Английский - русский
Перевод слова Grouping

Перевод grouping с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Группировка (примеров 67)
I do not think that there is a United Nations grouping called "major Powers". Я не думаю, что в Организации Объединенных Наций есть группировка под названием "крупные державы".
As members of this body know, the New Agenda is a cross-regional grouping formed to advance the cause of nuclear disarmament. Как знают члены этого органа, "Новая повестка дня" - это межрегиональная группировка, сформированная ради продвижения дела ядерного разоружения.
It is out of the question, therefore, for an international organization or any other grouping to impose its own solution on the parties. Поэтому не может быть и речи о том, чтобы какая-либо международная организация или любая другая группировка навязывали сторонам свое решение.
One was a reformist political grouping of cultural and political figures. Одной из них является реформистская политическая группировка работников культуры и политических деятелей.
The clustering of sites has the effect of removing "noise" from the regional trend signal by grouping together only those sites that have similar trends, and increases the likelihood that we will be able to detect significant regional trends. Группировка участков позволяет удалять "помехи" из регионального тренда путем объединения только таких участков, которые имеют сходные тренды, и повышать вероятность обнаружения значительных региональных трендов.
Больше примеров...
Объединение (примеров 72)
The observer for the Indian Law Resource Center stated that the grouping of articles was harmful since it had led to deletions and amendments. Наблюдатель от Центра правовой защиты индейцев заявила, что объединение статей является нецелесообразным, поскольку это приводит к изъятиям и поправкам.
Regulatory authorities do not usually have the capacity to deal directly with individual enterprises, so the grouping of enterprises in national industry associations and federations can greatly facilitate cooperation and the effective implementation of national regulatory schemes. Обычно органы регулирования не обладают возможностью напрямую контактировать с отдельными предприятиями, поэтому объединение предприятий в национальные отраслевые ассоциации и федерации может дать существенный импульс сотрудничеству и эффективному осуществлению национальных схем регулирования.
This approach would have the benefit of grouping regular programme of technical cooperation reporting in one area, with the evident drawback being the lack of an integrated picture in the individual programme sections. Преимуществом этого подхода является объединение отчетности по регулярной программе технического сотрудничества в одной области, а очевидным недостатком - отсутствие общей картины по отдельным разделам программы.
Overcoming the large mining infrastructure financing constraints through public-private partnerships and the grouping of infrastructure users to achieve economies of scale via integrated development corridors remains a major challenge. Одной из главных проблем остается преодоление существенных факторов, сдерживающих финансирование инфраструктуры горнодобывающей промышленности, на основе партнерских связей между государственным и частным секторами и объединение пользователей инфраструктуры в целях достижения эффекта масштаба с помощью коридоров комплексного развития.
Grouping*of test records between lamp types Группы характеристик Объединение протоколов Минимальный размер Приемлемый уровень
Больше примеров...
Группы (примеров 179)
Within the later grouping, the Russian Federation, Kazakhstan and Azerbaijan turn out to be particularly committed consumers of commercial services supplied from abroad. В рамках этой последней группы наиболее последовательными потребителями коммерческих услуг, предоставленных из-за рубежа, оказались Российская Федерация, Казахстан и Азербайджан.
In addition, NAWO works together with other NGOs in a larger geographical grouping through its membership of the European Women's Lobby. Кроме того, НАЖО поддерживает сотрудничество с другими НПО в рамках более представительной географической группы благодаря своему членству в Инициативной группе европейских женщин.
Secondly, in embarking on this new and innovative path we should avoid making what I believe would be the mistake of first working out, within each grouping, the more or less new model of our choice, and only then engage in negotiations. Во-вторых, вступая на этот новый и неизведанный путь, мы должны избегать того, что, по моему мнению, было бы ошибкой: сначала выработать в рамках каждой группы избранную нами в той или иной степени новую модель и только потом приступить к переговорам.
As current Chair of the Group of Eight, the United Kingdom would like to emphasize the commitment of that grouping, in particular its Counter-Terrorism Action Group, to working with the CTC and the CTED. Являясь сейчас Председателем Группы восьми, Соединенное Королевство хотело бы подчеркнуть приверженность этой Группы, в частности его Группы контртеррористических действий, сотрудничеству с КТК и ИДКТК.
