Lobby's protected by five guards on rotating patrol. | Вестибюль защищают посменно по пять охранников. |
Twenty men at the prison were arrested, including the warden and many guards. | Были арестованы двадцать человек, в том числе начальник тюрьмы и множество охранников. |
This is awkward enough without armed guards hovering over dinner. | Тут достаточно неловко и без нависающих над тобой за ужином охранников. |
To date, none of the Blackwater guards involved in the incident have been convicted. | На сегодняшний день ни один из охранников «Блэкуотер», участвовавших в этом инциденте, не был осужден. |
Cannot possibly guarantee that he won't attack the guards and be harmed or killed. | Не можем гарантировать, что он не будет нападать на охранников и ему будет причинен вред или он будет убит. |
Your guards were no match for her. | Ваши охранники не смогли противостоять ей. |
We all know we're slaves to the guards as the guards are slaves to the Seers. | Мы все знаем, что мы - рабы охранников, так же, как и охранники - рабы Провидцев. |
But were it not for my guards, this stranger would still be a danger to all of us. | Но если бы не мои охранники, этот незнакомец все еще был бы опасностью для всех нас. |
See if the guards are still out there. | Посмотри, охранники еще там? |
Who are those new guards? | Кто эти новые охранники? |
Over here, the clown opened this case of equipment, but he dropped it, which alerted the guards. | Там клоун открыл ящик с оборудованием, но уронил, чем привлек внимание охраны. |
Provision of $12,000 is made for the cost of security services in Kigali (40 guards at $50 per guard per week for six weeks). | Ассигнования в размере 12000 долл. США предусматриваются на оплату охраны в Кигали (40 охранников из расчета 50 долл. США на охранника в неделю в течение шести недель). |
The patrol members proceeded to photograph the area and the Lebanese army post, the guards and the Spanish patrol standing in front of the Gate, following which it left the scene. | Патруль сделал фотоснимки местности и ливанского военного поста, охраны и испанского патруля, стоявших перед Воротами, после чего покинул это место. |
How did they get past the guards. | Как они прошли мимо охраны. |
On the stage there'll be no guards. | На сцене не будет охраны. |
Make sure you have two guards posted. | Убедитесь, что охрана размещена по двое. |
Even after the guards turned the sonics on them. | Даже после того, как охрана отстреливалась от них сониками. |
Guards could be here any second. | Охрана в любую минуту будет здесь. |
The guards are really moving the ball about nicely. | Охрана перешла во владение мячом. |
Armed guards are on-site 24 hours a day, and access to the premises is strictly forbidden except for authorized personnel. | В помещениях круглосуточно находится вооруженная охрана, и доступ в них разрешен только уполномоченному персоналу. |
Some detainees, subsequently transferred to the National Penitentiary, were ill-treated by prison guards, but high-ranking prison officials claimed that other detainees were responsible. | Некоторые задержанные, которые впоследствии были переведены в Центральную тюрьму, подверглись жестокому обращению со стороны тюремных надзирателей, однако высокопоставленные сотрудники тюрьмы заявили, что виноваты были другие задержанные. |
The Commission had began to educate police and security officers as well as prison guards and judges about international and Islamic concepts of human rights. We are after a cohesive, lawful and organized system to investigate and prove violations. | Комиссия приступила к ознакомлению сотрудников полиции и органов безопасности, а также тюремных надзирателей и судей с международными и исламскими концепциями прав человека. Мы выступаем за последовательную, законную и организованную систему расследования и подтверждения нарушений. |
Although this open prison facility has room for nearly 35 inmates, it housed only 8 (5 were assigned to labour duties outside the prison), for whom there were 9 guards. | В этом учреждении открытого типа было всего восемь заключенных (пятеро из них находились на работах за пределами центра) и девять надзирателей, хотя центр рассчитан примерно на 35 заключенных. |
