We dispatched two guards from the healing center to apprehend them. | Мы послали двух охранников из медицинского центра, - чтобы их перехватить. |
Likewise, certain areas of al-Qata'i were allocated to officers, civil servants, specific military corps, Greeks, guards, policemen, camel drivers, and slaves. | В Аль-Катаи были кварталы офицеров, чиновников, конников, греков, охранников, полицейских, погонщиков верблюдов и рабов. |
One international staff member of the United Nations Development Programme and three United Nations contractors were also killed, as were four Somali guards. | Один международный сотрудник Программы развития Организации Объединенных Наций и три поставщика Организации Объединенных Наций были также убиты, равно как и четверо сомалийских охранников. |
All versions feature one level where the player controls Dash as he evades Syndrome's Velocipod guards through the island jungle. | Все версии имеют один уровень, где игрок управляет Шастиком, когда он убегает охранников Синдрома через островные джунгли. |
While Joan slept, one of the guards removed her female apparel and put male apparel in its place. | В то время как Жанна спала, один из охранников украл лежащую у кровати её женскую одежду и положил рядом мужскую одежду. |
The guards won't let us in. | А охранники не хотели нас сюда пускать. |
Boss, do you think the prison guards will follow your orders? | Босс, думаете, охранники станут выполнять ваши приказы? |
I had Miss Chase testing your defensive perimeter, and I must say did you know your guards just let her in? | Мисс Чейз проверяла безопастность по периметру, и я должен сказать Вы знаете, что ваши охранники просто ее пропустили? |
So the maids and the gardeners and the guards that live in this lively part of town on the left walk to work, in the boring, rich neighborhood. | Значит, домработницы, садовники и охранники, проживающие в оживленной части города слева идут на работу в до скукоты богатую часть пешком. |
The Secretariat currently hires a security company to provide security services in the headquarters building; the company's unarmed guards are on the premises 24 hours a day, 365 days a year. | В настоящее время Секретариатом нанята охранная компания, которая обеспечивает безопасность здания штаб-квартиры; невооруженные охранники из этой компании несут в течение всего года круглосуточное дежурство в помещениях. |
He's captain of the guards. | Это мистер Хэдли, начальник охраны. |
Act of 29 August 1997 on the commune guards; | Закон от 29 августа 1997 года о сотрудниках муниципальной охраны; |
Following an attempt by the prison guards to enter the occupied block after several hours of negotiations, a number of prisoners set fire to their mattresses. | После попытки тюремной охраны войти в занятый корпус через несколько часов после начала переговоров несколько заключенных подожгли свои матрацы. |
Generally, treatment of the convicted persons by the prison guards and administration in all prisons in B&H is within the limits of fair treatment. | В целом обращение с осужденными сотрудников охраны и администрации во всех тюрьмах БиГ осуществляется в пределах справедливого обращения. |
Can you imagine that mock execution can be a pastime for guards when they are sadistic or when they are just bored or drunk? | Можете ли вы представить, что имитация казни может быть игрой для охраны, если они садисты, или когда им скучно, или когда они пьяны? |
Inside the facility are special guards and special equipment to monitor any leakage that might come out of the bunker. | Внутри объекта - специальная охрана и специальное оборудование для наблюдения за любыми возможными утечками из бункера. |
The guards must be bracing for riots. | Охрана должна быть готова к беспорядкам. |
The Director of Prisons said that the Ministry was preparing a proposal to institute a real prison police, which would replace existing guards and the National Guard on prison duties and for the transfers of detainees. | Начальник Управления по делам пенитенциарных учреждений, в свою очередь, заявил, что министерство разрабатывает предложения о создании настоящей тюремной полиции, в функции которой входила бы внутренняя охрана тюрем, а также перевозки заключенных, которыми в настоящее время занимаются надзиратели и Национальная гвардия. |
Guards, leave us. | Охрана, оставьте нас. |
Guards, take this man away. | Охрана, заберите этого человека. |
A new group of prison guards has started training. | Началось обучение новой группы тюремных надзирателей. |