Grouping similar or related concrete measures under a relatively small number of main headings may be advisable early in the session to facilitate the organization of groups of proposals for detailed discussion, possibly in working or contact groups. Сгруппировать аналогичные или связанные друг с другом конкретные меры с использованием для этого небольшого числа основных заголовков, вероятно, было бы целесообразно уже в начале работы сессии, что помогло бы структурно оформить группы предложений для детального обсуждения, возможно, в рамках рабочих или контактных групп.
Больше примеров...
Группирование (примеров 38)
The delegations commended UNFPA for a clear and transparent report, including the grouping of recommendations around risk categories. Делегации выразили признательность ЮНФПА за четкий и транспарентный доклад, включая группирование рекомендаций по категориям риска.
These environmental accounts have been developed following the same structure and characteristics, which will allow their grouping for the complete study of the integrated economic and environmental system. При разработке этих экологических счетов использовались одни и те же структура и характеристики, что делает возможным их группирование для целей всестороннего изучения интегрированной экономико-экологической системы.
Grouping will allow precedents to be set and applied to similar claims, thereby making it possible to process claims presenting similar fact and legal issue patterns in an efficient and consistent manner. Группирование позволит установить прецеденты и применять их к схожим претензиям, сделав возможным эффективное и последовательное урегулирование претензий, порождающих похожие фактические и юридические вопросы.
Efficiencies have been gained through this wider grouping, which will provide a core administrative support structure, encompassing all traditionally administrative functions with the exception of human resources and information technology. Такое широкое группирование функций позволило добиться повышения эффективности в работе, благодаря чему будет создано ядро структуры административной поддержки, объединяющей все обычные административные функции, за исключением функций в области людских ресурсов и информационных технологий.
(c) Approve the grouping of posts for budgetary implementation as reflected in paragraph 29 of the present report; с) утвердить для целей, связанных с исполнением бюджета, группирование должностей по категориям, которые приведены в пункте 29 настоящего доклада;
Больше примеров...
Группе (примеров 58)
This notwithstanding, aggregate transition economy GDP continued to decline although at a diminishing rate, until the Russian Federation, by far the largest economy in the grouping, achieved its first measured advance since 1989. Несмотря на это, совокупный ВВП стран с переходной экономикой продолжал сокращаться, хотя и не столь быстрыми темпами, пока в Российской Федерации - крупнейшей стране в данной группе - не был достигнут первый после 1989 года ощутимый положительный результат.
The 2008 - 2011 legislative body was formed on an extremely fragmentary basis as regards the number of parties represented in parliament. Thirteen separate political groups sent members to Congress, 6 of whom subsequently declared themselves as independent (with no political grouping). В 2008-2011 годах на деятельности законодательного органа сказывалась его крайняя фрагментированность: в Конгрессе были представлены 13 различных политических групп, участвовавших в выборах, и с течением времени депутаты шести из этих групп объявили себя независимыми (не принадлежащими к какой-либо политической группе).
15 Mobility requires staff members to assume "substantially different responsibilities" or a change of supervisor even if the occupational grouping and the department/office remain the same after a move. 15 Мобильность требует от сотрудников взятия на себя «существенно других обязанностей» или работы под руководством других руководителей, даже если сотрудник после перевода остается в той же профессиональной группе или в том же департаменте/подразделении.
In addition, NAWO works together with other NGOs in a larger geographical grouping through its membership of the European Women's Lobby. Кроме того, НАЖО поддерживает сотрудничество с другими НПО в рамках более представительной географической группы благодаря своему членству в Инициативной группе европейских женщин.
Note: The apparent population increase in the 90-plus age group is because all persons aged over 90 are counted in one grouping. Примечание: Отмеченный рост численности населения в группе 90 лет и старше объясняется включением всех лиц в возрасте от 90 лет и старше в единую группу.
Больше примеров...
Группам (примеров 61)
The filament lamps shall be inspected and test results recorded following the grouping of characteristics as listed in Annex 7, Table 1. Лампы накаливания проверяют и результаты испытаний регистрируют по группам характеристик, перечисленным в таблице 1 приложения 7.
