Dad got scammed by a guy at a park. | Один парень в парке облапошил папу. |
Poor guy's going to crash and burn. | Бедный парень идет разбиться и сгореть. |
Poor guy's going to crash and burn. | Бедный парень идет разбиться и сгореть. |
It's bigger than some guy named David and his sister. | Это больше, чем некий парень имени Дэвид и его сестра. |
It's bigger than some guy named David and his sister. | Это больше, чем некий парень имени Дэвид и его сестра. |
Yes, Peter Cordero, Armando Garcia it's the same guy. | Да, Питер Кордеро, Армандо Гарсия... это один и тот же человек. |
He was the only guy who actually realized something. | Это был единственный человек, который что-то понял, осознал. |
All in all, a lovely guy. | В целом, прекрасный человек. |
A guy by the name of Marcus who just walked away from a five-story fall. | Это человек по имени Маркус, который только что... ожил после падения с пятого этажа. |
Guy gets captured by the enemy. | Человек попадает к своему врагу. |
Middle-aged guy, surrounds himself with schoolgirls, maybe he's the guy you want to look at. | Мужик среднего возраста, окружающий себя школьницами, может быть, он и есть тот парень, которого вы ищете. |
We had this case once... guy dead on the ground, knife in his back. | Было у нас что-то похожее... мужик на полу, нож в спине. |
He's the guy who writes Game of Thrones, Butters! | Это мужик, который пишет "Игру престолов"! |
What if we went over and started screaming: "There's the guy that took the handicapped spot." | Что, если нам подойти к этой толпе и начать кричать "Вот тот мужик, который занял место для инвалидов". |
It's kind of a small world, 'cause the guy who raised me out here? | Мир тесен, потому что мужик, который вырастил меня здесь |
A guy like you, beard, no mustache. | Тип вроде тебя, бородатый, без усов. |
It's not on my parking place, some guy parked his car there. | Она не на моём месте для парковки, т. к. какой-то тип его занял. |
There was a guy here this morning looking for him too. | Утром его спрашивал один тип тоже. |
Who's the guy with Nemerov? | Что это за тип с Немеровым? |
The two go hand in hand. That's the kind of guy you got to look out for. | когда такие две вещи идут рука об руку это тот тип парней которых лучше поостеречься. |
Andre's not the last guy you'll ever date. | Андре не последний мужчина, с которым ты встречался. |
Then who was the guy with her that day? | Тогда кто тот мужчина, что был с ней в тот день? |
First you tell me this girl is fake, and now you're telling me the "guy" | Сначала вы говорите мне, что эта девушка - фальшивка, а теперь говорите мне, что этот "мужчина" |
I could be a guy. | А вдруг я мужчина. |
What self-respecting guy knows any? | Ну я же уважающий себя мужчина. |
Some guy in a bikini must have walked off with your purse. | Какой-то чувак в бикини, видимо, ушел, прихватив твою барсетку. |
You're picking on the wrong guy. | Ты выбрал не того парня, чувак. |
Like a guy all alone in a boat hunting a big, white whale. | Например чувак, совсем один в лодке, охотится на большого белого кита |
One colonial guy said I was aging well. | Когда один чувак заметил. |
Dude, trust me, I'm the only guy who's ever actually won a game on this field. (laughter) | Чувак, верь мне, я единственный парень кто хоть когда-то побеждал на этом поле... |
I have to share a hotel room with the guy. | Мне приходится делить с ним гостиничный номер. |
Him and the other guy, Del Greco. | И с ним еще этот, Дель Греко. |
A guy nabbed it, threw it on the field, l dived after it and you saw the rest. | Какой-то парень схватил его и бросил на поле, я нырнул за ним в толпу, а все остальное ты видела. |
Scientists carry the guy to the station, and with it - a strange alien who does not show signs of life. | Учёные переносят парня на станцию, а вместе с ним - и странного инопланетянина, не подающего признаков жизни. |
HE SAID, "CAM'S A GREAT GUY, BUT I HOPE YOU NEVER HAVE TO BREAK UP WITH HIM." | Он сказал: "Кэм отличный парень, но надеюсь, тебе никогда не придётся с ним порвать". |
You got the wrong guy, I swear. | Вы поймали не того, клянусь. |
How could you forget about jacuzzi guy? | Как можно забыть того, кто боится джакузи? |
I'm hoping it'll show us if the guy was with Sanders that morning before she saw Sayid. | Надеюсь они покажут нам, был ли этот парень с Сандерс тем утром до того как она встретилась с Саидом. |
What can I say, I always had a thing for the guy on the box of Lucky Charms. | Ну что тут скажешь, у меня всегда был пунктик насчёт того паренька с упаковки "Лаки чармс". |
We did not get the wrong guy. | Мы взяли того парня. |
Delivery guy who got us cash if we needed it. | Мальчик на побегушках, который давал нам деньги, если мы в них нуждались. |
A guy in our Tae Kwon Do class. | Один мальчик из моего кружка по тхэквондо. |
I knew a guy like that in elementary school. | У нас в начальной школе был такой мальчик. |
How's the poor guy doing? | Как бедный мальчик себя чувствует? |
No, Swimmer Steve is her guy. | Нет. Пловец Стив её парень, а наш театральный мальчик Итан |
It's not over until the right guy pays. | Дело не закрыто, пока преступник не заплатит. |
I hope the guy in there is a cat. | Надеюсь, преступник и правда кот. |
