| I sent the guards down after it. | Я послал охранников вниз за ним. |
| Despite clear and strict rules against such abuse, there are recurrent complaints by inmates and non-governmental organizations about ill-treatment of women prisoners by guards, other officials and inmates. | Несмотря на наличие четко сформулированных и строгих норм, не допускающих таких злоупотреблений, со стороны заключенных и представителей неправительственных организаций продолжают поступать жалобы на дурное обращение с заключенными женщинами со стороны охранников, других должностных лиц и заключенных. |
| A provision of $69,600 was made for the services of eight guards at warehouses and workshops at an estimated monthly cost of $5,800. | Ассигнования в размере 69600 долл. США были выделены на услуги восьми охранников на складах и в мастерских из расчета 5800 долл. США в месяц. |
| According to the detainee, the officer commanding his wing summoned him to his office where one of the guards held him from behind as the officer started to strangle him. | По словам заключенного, начальник крыла, в котором содержался этот заключенный, вызвал его к себе в кабинет, где он начал душить его, в то время как один из охранников держал его сзади. |
| During this period, they were held in solitary confinement and incommunicado, without contact with anyone other than the prison guards, interrogators and interpreters. | В течение этого периода они содержались в одиночных камерах, без права переписки и общения, не вступая в контакт ни с кем, кроме тюремных охранников, допрашивающих лиц и переводчиков. |
| So, every night at the gate, the guards search his wheelbarrow. | И каждый вечер на выходе охранники обыскивают его тачку. |
| When we got through the gates of Dakau, the SS guards surrendered. | Когда мы зашли в ворота Дахау, охранники 55 вышли сдаваться. |
| Where are your guards, on their refreshment break? | Где твои охранники, у них что, перерыв? |
| Most of the guards were upset when the experiment was halted after only six days. | Многие охранники расстроились, когда эксперимент был прерван раньше времени. |
| During World War II, when support from the mainland was cut off, the guards and prisoners banded together and raided ships sailing through the waters near the island. | Во время Второй мировой войны, когда снабжение с материка прекратилось, охранники и заключённые объединились и стали совершать нападения на проплывавшие мимо суда. |
| Inside, no rounds, no guards. | Внутри: никакой охраны, никакого обхода. |
| Okay, what about the guards? | Хорошо, что на счёт охраны? |
| In response to changes in the international security landscape and the increased demand for United Nations operations in high-risk areas, the use of private security companies has, in some cases, expanded to include the provision of armed guards and armed escorts. | В связи с тем, что положение в плане безопасности на международной арене изменилось, а от Организации Объединенных Наций все чаще требуется осуществлять деятельность в районах повышенной опасности, частные охранные предприятия в отдельных случаях стали использоваться и для обеспечения вооруженной охраны и вооруженного сопровождения. |
| IS3.64 The provision for posts would provide for two guards who are charged with the daily inspection of the garage premises and such matters as billings, issuance of permits and accounts. | РП3.64 Предусмотрены ассигнования для покрытия расходов в связи с выплатой вознаграждения двум сотрудникам Службы охраны, отвечающим за ежедневный обход гаражных помещений, а также выполнение таких работ, как выписка счетов, выдача пропусков и ведение учета. |
| Some 6,592 personnel have received instruction on the prohibition of torture, including supervisors, technical staff and guards and warders from federal social rehabilitation centres. | повышение квалификации по проблеме недопущения пыток для 6592 сотрудников, в числе которых были руководящие работники, технические сотрудники, работники охраны и надзиратели Федеральных центров социальной реадаптации. |
| That and the armed guards at the zoo. | Это и вооруженная охрана в зоопарке. |
| And I... I stayed here, where I knew there were guards. | И я... осталась здесь, ведь тут есть охрана. |
| Guards are not stationed outside all diplomatic missions, owing to chronic staff shortages at police headquarters in the capital city. | Вне всех дипломатических представительств охрана не выставляется, что объясняется хронической нехваткой персонала в штаб-квартирах полиции в столице страны. |
| The new guards need to be like the ones we used to have. | Новая охрана должна быть такой, как была раньше. |
| I had guns and guards and an enterprise worth... I don't know, $50, $150 million dollars. | У меня были оружие, охрана и предприятие, стоимостью... не знаю миллионов 50,150. |