(b) Listing the principal dangerous goods moving in commerce and assigning each to its proper grouping or classification; Ь) составить перечень главных опасных грузов, перевозимых для торговых целей, и распределить их по соответствующим группам и категориям;
The Working Party decided not to recommend any single grouping of countries for the regional or global FRA. Рабочая группа постановила не рекомендовать какую-либо разбивку стран по группам для региональной или глобальной ОЛР.
A suggestion was made that the lists should be made more user-friendly by grouping organizations to indicate the body whose sessions they were invited to attend. Было высказано предложение сделать эти перечни более удобными в пользовании, распределив организации по группам с указанием органа, в сессиях которого им предлагается принять участие.
Annex 13 GROUPING OF WINDSCREENS FOR APPROVAL TESTING РАСПРЕДЕЛЕНИЕ ВЕТРОВЫХ СТЕКОЛ ПО ГРУППАМ ДЛЯ ПРОВЕДЕНИЯ ИСПЫТАНИЙ НА ОФИЦИАЛЬНОЕ УТВЕРЖДЕНИЕ
Больше примеров...
Категория (примеров 9)
When a transport unit carries dangerous goods below the transport category thresholds of sub-section 1.1.3.6, the most restrictive grouping shall apply to the whole load after application of the provisions of 1.1.3.6.4 and 1.1.3.6.5. Если в одной транспортной единице перевозятся опасные грузы в количестве ниже пороговых значений, предусмотренных для транспортных категорий в подразделе 1.1.3.6, то ко всему грузу применяется наиболее ограничительная категория после применения положений пунктов 1.1.3.6.4 и 1.1.3.6.5.
Grouping B: Dangerous goods which may lead to a very large explosion; Категория В: Опасные грузы, которые могут привести к очень сильному взрыву;
"Grouping E No dangerous goods (except those for which no marking is required on the vehicles)". "Категория Е Без опасных грузов (за исключением грузов, для которых не требуется размещения на транспортных средствах какой-либо маркировки)".
As they state in Chapter 4 of the description of the system, they have defined grouping E as follows: "Grouping E No dangerous goods". Например, как они указывают в главе 4 в "Описании системы", категория Е определяется ими следующим образом: "Категория Е Без опасных грузов".
NOTE 2: The table reads across with the least restrictive grouping A to the most restrictive grouping E. 1.9.4.2 Where a transport unit carries dangerous goods of more than one class, the most restrictive grouping shall apply to the whole load. ПРИМЕЧАНИЕ 2: В таблице категории приведены следующим образом: от наименее ограничительной категории А до наиболее ограничительной категории Е. 1.9.4.2 Если в одной транспортной единице перевозятся опасные грузы более чем одного класса, то ко всему грузу применяется наиболее ограничительная категория.
Больше примеров...
Группу (примеров 63)
With respect to temporary assistance for meetings, this grouping includes temporary assistance for conference interpretation, field interpretation, translation and French court reporting services. Что касается временного персонала для обслуживания заседаний, то в эту группу входит временный персонал, привлекаемый для устного перевода в зале суда, устного перевода на местах, письменного перевода и составления стенографических отчетов о судебных заседаниях на французском языке.
31 March - 4 April 2003 - Participation in the meeting of the NGO's (Human Rights grouping) accredited to the Council of Europe in Strasbourg, France 31 марта - 4 апреля 2003 года - участие в совещании аккредитованных при Совете Европы неправительственных организаций (объединенных в группу по вопросам прав человека) в Страсбурге, Франция
The Non-Aligned Movement, which represents the greatest majority grouping in the United Nations, has called for convening the fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament in an effort to try to break the current deadlock. Движение неприсоединения, которое представляет собой самую крупную группу в Организации Объединенных Наций, призвало к созыву четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению, в попытке преодолеть нынешний тупик.
I am very happy that the number of Pacific countries represented at the United Nations has increased, and - who knows - we may soon have our own Pacific grouping in this great Organization. Я очень рад тому, что растет число представленных в Организации Объединенных Наций стран Тихоокеанского региона и, кто знает, может быть в скором времени мы создадим в этой великой Организации свою собственную группу тихоокеанских государств.