There seems to be little donor interest in the Government's plans to train prison guards as part of a broad policy to upgrade and professionalize the civilian police. | Большого интереса у доноров к правительственным планам подготовки тюремных надзирателей в рамках широкой политики, направленной на повышение квалификации гражданской полиции с переводом ее на профессиональную основу, по-видимому, нет. |
It was offset by increased requirements for detention guards ($79,900) and external audit ($2,900): | Эта экономия частично пошла на покрытие дополнительных потребностей в услугах надзирателей (79900 долл. США) и в связи с проведением внешней ревизии (2900 долл. США): |
In addition, much of the cleaning of uniforms for detention guards was done within the detention unit at minimal cost to the Tribunal, thus reducing requirements; | Кроме того, чистка обмундирования надзирателей чаще всего проводилась в следственном изоляторе и требовала минимальных расходов со стороны Трибунала, что привело к уменьшению соответствующих потребностей; |
The Justice Division is liaising with the district/regional councils concerned on appointment of custodial guards for the additional prisons which are being refurbished. | Юридический отдел поддерживает контакт с окружными/региональными советами, занимающимися вопросами назначения надзирателей для работы еще в нескольких тюрьмах, которые в настоящее время ремонтируются. |
Surprised you don't have armed guards 'round the clock. | Удивлена, что вы не выставили круглосуточную охрану. |
The defenders blocked two city gates and the third one was reinforced with additional guards. | Защитники заблокировали двое городских ворот, а на третьих выставили дополнительную охрану. |
The guards contingent there provides valuable support services in escorting relief convoys and humanitarian personnel, and in guarding warehouses, offices and relief distribution centres. | Контингент охранников в этой стране занимается оказанием ценных вспомогательных услуг, сопровождая автоколонны с помощью и гуманитарный персонал, а также обеспечивая охрану складов, служебных помещений и центров распределения чрезвычайной помощи. |
"Some of his school buddies had already applied to be guards." | Многие из его школьных приятелей устроились в охрану. |
Maybe they got to one of the guards. | Может, они подкупили охрану. |
He attempts to escape, but is immediately captured by guards who reprogram him. | Он пытается убежать, но немедленно схвачен охранниками, которые хотят перепрограммировать его. |
Always getting into fights with guards, inmates. | Постоянно вступал в стычки с охранниками, заключенными. |
Were acts of depravity against prisoners committed by guards acting on their own or were they part of a systematic process of information-gathering? | Совершались ли эти унизительные действия в отношении заключенных охранниками по собственной воле или они были частью систематического процесса сбора информации? |
Finally, the structures set up at the provincial levels by these guards would serve to reinforce the operations of the security committees agreed to by the Government of Burundi in discussions in January with my Special Envoy, Mrs. Ogata. | И наконец, структуры, созданные этими охранниками на уровне провинций, будут служить для усиления деятельности комитетов безопасности, договоренность о которых была достигнута между правительством Бурунди и моим Специальным посланником г-жой Огатой в ходе состоявшихся в январе обсуждений. |
Two cars full of guards. | Две машины с охранниками. |
From 1972 and at the aerodrome was based 641st Guards Vilensky Order of the Kutuzov Third Class Fighter Aviation Regiment . | С 1972 года на аэродроме базировался 641-й гвардейский Виленский ордена Кутузова III степени истребительный авиационный полк. |
From the division remained in the city of Fergana the 345th Independent Guards Airborne Regiment (much stronger than the usual regimental size) with the separate 115th military-transport aviation squadron. | От дивизии остались в г. Фергана 345-й отдельный гвардейский парашютно-десантный ордена Суворова полк значительно большего состава (к нему был добавлен гаубичный артиллерийский дивизион), чем обычный и 115-я отдельная военно-транспортная авиационная эскадрилья. |
On April 1, 1947, the 5th Separate Guards motorcycle regiment was disbanded, and on its base the 48th Separate Guards Motorcycle Battalion was established. | 1 апреля 1947 года 5-й отдельный гвардейский мотоциклетный полк был расформирован, а на его базе был создан 48-й отдельный гвардейский мотоциклетный батальон. |