| Three such complaints had been made against prison guards. | Три такие жалобы были поданы на действия тюремных надзирателей. |
| It was unwise to use prison guards to control prison riots, as had been done in the case of the riot at Zenica prison in February 2003. | Нецелесообразно использовать тюремных надзирателей для сдерживания тюремных бунтов, как было сделано во время в тюрьме "Зеница" в феврале 2003 года. |
| The purpose of these visits, as stated in article 405 of the Code, includes monitoring the treatment, assistance and food given to prisoners and detainees, and noting any complaints they may have against their warders, guards, ombudsmen or procurators. | Целью таких посещений, согласно статье 405 упомянутого Кодекса, является проверка порядка обращения, предоставления помощи и режима питания заключенных и задержанных лиц, а также получение жалоб в отношении надзирателей, охранников, народных защитников прав заключенных и прокуроров. |
| A provision of $801,700 is proposed for the services of detention facility guards to supervise the operation of 24 cells on a shift basis. | Ассигнования в размере 801700 долл. США предлагаются для оплаты услуг надзирателей в помещении из 24 камер на основе посменного дежурства. |
| On 17 January 1994 there was an uprising by some 300 inmates of the Sensuntepeque detention centre in a protest against physical ill-treatment at the hands of the guards, the poor state of essential services at the detention centre, and overcrowding. | Кроме того, 17 января 1994 года около 300 заключенных тюрьмы в Сенсутепеке организовали выступление в знак протеста против плохого обращения со стороны тюремных надзирателей, против плохого состояния элементарных бытовых служб в тюрьме и против условий, в которых они содержатся там. |
| Pull the remaining guards off the posts one patrol at a time. | Сними всю охрану с постов один патруль за другим. |
| In fact, it got so bad that the bank had to post guards at every door and at the partners' homes as well. | Дошло до того, что банк был вынужден выставить охрану у каждой двери штаб-квартиры и у домов всех партнеров по бизнесу. |
| The gas we used on the guards knocked him out, too, but it's wearing off now. | Мы усыпили охрану газом, его тоже вырубило, но он уже отходит. |
| At dawn, they change guards. | На рассвете они меняют охрану. |
| We take out the guards, go in through the front, hit 'em with everything we got. I mean, | Снимаем охрану, заходим через дверь, и стреляем по ним, что есть мочи. |
| He attempts to escape, but is immediately captured by guards who reprogram him. | Он пытается убежать, но немедленно схвачен охранниками, которые хотят перепрограммировать его. |
| We've been having issues with the night guards. | У нас были проблемы с ночными охранниками. |
| The country was facing a problem regarding the enforcement of decisions of the military courts, in particular, because of the existence of connivance between prison guards, who were military personnel, and prisoners in making escapes. | Делегация отметила, что страна сталкивается с проблемой в области исполнения решений органов военной юстиции, в частности, в силу того, что между тюремными охранниками, которые являются военнослужащими, и заключенными существует определенный сговор в плане организации побегов. |
| The first reply concerned the case of the Suminao Clan in Kalagumayan, and specifically Benjie A-bao, Undo Gulmba and Juvy Mepana, three men who allegedly died during the demolition of their settlements by the "blue guards" of the Baula family. | Первый ответ касался дела Суминао Клана в Калагумайане и конкретно Бенхие Абао, Унда Гулмбы и Хуви Мепаны - трех мужчин, которые, как утверждается, погибли во время уничтожения их поселения охранниками в синей униформе из семьи Баулы. |
| Internally, the compound will require more robust security to ensure the integrity of access control at the four access gates; ensure that the guards are able to perform regular patrols; and allow for a capacity for an inspection/investigation capacity of possible intruders and/or compromised premises. | Для обеспечения безопасности внутри комплекса потребуется принятие более строгих мер, касающихся, в частности, осуществления контроля доступа на четырех воротах; проведение охранниками регулярного патрулирования; и осуществление проверки/расследования в отношении возможных нарушителей и/или помещений, безопасность которых была нарушена. |
| Before the operation, 42nd Army was significantly reinforced; the main striking force of the army was the 30th Guards Rifle Corps. | Перед операцией 42-я армия была значительно усилена: главной действующей силой армии был 30-й гвардейский стрелковый корпус. |