Touch the B grouping of wires to the primary power regulator. Подсоедини группу проводов Б к главному энергорегулятору.
Больше примеров...
Группой (примеров 41)
The only witnesses shall be the two sheikhs designated for the tribal grouping concerned. В качестве единственных свидетелей вызываются два шейха, назначенных соответствующей племенной группой.
The Commission shall progressively publish a projected programme showing for indicative purposes the dates, locations and scheduled duration of the hearing of the appeals coming from each tribal grouping concerned. Комиссия по мере возможности публикует предварительную программу работы с указанием ориентировочных сроков, места и предусмотренной продолжительности рассмотрения жалоб, поданных каждой соответствующей племенной группой.
In the framework of Stability Pact, in cooperation with the grouping of associations "Millennium", training sessions were organized with political activists and women with managing positions in public decision taking sector. В рамках Пакта о стабильности в сотрудничестве с группой ассоциаций "Миллениум" были организованы учебные курсы для политических активистов и женщин, занимающих руководящие должности в директивных государственных органах.
A major issue was that the Constitution of Burundi did not recognize political parties that were identified with a single ethnic group, but the Palipehutu-FNL was a grouping specifically of Hutus. Важной проблемой является то, что Конституция Бурунди не признает политических партий, идентифицирующих себя с единственной этнической группой, ПОНХ-НОС является группировкой, состоящей исключительно из хуту.
However, although it shares some similarities with Iguanodon (such as a thumb spike), Ouranosaurus is no longer usually placed in the iguanodontid family, a grouping that is now generally considered paraphyletic, a series of subsequent offshoots from the main stem-line of iguandontian evolution. Однако, хотя он имеет некоторые сходства с Iguanodon (например, большой палец), Ouranosaurus в современной классификации ряд учёных уже не помещают в семейство Iguanodontidae, которое в настоящее время считается парафилетической группой.
Больше примеров...
Сгруппировать (примеров 15)
The manual will recommend a grouping of ISIC activities which will afford an approximate fit with the extended BPM5 services classification. В руководстве будет рекомендовано определенным образом сгруппировать виды деятельности МСОК, что позволит привести ее в определенное соответствие с расширенной классификацией услуг РПБ5.
For every non-incident point-line pair (p, l), the three points that are unequal to p and that do not belong to l form a triangle, and for every triangle there is a unique way of grouping the remaining four points into an anti-flag. Для любой пары неинцидентных точки и прямой (p, l) три точки, не равные p и не принадлежащие l, образуют треугольник, и для любого треугольника существует единственный способ сгруппировать оставшиеся четыре точки в антифлаг.
Grouping similar or related concrete measures under a relatively small number of main headings may be advisable early in the session to facilitate the organization of groups of proposals for detailed discussion, possibly in working or contact groups. Сгруппировать аналогичные или связанные друг с другом конкретные меры с использованием для этого небольшого числа основных заголовков, вероятно, было бы целесообразно уже в начале работы сессии, что помогло бы структурно оформить группы предложений для детального обсуждения, возможно, в рамках рабочих или контактных групп.
There is no reliable information source for grouping enterprises according to the number of employees. Источник надежной информации, позволяющий сгруппировать предприятия по числу работников, отсутствует.
Perhaps this reasoning would be grounds for grouping together the sample clauses contained in the document within a separate section. Как представляется, это дает основание для того, чтобы сгруппировать в одном соответствующем разделе типовые положения, содержащиеся в тексте документа.
Больше примеров...
Кучность (примеров 2)
Good grouping, but it's still weak. Хорошая кучность, но это всё ещё плохо.
Nice shooting, and nice grouping! Отличная стрельба, отличная кучность!
Больше примеров...
Группа (примеров 88)
Therefore, the team believes that there might be a more optimal organizational arrangement, in which the problems of the least developed countries could be analysed without necessarily grouping them under one separate division. В этой связи Группа считает, что можно было бы создать более оптимальную организационную структуру, при которой можно было бы анализировать проблемы наименее развитых стран без обязательного объединения их в одном отдельном отделе.