Improvement of the penal system through the construction of prisons that meet the standards of respect for human dignity and preparation for reintegration in society through the training of prison guards and specialized educators; | улучшении пенитенциарной системы посредством строительства тюрем, отвечающих нормам уважения человеческого достоинства и подготовки к социальной интеграции, а также посредством профессиональной подготовки надзирателей и специальных инструкторов; |
Similarly, one could wonder whether there wasn't overlapping between the activities of the Ministry of Justice and those of the Ministry of the Interior, and what the respective roles were of the police and prison guards. | Кроме того, может возникнуть вопрос, нет ли дублирования между деятельностью министерства юстиции и функциями министерства внутренних дел, а также какова соответствующая роль полиции и надзирателей в пенитенциарных учреждениях. |
Walker, when I say the code word "CARE," you start picking off the guards so I can get to my weapon. | Уокер, когда скажу "Забота", начинаешь убирать охрану, и я доберусь до ствола. |
The United Nations Secretary-General had urged the Security Council to review the situation, station a rapid-reaction force on the border with Zaire as a preventive measure and send police guards to protect relief workers. | Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций призвал Совет Безопасности еще раз изучить сложившуюся ситуацию, разместить в качестве превентивной меры силы быстрого реагирования на границе с Заиром и выделить охрану персоналу, занимающемуся оказанием помощи. |
We have to figure out how to get past the guards. | Надо придумать, как обойти охрану |
How do we murder the guards? | Как же нам убить охрану? |
Now, y-you get back here so you can smuggle me out... past the guards before Michael starts blabbing. | Теперь возвращайся назад, чтобы ты смогла тайно провести меня через охрану, прежде как Майкл все разболтает. |
Banks - he's got connections with the guards working nights. | Бенкс - у него есть связи с охранниками, работающими в ночную смену. |
The treatment of detainees in prisons remained good overall, although there were sporadic reports of beatings by prison guards. | Обращение с заключенными в тюрьмах оставалось в общем хорошим, хотя время от времени поступали сообщения об избиениях заключенных охранниками. |
That will leave myself and two other guards as hostages. | А я с двумя охранниками, останусь в заложниках. |
Used to routinely get into it with inmates and guards, and then get sent to me, and I'd have to listen to his twisted fantasies. | Постоянно болтал об этом с сокамерниками и охранниками, затем его отправляли ко мне, и мне приходилось выслушивать его извращённые фантазии. |
As a woman prisoner, she was supervised by male guards, who had unrestricted visual and physical access to her and other women prisoners. | Надзор за ней как за женщиной-заключенной осуществлялся только охранниками мужского пола, которые имели неограниченный визуальный и физический доступ к ней и другим женщинам-заключенным. |
On their base was September 11993 and the 470th Guards Vilna Order of Kutuzov Fighter Aviation Regiment was formed. | На их базе был 1 сентября 1993 года образован 470-й гвардейский Виленский ордена Кутузова истребительный авиационный полк. |
On the outskirts of town, closer to Altruppin was the location of the three regiments: 48th Guards Tank Regiment, the 353rd Guards Tank Regiment and 332nd Guards Tank Regiment. | На окраине города, ближе к Альтруппину находилось расположение трёх полков дивизии: 48-й гвардейский танковый полк, 353-й гвардейский танковый полк и 332-й гвардейский танковый полк. |
He graduated from the Royal Military College, Sandhurst, was commissioned as a second lieutenant in December 1921 into the 5th Dragoon Guards (Princess Charlotte of Wales's) which through amalgamation with the 6th (Inniskilling) Dragoons became the 5th/6th Dragoons the following year. | Окончил Королевское военное училиже в Сандхерсте и в декабре 1921 году в звании второго лейтенанта был направлен для прохождения службы в 5-й (принцессы Уэльской Шарлотты) драгунский гвардейский полк, который после объединения с 6-м (Иннискиллинским) драгунским полком в следующем году стали 5-м/6-м драгунским полком. |
