| I assumed it was some guy he picked up. | Я решил, что это был какой-то парень, которого он подцепил. |
| Same guy who got away this morning. | Тот же парень, что скрылся сегодня утром. |
| This is the guy in the picture with janet. | Это парень на с фотографии с Джанет. |
| Poor guy was out of it when he killed himself. | Бедный парень был не в себе, когда покончил с собой. |
| It's bigger than some guy named David and his sister. | Это больше, чем некий парень имени Дэвид и его сестра. |
| Here's a guy you all need to study. | Вот человек, которого всем вам стоит почитать. |
| this is a guy you found for her? | Это человек, которого ты для неё нашла? |
| Only one guy working the counter. | Только один человек на кассе. |
| This is just the kind of guy who could be a mercenary in Thailand. | Такой человек, как он, мог быть наемником в Таиланде. |
| It's not the same guy playing at all these places, there must be young people coming in. | Не может же быть что вечность один и тот же человек играет это? Приходят наверно молодые кадры, "А, вы...?" "Да, Я из..." |
| No, this is the guy. | Нет, это тот самый мужик. |
| A guy goes into a bar and orders ten shots of brandy. | Мужик заходит в бар и заказывает десять стопок водки. |
| A guy would come around to my desk and say, | Ко мне на рабочее место приходил мужик и говорил, |
| He's quite a guy. | Я всё про это знаю, Сиско - мужик. |
| What if we went over and started screaming: "There's the guy that took the handicapped spot." | "Вот тот мужик, который занял место для инвалидов". |
| That's what the tattoo guy said. | Вот и тип из салона то же самое говорил. |
| Who was the guy you spoke with? | Кто тот тип, с которым ты говорил? |
| I don't imagine you're the kind of guy who quits his job and takes on this kind of threat for altruistic reasons, so Rip, why don't you tell us: what did Vandal Savage do to you? | Я и не представлял, что ты тот тип людей, кто бросает работу и берет такого рода угрозы из альтруистических соображений, так что Рип, почему бы тебе не рассказать нам, что Вэндал Сэвэдж сделал тебе? |
| [Laughing] You're a funny guy, Todd. | Забавный ты тип, Тодд. |
| Back there, when the beard guy was... | Когда тот бородатый тип... |
| Sorry, there was a guy here in this... | Извините, но там мужчина лежал в этой... |
| He was a medium-type guy with light-grey hair and a crescent scar on the side of his cheek something about his eyes too. | Мужчина среднего возраста, седые волосы шрам в форме полумесяца на щеке что-то еще про глаза. |
| I'm a very lucky guy, you know, when I think of it, | Знаете, я очень счастливый мужчина, если подумать. |
| A guy from Eiben-Chemcorp's in your office. | У тебя в офисе какой-то мужчина из Айбен-Кэмкорп. |
| Now hands up - and it's okay - but hands up if you initially assumed the surgeon was a guy? | Поднимите руку, не стесняйтесь, если вы изначально подумали, что хирург - мужчина. |
| The guy who cleans the pool. | Чувак, который убирает в бассейне. |
| And the guy at the movie theater is harassing Mexicans again. | И чувак в кинотеатре опять кошмарит мексиканцев. |
| This is just some guy's lawn, dude! | Это просто газон какого-то мужика, чувак! |
| Listen, man, I've only been to the ocean once and the closest thing I saw to a whale was some fat guy selling drugs | Слушай, чувак, я был у океана только раз, и из всего того, что я видел, больше всего на кита был похож, какой-то толстяк толкающий наркоту. |
| There was the guy with the ferrets. | Был чувак, разводивший хорьков |
| The guy walked up to me, he says he's selling 15 tanks of nos cheap, and I saw them right there in his trunk. | Парень подошёл ко мне, сказал, что продает 15 баллонов газа, дёшево, и я встретился с ним в его фургоне. |