| In accordance with Stavka order number 0306 the 5th Mechanised Corps was transformed into the 9th Guards Mechanised Corps on 12 September for its actions. | Приказом ВГК Nº 0306 от 12 сентября 1944 года 5-й механизированный корпус был преобразован в 9-й гвардейский механизированный корпус. |
| On April 1, 1947, the 5th Separate Guards motorcycle regiment was disbanded, and on its base the 48th Separate Guards Motorcycle Battalion was established. | 1 апреля 1947 года 5-й отдельный гвардейский мотоциклетный полк был расформирован, а на его базе был создан 48-й отдельный гвардейский мотоциклетный батальон. |
| A few years later, a similar regiment known as John Russell's Regiment of Guards was formed. | Несколько лет спустя было сформировано ещё одно подобное формирование, известное как гвардейский полк Джона Рассела (англ. John Russell's Regiment of Guards). |
| At this time, the 25th Guards Airborne Regiment crossed the Southern Bug in the area north of Semyonovka together with the 81st Guards Rifle Division capturing the villages of Romanova Balka, Ivanovka and Sokolovka. | В это время 25-й гвардейский воздушно-десантный полк форсировал реку Южный Буг в районе севернее Семёновки и совместно с полками 81-й гвардейской Красноградской стрелковой дивизии освободил села Романова Балка, Ивановка, Соколовка и другие. |
| Bash and the guards searched Narcisse's home thoroughly. | Баш и стража обыскали дом Нарцисса тщательно. |
| As a result, he's frequently beaten by the guards. | В результате чего его часто бьёт стража. |
| When Forbidden Palace Guards stormed into his house, the wardrobe in his room went missing | Когда дворцовая стража ворвалась в дом, шкаф в его комнате отсутствовал. |
| That's right, when the guards came from the Forbidden Palace on the rampage | Верно. Когда тут дворцовая стража буйствовала... |
| Make sure the guards change the torches every few hours. | Пусть стража почаще меняет факелы. |
| In 1917 it was renamed "1st Guards Rifle Regiment" and was completely dissolved in May 1918. | В 1917 году полк стал именоваться Гвардии 1-м стрелковым полком, но 8 мая 1918 года он был расформирован. |
| After capturing a stockpile of weapons during the Battle of the Barracks, the ZNG expanded to 60 reserve brigades and independent battalions by the end of October (in addition to the four all-professional guards brigades). | В ходе битв за югославские казармы хорватам удалось захватить склад с оружием: это положительно сказалось на состоянии Гвардии, и она расширилась до 60 резервных бригад и отдельных батальонов к концу октября (при наличии четырёх профессиональных гвардейских бригад). |
| Tell the Royal Palace Guards to send the soldiers. | Велите королевской гвардии отправить солдат. |
| The first Baron's great-grandson, Captain Charles Malet of the Coldstream Guards, served as Assistant Equerry to Her Majesty Queen Elizabeth II in 2008. | Правнук первого барона, капитан Чарльз Невилл Уиндхэм Малет (род. 1976) из колдстримской гвардии, служил помощником шталмейстера королевы Елизаветы II в 2008 году. |
| Reports from Amnesty International and other sources had reported the case of two Civil Guards convicted in 1994 for the torture of a Basque prisoner and held incommunicado who were pardoned in 1995 by the Council of Ministers and had apparently since been promoted. | В докладах организации "Международная амнистия" и в других источниках сообщается о деле двух членов Гражданской гвардии, осужденных и изолированных в 1994 году за применение пыток в отношении заключенного баска и которые в 1995 году помилованы Советом министров, а затем повышены в должности. |
| They got two guards posted at the door. | У них 2 охранника у двери. |
| He eventually received a special diet from 7 June 2003. 2.5 On 24 May 2003, two of the guards forced the author to undress, while three female inmates and five female guards looked on. | В конечном счете с 7 июня 2003 года его перевели на специальную диету. 2.5 24 мая 2003 года два охранника заставили автора раздеться при трех женщинах-заключенных и пяти женщинах-надзирательницах. |
| Two guards by that entrance. | У этого входа два охранника. |
| Two armed guards in the morning. | Два вооружённых охранника с утра. |
| I have sent the guards to fetch him. | Я послал охранника за ним. |
| These orders are said not to be always carried out subsequently by police officers or prison guards. | Эти распоряжения, по утверждениям, не всегда выполняются сотрудниками полиции или тюремной охраной. |
| Just so you know, we are playing the guards. | Кстати, играть будем с охраной. |
| Members of judiciary are also provided with guards at home, the courts and during travel. | Члены суда также находятся под охраной дома, в здании суда и по дороге к нему. |
