| My guy let your guy win to make it a contest. | Мой парень дал выиграть твоему, чтобы появился дух соревнования. |
| My guy is in the Motocross Hall of Fame. | Мой парень есть в Зале Славы. |
| That's the guy they took yesterday. | Это ж парень, которого вчера забрали. |
| The kind of guy you can just sit and have a beer with. | Он такой парень, с которым можно просто посидеть и попить пивка. |
| A guy that just grew up without learning or seeing anything. | Парень вырос без присмотра или нормального воспитания. |
| The guy really knows how to cover his tracks. | Этот человек хорошо умеет заметать следы. |
| This is one guy doing this. | И всё это делает один человек. |
| Did your guy tell you what you needed to know? | Твой человек сообщил тебе, что нужно? |
| I'm the happiest guy in the world | Я самый счастливый человек на свете. |
| Debra, I'm an aboveboard kind of guy, | Дебора, я прямой человек. |
| Next thing I know, the guy's dead in an armed robbery. | А потом я узнал, что мужик погиб при вооруженном ограблении. |
| Syd and I saw a guy win 38 grand playing keno once. | Однажды мы с Сидом видели, как мужик выиграл 38 штук, играя в кено. |
| I'm a guy, we're not that fussy. | Ну, я же мужик, мы сюсюкаться не особо любим. |
| That's the guy in my dream. | Это мужик из моего сна. |
| The guy's nuts about golf. | Мужик прется от гольфа. |
| I mean, the guy's a psychopath. | В смысле, этот тип - психопат. |
| Exactly, and that same guy is there. | Именно, и это тот же самый тип. |
| I'm going to that dinner, and I'm going to tell her exactly what kind of guy Angelo is. | Я иду на этот ужин, и собираюсь рассказать ей, что Анжело за тип. |
| What's a guy like that doing here? - That's Joey Zasa's bulldog. | Что здесь делает такой тип? - Это бульдог Джоуи Зазы. |
| I got a - I got a guy in - in Morocco that can set a new - | У... у меня есть... есть один тип в Морокко, он может сделать новые... |
| You're not a guy, you're the lady who keeps trying to sell my mom jewelry. | Ты не мужчина, ты леди, которая пытается продать моей маме украшения. |
| But the guy who brought him in came to get him before I was done. | Мужчина, который её принёс, пришёл раньше положенного. |
| He's the second greatest guy I ever met. | Лучше него есть только один мужчина. |
| Look- is there another guy in there? | Послушай... - У тебя сейчас другой мужчина? |
| Back when I still had my practice, this patient came in, 50-year-old guy, wanted a tummy tuck. | В то время, когда я все еще практиковал (а), ко мне приходил этот пациент, 50-летний мужчина, который хотел сделать подтяжку живота. |
| Dude, the guy had to take a dump. | Чувак, парень хотел сходить по-большому. |
| You seem like a cool guy. | Сразу видно, ты клевый чувак. |
| You're the guy with the terrible suggestions. | А ты - чувак с ужасными предложениями. |
| The guy finds a teddy bear his daughter put in his suitcase, and... he calls her all the way from China. | Чувак находит медвежонка, которого его дочь положила ему в чемодан, и... он звонит ей прямо из Китая. |
| Guy murdered seven people right in front of me, right in front of Briggs. | Чувак убил 7 человек прямо перед моим носом, прямо перед Бригсом. |
| Don't worry, because I'm done with the guy. | Не волнуйся, потому что с ним все закончено. |
| This is the guy that's trying to get rid of you. | Этот хмырь хочет избавиться от тебя! - Говорите, говорите с ним. |
| The best friend I had in the world, I get into a little argument with him and I end up punching the guy. | Со своим лучшим в мире другом я поспорил из-за какой-то мелочи и в итоге подрался с ним. |
| I heard a guy say to Dave's girl that there was no use of her acting so funny, and they might as well all get soused. | Я слыхал, как один тип говорил девушке Дейва, что ей хватит хандрить и лучше уехать с ним. |
| We need to find your music guy. I need to talk to him. | Надо найти твоего парня, поговорить с ним. |
| Depends on what the other guy got. | Зависит от того, что у другого парня в руках. |
| I think we found the guy who shot at you. | Кажется, мы нашли того, кто в вас стрелял. |
| I like that that one guy punched that other guy, and then I like that she stood by him. | Мне нравится, что тот парень ударил другого парня, и мне нравится, что она поддержала того парня. |
| I wanted to follow up with the guy before I got with you on it. | Но я хотел поговорить с этим парнем до того, как прийти к тебе. |
| But then why kill the guy before he's made his decision? | Но тогда зачем они убили парня до того, как он принял решение? |
| Please? Kif's the sweetest guy who ever liked me. | Пожалуйста, Киф, кажется, самый милый мальчик, которого я когда-либо привечала. |
| A girl can only watch a guy clean his lenses so many times. | Как девочке смотреть на то как мальчик бесконечно чистит объективы. |
| It's that dishy guy from the Fifth! | Смотри, какой интересный мальчик из пятой! |
| He's a sensitive guy. | Он такой чуткий мальчик. |
| But there was this weird guy. | Только этот странный мальчик. |
| Based on the oil stain, the guy must've drove the body away. | Осталось масляное пятно, преступник вероятно увез тело. |
| That wasn't the guy. | Это был не преступник. |
| The guy's name was Emanuel Fryer - career criminal; | Парня звали Эмануэль Фрайер... Профессиональный преступник; |
| The guy's a convicted felon. | Парень - осужденный преступник. |