From 2001 to 2009, the Kilpyavr airfield was home to the 9th Guards Fighter Aviation Regiment, created on the basis of 941st Fighter Aviation Regiment, which had received all the regalia of the 470th Guards Fighter Aviation Regiment. | С 2001-го по 2009-й на аэродроме размещался 9-й гвардейский истребительный авиационный полк, созданный в 2001 году на основе 941-го истребительного авиационного полка, которому переданы все регалии 470-го гвардейского Виленского ордена Кутузова истребительного авиационного полка. |
In 1963 the 336th Guards Motorized Rifle Regiment of the division was reorganized as the 336th Separate Guards Bialystok Naval Infantry Regiment in the Baltic Fleet, and relocated to the city Baltiysk, becoming the first regiment of Naval Infantry in the resurgent Soviet Navy. | 15 июня 1963 года 336-й гвардейский мотострелковый полк дивизии переформирован в 336-й гвардейский отдельный Белостокский орденов Суворова и Александра Невского полк морской пехоты в составе Балтийского флота и передислоцирован в город Балтийск Калининградской области, став первым полком возродившейся, как род ВМФ, морской пехоты современного Военно-Морского Флота. |
If the guards catch me, they will kill me. | Если стража поймает меня, они меня убьют. |
Your guards have never before resorted to murder. | Раньше ваша стража никогда не прибегала к убийству. |
He's got guards. | Стража? - Вооружённая! |
The guards will take you back to London. | Стража доставит тебя в Лондон. |
Guards, seize him! | Стража, схватить его! |
Areo Hotah is the captain of Prince Doran Martell's guards. | Арео Хотах является капитаном личной гвардии принца Дорана Мартелла. |
In 1929 he transferred to the Grenadier Guards. | В 1929 году он присоединился к гренадерской гвардии. |
Comrade Guards Major, may I address Comrade Captain? | Товарищ гвардии майор, разрешите обратиться к товарищу капитану? |
Handel actually composed the eponymous slow march for the First Guards, presenting it to the regiment before he added it to the score of the opera. | Фактически, Гендель сочинил медленный марш именно для гвардии, представив его вначале в полк, а уже потом добавил его к партитуре оперы. |
A red Ford Escort was pursued while escaping across the border towards Thomas Murphy's farm by soldiers of the Scots Guards. | Автомобиль красного цвета Ford Escort преследовался силами Шотландской гвардии, когда он пересекал границу близ фермы Томаса Мёрфи. |
Blown - two guards with automatic weapons on the roof. | Не выйдет... два охранника с автоматами на крыше. |
All were blindfolded, and they were watched by two armed guards. | У всех были завязаны глаза, на страже стояли два вооруженных охранника. |
The Security Duty Officer and a total of 44 guards were on duty 24 hours a day, 7 days a week. | Дежурный сотрудник по вопросам обеспечения безопасности и в общей сложности 44 охранника семь дней в неделю несли круглосуточную службу. |
Two rooms were occupied by the patrol leader and his family, two rooms were the living quarters of four guards, and the fifth room was the patrol duty office. | Две комнаты занимал начальник кордона с семьей, в двух жили 4 охранника, а в одной было служебное помещение охраны. |
There are four armed guards outside the door. | За дверью 4 вооруженных охранника. |
Together with the guards, the Bremen musicians also go to attack. | Вместе с охраной на штурм отправляются и бременские музыканты. |
It is apparently now often necessary for road cargo vehicles to be accompanied by armed guards, which only adds to the cost of transport. | Судя по всему, грузовые автомашины сейчас нередко необходимо сопровождать вооруженной охраной, что только увеличивает транспортные расходы. |
Members of judiciary are also provided with guards at home, the courts and during travel. | Члены суда также находятся под охраной дома, в здании суда и по дороге к нему. |
That's what you call a few guards? | Это ты называешь небольшой охраной? |
It was helpless and resistance hopeless, as the gallant but futile resistance of the Palace Guards as we shall hereafter discuss, military necessity is never available to an aggressor as a defence for invading the rights of a neutral." | Как показало доблестное, но бесполезное сопротивление, оказанное дворцовой охраной, на помощь рассчитывать не приходилось и сопротивление было безнадежным. |