| Dougie, what's with the old guy? | Даг, что с ним вообще случилось? |
| No,'s not in contact with Guy either. | Нет, да и Гай с ним не общается. |
| That was the guy I was talking to. | Это с ним я говорил. |
| Sounds like my type of guy. | Мы с ним подружимся. |
| You should see what my face did to the other guy's fist. | Ты должна увидеть, что мое лицо сделало с кулаком того парня. |
| Where's the guy? | Так где мне найти того человека? |
| Well, you got the wrong guy. | Тогда ты поймал не того. |
| The guy's still out there. | Того парня ещё не поймали. |
| I barely knew the guy. | Я едва знал того парня. |
| I thought you were the Glee guy. | Я думала, ты "мальчик из Хора". |
| What if your guy got hurt at practice? | Что если ваш мальчик пострадал на тренировке? |
| Stop it now, poor guy is tensed! | Перестань, бедный мальчик итак переживает! |
| Sir, there's still one little boy out here who wants to speak with you about pulling the Family Guy episode. | Сэр, там всё еще сидит мальчик который хочет поговорить с вами насчет снятия с эфира серии Гриффинов. |
| Little boy, will you talk to the Family Guy writing staff? | Мальчик, а ты не хочешь поговорить с авторами Гриффинов? |
| If he's our guy, it'll seem to be in order. | Если он наш преступник, всё должно быть сделано правильно. |
| That must've been so hard turning that information over to the defense when you knew that John Curtis was your guy. | Должно быть это было трудно, передавать те сведения защите, когда ты знала, что Джон Кертис и был тот преступник. |
| You needed a fall guy. | Вам был нужен преступник. |
| That wasn't the guy. | Это был не преступник. |
| Guy that did it was a special forces officer - | Преступник оказался офицером спецвойск. |
| Stephen Colbert is a pretty crazy guy. | Стивен Кольбер - достаточно чокнутый малый. |
| He's a good-Iooking guy who claims he can have any girl. | Симпатичный малый, который думает, что сможет охмурить всех девок. |
| A guy who'll put in the time, walk the beat, he sees Giardello making a reach for power, decides to... change history. | Малый, который убивает время, он видит, что Джиарделло делает шаги к власти и решает... изменить историю. |
| But he's a great guy. | Но он славный малый. |
| What can the poor guy play, though? | Что бедный малый может играть? |
| I know a guy at the AG school in Sheridan. | У меня есть знакомый из школы сельхоза в Шеридане. |
| I got a guy in CISEN, Mexican intelligence. | У меня знакомый в мексиканской разведке. |
| But Jorge knows a guy. | Но у Хорхе есть знакомый. |
| A guy I know said he might be the only man who'd keep me alive in here. | Один знакомый парень сказал, что он единственный, кто поможет мне здесь выжить. |
| I'm the straightest guy you know! | Да я же единственный твой знакомый натурал! |
| A guy goes straight through the windshield. | Парниша вылетает из машины через лобовое. |
| Well, guy, I need my money or my pills right now. | Ну, парниша, отдавай мне мои деньги или мои таблетки. |
| Guy's in there with two waitresses from the Oyster Bar. | Парниша там с двумя официантками из бара "Устрица". |
| Is the sulky guy your boyfriend? | Этот мрачный парниша твой парень? |
| Some guy my daughter's seeing doesn't seem entirely faithful. | Парниша моей дочери не тот, кем он кажется. |
| I already told the guy who came before. | Меня молодой человек уже об этом спрашивал. |
| It used to be that you were a guy who went to high school who didn't have a college degree, | Раньше было как: молодой человек ходил в старшую школу, но у него не было высшего образования. |
| So strong, handsome guy your age working as a bellhop. | Красивый, сильный молодой человек работает посыльным. |
| It looks to me, young man, like you are going to be a very smart guy. | Как мне кажется, молодой человек вы будете очень умным парнем |
