить Гая! |
| We could leave the gall stones in, but it does seem a waste of one of Guy's sleepy potions. | Мы, конечно, можем не доставать желчные камни, но тогда мы испортим очередную порцию сонного зелья Гая. |
| In short, this is a direct test for professional self-determination Andrei Kavun The idea for a new Russian TV series about Sherlock Holmes was first announced in 2009, shortly before the release of Guy Ritchie's Sherlock Holmes. | О решении создать новый российский сериал о Шерлоке Холмсе впервые было заявлено в 2009 году, незадолго до выхода «Шерлока Холмса» Гая Ричи. |