He graduated from the Royal Military College, Sandhurst, was commissioned as a second lieutenant in December 1921 into the 5th Dragoon Guards (Princess Charlotte of Wales's) which through amalgamation with the 6th (Inniskilling) Dragoons became the 5th/6th Dragoons the following year. | Окончил Королевское военное училиже в Сандхерсте и в декабре 1921 году в звании второго лейтенанта был направлен для прохождения службы в 5-й (принцессы Уэльской Шарлотты) драгунский гвардейский полк, который после объединения с 6-м (Иннискиллинским) драгунским полком в следующем году стали 5-м/6-м драгунским полком. |
Up to the middle of December the army comprised the 14th Rifle Corps, 50th Guards, 197th, 203rd and 278th Rifle Divisions, 90th and 94th Separate Rifle Brigades, the 1st Guards Mechanized Corps, the 22nd Motor Rifle Brigade and three separate tank regiments. | В состав армии по состоянию на середину декабря входили 14-й стрелковый корпус, 50-я гвардейская, 197-я, 203-я и 278-я стрелковые дивизии, 90-я и 94-я отдельные стрелковые бригады, 1-й гвардейский механизированный корпус, 22-я мотострелковая бригада, а также три отдельных танковых полка. |
He was injured, the guards were after him. | Он был ранен, стража преследовала его. |
Guards, someone, help me! | Стража, кто-нибудь, помогите мне! |
Four Guards of Heaven (Tishtar, Haurang, Shatavaesh, Vanand) define a way of our development in space (East, South, West, North) and in time (past, present, future, eternity). | Четыре Стража Неба (Тиштар, Хауранг, Шатаваэш, Вананд) определяют путь нашего развития в пространстве (Восток, Юг, Запад, Север) и во времени (прошлое, настоящее, будущее, вечность). |
It seems the guards were too forceful. | Видимо, стража слишком переусердствовала. |
The guards check on us every hour. | Стража проверяет нас каждый час. |
In its judgement of 30 September 1998, the Supreme Court decided to reduce the civil guards' prison sentence to one year. | В своем решении от 30 сентября 1998 года последний уменьшил сроки тюремного заключения для служащих гражданской гвардии до одного года. |
He was a Colonel and Honorary Brigadier-General in the Grenadier Guards. | Он был полковником и почетным бригадным генералом гренадерской гвардии. |
It has been reported that an additional 800 elements are already being trained as Republican Guards by a private western security company. | Сообщалось, что в настоящее время одна из частных западных охранных компаний занимается подготовкой для Республиканской гвардии еще 800 военнослужащих. |
Under the terms of the sentence, the Civil Guards were ordered to pay compensation of 500,000 pesetas to the complainant. | По приговору суда служащие гражданской гвардии должны были выплатить заявителю компенсацию в размере полмиллиона песет. |
For his leadership personnel and courage in battle on the proposal commander of the 4th Guards Cossack Cavalry Corps Guard Lieutenant-General Pliev, Aliheydar Ibragimov was awarded the Order of Alexander Nevsky. | За умелое руководство личным составом и мужество в бою по представлению командира 4-го гвардейского казачьего кавалерийского корпуса гвардии генерал-лейтенанта Плиева, Алигейдар Ибрагимов награждён орденом Александра Невского. |
Okay, we have two guards on the West wall. | Итак, у нас два охранника на западной стене. |
You have two guards coming straight at you. | Стой, Джек. Впереди 2 охранника. |
Under the host Government detention rules, the Tribunal is required to hire a minimum of 21 prison guards to supervise from 1 to 6 detainees. | В соответствии с правилами принимающего правительства в отношении содержания под стражей Трибуналу необходимо нанять как минимум 21 охранника для обеспечения контроля над 1-6 задержанными. |
The staffing of the Unit was increased to 36 guards, supplied through the Netherlands prison service; in addition one guard was contracted by the Government of Austria and three guards were contracted through the Government of Denmark. | Штат Отделения увеличился до 36 охранников, направленных пенитенциарной службой Нидерландов; кроме того, один охранник был предоставлен правительством Австрии и три охранника - правительством Дании. |
And the box is handcuffed to one of the guards. | А контейнер наручниками был пристёгнут к руке охранника. |
He drives through here, always with armed guards. | Он выезжает отсюда только с вооруженной охраной. |