And if he doesn't, we know we've got our guy in custody. | А если не нанесет, то мы будем знать, что преступник - среди задержанных. |
The guy's a convicted felon. | Парень - осужденный преступник. |
Escaped convict in the area... tall guy, dark hair, wearing a robe. | Где-то здесь беглый преступник: высокий, темноволосый, в халате. |
We didn't tell him anything, but Kyle's a smart guy. | Мы ему ничего не наплели, но Кайл - умный малый. |
A guy who'll put in the time, walk the beat, he sees Giardello making a reach for power, decides to... change history. | Малый, который убивает время, он видит, что Джиарделло делает шаги к власти и решает... изменить историю. |
I can't figure out why some smart guy hasn't grabbed you. | И почему тебя ещё не увёл шустрый малый? |
But he's a great guy. | Но он славный малый. |
Well, Bucky is a smart guy. | Ну, Баки умный малый. |
Well, I got a guy, unless you have a lawyer that you like to use. | У меня есть знакомый, если только у тебя нет юриста, которого бы ты предпочла. |
I have a guy. | У меня есть знакомый. |
You're the only guy around there I know. | Ты единственный знакомый человек поблизости. |
Wait, because some guy you knew is stirring up trouble in some faraway land? | Потому что какой-то твой давний знакомый затеял что-то в дальних краях? |
I had a guy from S.M.T. replicate your handwriting. | У меня есть знакомый из ТПМ, который может скопировать твой почерк. |
This is the guy that killed Lou, so we got nothing to talk about. | Этот парниша убил Лу, так что это не обсуждается. |
You don't like the guy Rachel's dating? | Тебе не нравится парниша, с которым встречается Рейчел? |
You're such a lucky guy. | Парниша, тебе так повезло. |
Is the sulky guy your boyfriend? | Этот мрачный парниша твой парень? |
A guy by the back door... | С черного хода, парниша... |
The guy on his way to the beach. | Молодой человек, что направился к пляжу. |
I already told the guy who came before. | Меня молодой человек уже об этом спрашивал. |
So strong, handsome guy your age working as a bellhop. | Красивый, сильный молодой человек работает посыльным. |
He's a young guy, very simpatico, | Он приятный молодой человек. |
Who was that young guy? | Что это за молодой человек? |
I'm at the bus stop and this beautiful guy comes up to me and says "smile." | Я стоял на автобусной остановке, а прекрасный юноша подошел ко мне и сказал: "Улыбнись!" |
Teddy, you're a dignified guy. | Тэдди, ты достойный юноша. |
Since he's very much in love the guy finally accepts the situation. | Влюблённый юноша всегда входит в ситуацию. |
Young guy, got a new book coming out, and it's about- | Юноша, у неговыходиткнига, иона о - |
Gentlemen, I'd like you to meet Harold Ford And this young man is guy Mackendrick. | Джентльмены, хотел бы представить вам Гарольда Форда а этот юноша Гай Макендрик. |
First we knew about it was when Guy didn't arrive at Glen Helen. | Сначала мы узнали, что Гай не появился в Глен Хэллен... |
Guy, Isabella, come with me. | Гай, Изабелла, пошли со мной. |
Where is Robin Hood and Guy of Gisborne? | Где Робин Гуд и Гай Гисборн? |
I've tried to tell myself Guy brought it upon himself, that Amanda and I are doing nothing wrong. | Я пытался твердить себе, что Гай сам навлёк это на себя, что мы с Амандой не делаем ничего дурного. |
Guy is what he is. | Нужны незаурядные личности, и Гай тому пример. |
It cost Guy ten grand to fake one. | Одна подделка у Ги обходится в 10 кусков. |
You understand, if I get married, Guy and I will work, and we'll help you. | Когда я выйду замуж, мы с Ги будем работать, чтобы тебе помочь. |
Then, one night Guy called. | И вот однажды позвонил Ги. |
Richard sold Guy the lordship of Cyprus (where he continued to use a king's title) to compensate him and deter him from returning to Poitou, where his family had long had a reputation for rebelliousness. | Чтобы компенсировать провал Ги де Лузиньяна, Ричард предоставил ему Кипр, на котором было основано Кипрское королевство (Ричард тем самым еще и пытался удержать Ги от возвращения в Пуату, где его семья давно имела репутацию бунтарей). |
Guy Sebban, Secrétaire Général de la Chambre de Commerce Internationale, Paris | Г-н Ги Себбан, Генеральный секретарь Международной торговой палаты, Париж |
After approaching Spears and Guy Sigsworth in 2008, the songwriters suggested the singer to re-record the song for her album. | После сближения Спирс и Гая Сигсуорта в 2008, авторы песен предложили певице перезаписать песню для альбома. |
My country has had the opportunity on several occasions to express its firm support for the Court, in particular through its Prime Minister Guy Verhofstadt during the Security Council debate at the level of heads of State and Government in September, under the French presidency. | Моя страна уже неоднократно выражала решительную поддержку Суду, в том числе в выступлении премьер-министра Гая Верхофстадта во время прений в Совете Безопасности на уровне глав государств и правительств, которые проходили в сентябре под председательством Франции. |
By Guy Fawkes day, I'd say. | Я бы сказал, к дню Гая Фокса. Правда? |
He took a liking to Guy's fudge. | Он пробовал ириски Гая. |
Guy's paranoia manifested itself in obscure ways: | Паранойя Гая проявлялась странными способами: |