| I think he's our guy. | Похоже, что преступник - он. |
| I hear he's a huge guy, 2 meters tall. | Говорят, высокий малый, под два метра ростом. |
| You can recognize that your patient is just a very nice, healthy guy, and send him home, or you can consider altruism a symptom. | Ты можешь признать, что твой пациент очень славный здоровый малый, и отправить его домой, или же рассматривать альтруизм как симптом. |
| In this hospital, he's a scared guy who does not need to see the massive internal injuries of the woman he rammed with his car! | В нашей больнице он - перепуганный малый, которому не стоит видеть внутренние повреждения женщины, которую он сбил. |
| Where's our regular guy? | И где же наш славный малый? |
| Yes, an irreproachable guy. | Безупречный малый, безупречный. |
| Well, the guy that runs the accounts here at Dorset Bank. | У меня знакомый работает в банке Дорсет. |
| I got a guy who's pulling her credit card statement. | У меня есть знакомый, который может проверить ее кредитку. |
| Some guy Frank knew named Jasper gave us 1,000 bucks forthewatch, and... | Один знакомый Фрэнка Джаспер дал нам 1000 баксов зачасы, и... |
| That's the guy from the Sputnikhalle. | Это знакомый из Спутник-халле. |
| I had to ask Chet for some help, you know, with some guy that he knows up in Napa to get the electricity turned on. | Мне пришлось попросить Чета помочь, один его знакомый в Напе посодействует с электричеством. |
| A guy goes straight through the windshield. | Парниша вылетает из машины через лобовое. |
| Your dead guy from Chicago is Andy Kleinberg. | Этот мертвый парниша из Чикаго Энди Клейнберг. |
| You don't like the guy Rachel's dating? | Тебе не нравится парниша, с которым встречается Рейчел? |
| He didn't want an ostrich, so the guy sweetened the deal by a thousand bucks. | Страус ему был не нужен, тогда парниша подсластил сделку штукой баксов. |
| A guy by the back door... | С черного хода, парниша... |
| The guy that came in looking for Jen? | Молодой человек, который заходил и спрашивал про Джен? |
| So strong, handsome guy your age working as a bellhop. | Красивый, сильный молодой человек работает посыльным. |
| This young man here, this is not your guy. | Этот молодой человек не ваш парень. |
| A very well-mannered guy. | Очень воспитанный молодой человек. |
| It used to be that you were a guy who went to high schoolwho didn't have a college degree, but you had a specific set ofskills, and with the help of a union, you could make yourself apretty good middle-class life. | Раньше было как: молодой человек ходил в старшую школу, ноу него не было высшего образования. Зато у него были некиеотличительные умения. С помощью профсоюза, он мог стать успешнымпредставителем среднего класса. |
| And this handsome young guy bought me a drink. | И этот красивый юноша купил мне выпивки. |
| I'm at the bus stop and this beautiful guy comes up to me and says "smile." | Я стоял на автобусной остановке, а прекрасный юноша подошел ко мне и сказал: "Улыбнись!" |
| Teddy, you're a dignified guy. | Тэдди, ты достойный юноша. |
| Young guy, got a new book coming out, and it's about- | Юноша, у неговыходиткнига, иона о - |
| Gentlemen, I'd like you to meet Harold Ford And this young man is guy Mackendrick. | Джентльмены, хотел бы представить вам Гарольда Форда а этот юноша Гай Макендрик. |
| You too, Guy. | И я, Гай. Пока. |
| My son, Guy. | Мой сын, Гай. |
| (Signed) Guy Lamb | (Подпись) Гай Лэмб |
| Guy Fawkes, Guy, 'twas his intent to blow up King and Parliament! | "Гай Фокс, Гай Фокс надумал со зла Парламент взорвать и убить короля!" |
| Guy, Sodom, Rolento, and Cody were previously featured in Capcom's Street Fighter Alpha series and some of them use the same special moves they had in the Alpha series in Revenge. | Гай, Содом, Роленто и Коди ранее использовались фирмой Сарсом в игре Street Fighter Alpha и некоторые из них используют те же самые приёмы, что и в игре Street Fighter Alpha. |
| Guy Grosso (1933-2001) was a French actor and humorist. | Гроссо, Ги (1933-2001) - французский актёр и конферансье. |
| Do you think I'm like Guy? | Ты думаешь, я такой же как Ги? |
| Mr. Guy Delvoie (Belgium) | г-на Ги Дельвуа (Бельгия) |
| Guy, it's burning. | Ги, оно горит. |
| When all the officers of my company were wounded, it was Guy de Montlaur who took over in command. | Когда все офицеры нашего подразделения были ранены, именно Ги де Монлор взял командование на себя. |
| Guy's eyes are normal. | У Гая нормальные глаза. |
| PERRIER'S BOUNTY's has been compared to highly successful IN BRUGES and the films of Guy Ritchie. | Критики сравнивают ЩЕДРОСТЬ ПЕРРЬЕ с успешной черной комедией В БРЮГГЕ и фильмами Гая Риччи. |
| The flash drive containing Guy's list is encrypted using a 512-bit AES cipher. | Флешка содержит закодированный список Гая, использующий 512-битный код. |
| Arranged by Guy Meir and Gideon Brettler. | гитара. Аранжировка Гая Меира и Гидеона Бретлера. |
| Guy Ballard, his wife Edna, and later his son Edona Eros "Donald" Ballard (1918-1973), it is believed, became the "sole Accredited Messengers" of Saint Germain. | Библиографами Балларда и оккультистами принято считать, что, по словам Гая Балларда и его жены Эдны, а затем его сына, Эдона Эрос «Дональд Балларда» (1918-1973), все они стали «единственными аккредитованными посланниками» некоего малоизвестного лица - Сен-Жермена. |