| They got a Humvee full of guards coming in. | Там броневик заполненный охраной, который едет к нам. |
| It was helpless and resistance hopeless, as the gallant but futile resistance of the Palace Guards as we shall hereafter discuss, military necessity is never available to an aggressor as a defence for invading the rights of a neutral." | Как показало доблестное, но бесполезное сопротивление, оказанное дворцовой охраной, на помощь рассчитывать не приходилось и сопротивление было безнадежным. |
| Though you should probably look into hiring some new guards when this is all over. | Тебе стоит подумать о найме новых стражников, когда все это закончится. |
| One thousand guards and one prisoner. | Одна тысяча стражников и один заключенный. |
| I tried to get away, but one of Narcisse's guards caught me. | Я пыталась сбежать, но один из стражников Нарцисса поймал меня. |
| The only way I can bribe the guards to get you out... is for you to give me your ATM code. | Единственный способ подкупить стражников, чтобы тебя оттуда вытащить... это дать мне твой код от банковской карточки. |
| Leave two guards behind! | Оставить здесь двух стражников. |
| Attacks in Bulbul area, South Darfur, in January-March 2007 with involvement of Border Intelligence Guards and other government forces. | нападения в районе Булбула, Южный Дарфур, совершенные в январе-марте 2007 года с участием сотрудников пограничной разведывательной службы и других правительственных сил; |
| Training programmes were provided on security-sector strategic planning, management, and technical and operational areas, such as radio communications and maintenance, civil guards, private security and early warning. | Были проведены учебные программы по стратегическому планированию деятельности сектора безопасности, управлению и техническим и оперативным вопросам, таким как радиосвязь и обслуживание, гражданская оборона, частные службы безопасности и заблаговременное предупреждение. |
| An altercation started with some of the prison guards. On 4 October 2006, the security services launched an intervention into the prison in which tear-gas grenades and live ammunition were used against detainees. | Произошли стычки с некоторыми надзирателями. 4 октября 2006 года службы безопасности осуществили в тюрьме акцию, в ходе которой против заключенных были применены слезоточивые гранаты и боевые патроны. |
| It is important to note that the labour law that guarantees the right of association does not include public employees in general as well as members of the judiciary, the police forces, fire-fighters, prison guards and members of the armed forces. | Важно отметить, что трудовое законодательство, гарантирующее право на ассоциацию, не распространяется на государственных служащих в целом и сотрудников судейского корпуса, сил полиции, противопожарной службы, пенитенциарных учреждений и вооруженных сил в частности. |
| It was decided that the poorer National Guards who were under arms should receive pay at the rate of 40 sous a day. | Было принято решение, что более бедные национальные гвардейцы, должны получать 40 су за день службы. |
| It means we're not Civil Guards anymore, or soldiers or anything else. | Это значит что мы больше ни гражданская гвардия, ни солдаты, ни кто-либо еще. |
| Museum exposition «House of Tyrbiny» is placed on the second floor of the building, in the 7 room flat - it combines real life of Bulgakov's family and life of heroes of his novel «White Guards». | Музейная экспозиция «Дом Турбиных» находится на втором этаже здания, в квартире из 7 комнат - в ней совместились реальная жизнь семьи Булгаковых и жизнь героев его романа «Белая гвардия» Турбиных. |
| He commanded a military unit he organized known as the Jonesville Light Guards. | Он организовал и возглавил небольшое подразделение милиции, известное, как Джонсвиллская Легкая Гвардия (Jonesville Light Guards). |
| With the restoration of the Spanish Bourbon monarchy in 1814 the Royal Guard was reassembled, but continuing recruitment difficulties meant that the Walloon Guards had become a mainly Spanish unit. | С восстановлением испанской монархии Бурбонов в 1814 году Королевская гвардия была собрана, но трудности с набором валлонцев сохранились, и в Валлонской гвардии стали служить в основном испанцы. |
| In 1900, 75 men from the regiment were used to raise a fourth Guards regiment, known as the Irish Guards in honour of the role that Irish regiments had played in the fighting in South Africa. | В 1900 году 75 человек из полка были временно прикомандированы к Четвёртому гвардейскому полку, известному как Ирландская гвардия, в честь той роли, которую ирландские полки сыграли в боевых действиях в Южной Африке. |