| A very well-mannered guy. | Очень воспитанный молодой человек. |
| And this handsome young guy bought me a drink. | И этот красивый юноша купил мне выпивки. |
| I'm at the bus stop and this beautiful guy comes up to me and says "smile." | Я стоял на автобусной остановке, а прекрасный юноша подошел ко мне и сказал: "Улыбнись!" |
| Since he's very much in love the guy finally accepts the situation. | Влюблённый юноша всегда входит в ситуацию. |
| Young guy, got a new book coming out, and it's about- | Юноша, у неговыходиткнига, иона о - |
| Gentlemen, I'd like you to meet Harold Ford And this young man is guy Mackendrick. | Джентльмены, хотел бы представить вам Гарольда Форда а этот юноша Гай Макендрик. |
| First poor Guy, and now her. | ! ... Бедняга Гай, а теперь она. |
| High-profile teammates Guy Lafleur, Steve Shutt and Jacques Lemaire soon followed. | Вскоре последовали громкие товарищи по команде Гай Лафлер, Стив Шатт и Жак Лемэр. |
| You too. Guy's a really good friend. | Спасибо. Я тоже. Гай мой хороший друг. |
| Guy Martin's being told there, "You can do this," | Гай Мартин столько раз слышал фразу - "Ты сделаешь это!" |
| Despite no official album confirmation at the time, Rudolph revealed they were happy with her progress and that she had been working with a range of producers, such as Sean Garrett, Guy Sigsworth, Danja and Bloodshy & Avant. | Несмотря на то, что не было официального выхода альбома, Рудольф признался, что они были рады её прогрессу, и что она работает с большим количеством продюсеров, такими как Шон Гарретт, Гай Сигсуорт, Danja и Bloodshy & Avant. |
| Don't do this, Guy, please. | Не делай этого, Ги, умоляю. |
| Rosaline Bonnard and Guy Auburtin, INERIS (France) | Розелин Боннар и Ги Обюртен, ИНЕРИС (Франция) |
| However Guy, knowing that Saladin's army was already forming for a renewed assault on the kingdom, could not afford to let this internecine quarrel continue and welcomed Raymond with open arms. | Однако Ги де Лузиньян, зная, что армия Салах ад-Дина уже готовилась возобновить наступление на его земли, не мог позволить, чтобы эта междоусобная ссора продолжалась, и приветствовал Раймунда с распростёртыми объятиями. |
| Mr. Neil R. GUY | Г-н Нил Р. ГИ |
| Kenney's predecessor, Diane Finley, had authorized a special grant of citizenship to Guy Valliere, although he died prior to receiving citizenship. | Предшественница Кенни Диана Финли предоставила специальные послабления при получении гражданства Ги Вальеру. |
| Your Majesties, allow me to present my wife Monique, my son Guy. | Ваши Величества, позвольте мне представить Вам мою жену Моник, моего сына Гая. |
| I thought this was Guy Secretan's flat. | Я думал, что это квартира Гая Секретена. |
| Guy Stroumsa's research focuses on the dynamics of encounters between religious traditions and institutions in the Roman Empire and in Late Antiquity, in the Mediterranean and the Middle East. | Исследования Гая Струмза фокусируются на динамике столкновений между религиозными традициями и институтами в Римской империи и в период поздней античности, в Средиземноморье и на среднем Востоке. |
| They begin by kidnapping Guy's fiancée in Japan, Rena, along with her father and Guy's former sensei Genryusai. | Воплощение своих планов в жизнь они начинают с похищения невесты Гая - Рене (англ. Rena) в Японии, вместе с её отцом и сэнсэем Гая Гэнрюсаи. |
| Back on Broadway, in 1912, he played Sir Guy of Gisborne in a revival of Reginald de Koven's Robin Hood at the New Amsterdam Theatre, followed by Rob Roy at the Liberty Theatre in 1913. | Вернувшись на Бродвей, в 1912 году сыграл сэра Гая Гисборна в комической опере «Робин Гуд» Реджинальда де Ковена в театре «Новый Амстердам», а затем Роба Роя в «Театре Свободы» в 1913 году. |