Then you can be sure one of the guards will be the father. | Его отцом может быть один из стражников. |
Either he killed the guards himself, or the whole party was attacked, and he managed to escape. | Либо он сам убил этих стражников, либо на всю их компанию напали, и ему удалось сбежать. |
The only way I can bribe the guards to get you out... is for you to give me your ATM code. | Единственный способ подкупить стражников, чтобы тебя оттуда вытащить... это дать мне твой код от банковской карточки. |
Too bad for the guards. | Тем хуже для стражников. |
They govern using guards chosen from among the planet's Two-Leg (human) population and their own phenomenal mental powers, amplified by the blue stones of the planet. | Они используют стражников из числа Двуногих (людей) планеты и свои ментальные способности, усиленные голубыми кристаллами планеты. |
For example, the absence of cooperation between different national control bodies can lead to re-examination of cargo by frontier guards after inspection by Customs officers. | Так, например, отсутствие взаимодействия между различными национальными контрольными службами может стать причиной проведения пограничниками повторного осмотра груза после его инспекции сотрудниками таможенной службы. |
He furthermore submits that the acts of the municipal guards were unlawful and that he was right in criticizing them. | Кроме того, он утверждает, что действия сотрудников муниципальной службы по поддержанию порядка были незаконными и что он имел право высказывать в их адрес критику. |
The proposed P-4 position is expected to oversee the management of activities undertaken by the close protection officers and static guards and ensure implementation of security functions according to established United Nations policies, procedures and best practices. | Предполагается, что должность С4 будет использоваться для контроля за работой сотрудников личной охраны и караульной службы и обеспечения выполнения функций по безопасности в соответствии со сложившейся политикой, процедурами и передовой практикой Организации Объединенных Наций. |
Owing to the nature of their functions, information pertaining to the training and conduct standards of police will be analysed first; information concerning prison guards, judicial officers, the CAC, health care workers and, lastly, teaching personnel will ensue. | С учетом выполняемых органами полиции функций сначала будет проанализирована информация, относящаяся к их подготовке и нормам поведения; затем последует информация, касающаяся работников службы тюремной охраны, сотрудников судебных органов, КБК, работников здравоохранения и, наконец, преподавательского состава. |
The Committee regrets the absence of comprehensive, disaggregated data on complaints, investigations, prosecutions and convictions related to acts of torture and ill-treatment attributed to security service agents, including gendarmes, police officers, prefectural guards and prison guards. | Комитет выражает сожаление по поводу отсутствия полных данных о случаях применения пыток сотрудниками сил безопасности, в том числе жандармерии, полиции, службы охраны префектуры и администрации пенитенциарных учреждений, включая точные данные о жалобах, проведенных расследованиях, возбужденных делах и вынесенных обвинительных приговорах. |
He says, Stand up, guards. | Сказал, Гвардия, стоять насмерть! |
It means we're not Civil Guards anymore, or soldiers or anything else. | Это значит что мы больше ни гражданская гвардия, ни солдаты, ни кто-либо еще. |
The Guards are intact. | Гвардия цела и невредима. |
The line faced generally south-west towards the city, the reserve division under Major-General Sir John Moore on the right, the Foot Guards brigade in the centre, and three other brigades on the left. | Отряды были развернуты в сторону Александрии, резервная дивизия под командованием генерала-майора сэра Джона Мура справа, Пешая Гвардия в центре, и три других подразделения слева. |
Those weren't prison guards outside the prison, they were Elite Guards. | Это не были тюремные надзиратели, это была элитная гвардия. |