The case analysis shows that breaches affecting the legal status of persons deprived of liberty are mainly committed by prison guards. | Анализ фактов показывает, что нарушения, затрагивающие правовой статус лиц, лишенных свободы, совершаются преимущественно тюремной охраной. |
∙ We are funding a training vessel for counter-drugs training by coast guards in the Caribbean. | Мы финансируем деятельность учебного судна, которое будет использоваться береговой охраной стран Карибского бассейна для профессиональной подготовки. |
The Prison Management has issued instructions on the application of force, which make obligatory the drawing up of a report on all incidents in which force in any form whatsoever is applied by the prison guards. | Управление пенитенциарных учреждений издало инструкции о порядке применения силы, предусматривающие обязательное составление отчета о каждом инциденте, в ходе которого тюремной охраной применялась сила в какой-либо форме. |
What happened to his guards? | Что случилось с охраной? |
If he only has a handful of guards inside... | Если внутри у него всего пара стражников... |
Nasreddin flees from the guards out of Niyaz's and Guljan's house. | Насреддин спасается бегством от стражников из дома Нияза и Гульджан. |
Ten guards cannot stop one thief. | Десять стражников не смогут остановить одного преступника. |
Either he killed the guards himself, or the whole party was attacked, and he managed to escape. | Либо он сам убил этих стражников, либо на всю их компанию напали, и ему удалось сбежать. |
Did you kill all those guards? | Вы убили всёх этих стражников? |
Provisions are requested for cleaning of uniforms of additional security officers and detention guards and robes of judges. | Ассигнования испрашиваются на оплату расходов по химчистке обмундирования сотрудников службы охраны и надзирателей и судейских мантий. |
That entry is guarded on a 24-hour basis by both the United Nations security service and private guards. | Этот вход круглосуточно охраняется как сотрудниками Службы охраны Организации Объединенных Наций, так и охранниками частной фирмы. |
It is important to note that the labour law that guarantees the right of association does not include public employees in general as well as members of the judiciary, the police forces, fire-fighters, prison guards and members of the armed forces. | Важно отметить, что трудовое законодательство, гарантирующее право на ассоциацию, не распространяется на государственных служащих в целом и сотрудников судейского корпуса, сил полиции, противопожарной службы, пенитенциарных учреждений и вооруженных сил в частности. |
Concerning the lack of sufficient evidence, while admitting that the actual abusive words were not mentioned in the grounds of the judgement, the delict of abuse of the guards could be established from the case file. | Что касается отсутствия веских доказательств, то, хотя и признается, что фактически употреблявшиеся оскорбительные слова не упоминаются как основание для данного постановления суда, факт правонарушения в виде оскорбления сотрудников службы по поддержанию правопорядка может быть установлен по материалам дела. |
Prison guards were not trained in human rights issues and the University of Suriname was discussing with the Ministry of Justice and Police the design of special human rights courses for several groups, such as prison guards, police officers and immigration officials. | Тюремные надзиратели не обучаются вопросам прав человека, и Университет Суринама обсуждает с Министерством юстиции и полиции форму проведения специальных курсов по правам человека для нескольких групп, таких как тюремные надзиратели, полицейские работники иммиграционной службы. |
These were the Agema (the 'Guards') and the Hetairoi ('Companions'). | Они назывались агема («гвардия») и гетайры («компаньоны») соответственно. |
The Red Guards had been defeated. | Красная гвардия потерпела поражение. |
The Guards are intact. | Гвардия цела и невредима. |
With recruitment from the Southern Netherlands effectively ceasing, the Walloon Guards were reduced in numbers to two battalions by January 1812, in spite of drawing on Spanish volunteers as replacements. | Приток валлонцев настолько сократился, что гвардия в январе 1812 года состояла из двух батальонов, несмотря на предложения испанских добровольцев о вступлении в гвардию вместо валлонцев. |
He commanded a military unit he organized known as the Jonesville Light Guards. | Он организовал и возглавил небольшое подразделение милиции, известное, как Джонсвиллская Легкая Гвардия (Jonesville Light Guards). |