The Survey Working Group, an informal grouping of non-governmental organizations and agencies of the United Nations system involved in landmine impact surveys, has been working on formalizing a protocol for the implementation of rapid surveys. Рабочая группа по проведению обследований - неофициальное объединение неправительственных организаций и учреждений системы Организации Объединенных Наций, участвующих в изучении последствий применения наземных мин, разрабатывает официальный протокол о проведении оперативных обследований.
This analysis does not attempt to quantify the public's costs of participation, as these are voluntary and a function of the effort that any public interest grouping chooses to spend in any given time period. В настоящем исследовании не ставится задача количественной оценки объема затрат, связанных с участием общественности, поскольку эти затраты являются добровольными и зависят от масштабов деятельности, которую та или иная группа общественности пожелает провести в данные конкретные сроки.
The OECD grouping recommended accounting for local knowledge and opportunity costs of forest landscape restoration to communities; recognizing local labor inputs; supporting appropriate technologies for local use; and identifying and encouraging international and local organizations that support forest landscape restoration. Группа ОЭСР рекомендовала обеспечивать учет местных знаний и вмененных издержек восстановления лесных ландшафтов для общин; признание вклада местных профсоюзов; поддержку использования надлежащих технологий на местах; выявление и поощрение международных и местных организаций, поддерживающих восстановление лесных ландшафтов.
A related matter is the definition of the low-income group, the delineation of which corresponded to the first criterion for inclusion and formed the relevant grouping for the determination of threshold for the other two criteria. В этом контексте представляет интерес также определение группы стран с низким уровнем дохода, параметры которой соответствуют первому критерию для включения в список и согласно которым формируется соответствующая группа для определения порогового показателя для двух других критериев.
Больше примеров...
Групп (примеров 57)
These form part of a grouping system much as the stars do. Те, в свою очередь, входят в систему групп, как и звёзды.
In light of Recommendation 19, the collection of statistical data at present is based on UN age grouping. Согласно рекомендации 19 сбор статистических данных в настоящее время осуществляется на основании возрастных групп по классификации Организации Объединенных Наций.
Referring to the 1993 census mentioned in paragraph 25 of the periodic report, he asked whether the over 100 ethnic groups identified had been consulted on the subject of grouping them together into 14 broader categories for the purposes of statistical analysis, given the potential sensitivities involved. Касаясь проведенной в 1993 году переписи населения, упомянутой в пункте 25 периодического доклада, он спрашивает, учитывалось ли мнение более 100 выявленных этнических групп относительно их разбивки на 14 более широких категорий в целях статистического анализа, с учетом деликатности таких вопросов.
Several ideas were put forward concerning the need to review the existing procedural arrangements such as grouping and decision-making, including the need to prevent abuse of the rule of consensus and the establishment of subsidiary bodies. Было высказано несколько идей относительно необходимости пересмотра таких процедур, как формирование групп и порядок принятия решений, в том числе о необходимости недопущения злоупотреблений правилом консенсуса, а также несколько идей относительно учреждения вспомогательных органов.
These form part of a grouping system much as the stars do. Те, в свою очередь, входят в систему групп, как и звёзды.
Больше примеров...
Классификации (примеров 31)
Hubble also devised the most commonly used system for classifying galaxies, grouping them according to their appearance in photographic images. Эдвин Хаббл также продумал наиболее используемую ныне Морфологическую систему классификации галактик, сгруппировав их в соответствии с их изображениями на фотоснимках.
The grouping of activities into clusters is exactly the same as that used by the Inland Transport Committee for the biennial evaluation of its subprogramme performance. Группирование видов деятельности по направлениям (кластерам) точно соответствует классификации, которая использовалась Комитетом по внутреннему транспорту для двухгодичной оценки показателей результативности своих подпрограмм.
(c) Annex 3: a list of tourism characteristic activities (tourism industries) and their grouping by main categories according to the International Standard Industrial Classification of All Economic Activities (ISIC), Rev., and explanatory notes; с) приложение З: перечень характерных для туризма видов деятельности (отраслей туризма) и их группирование по основным категориям в соответствии с четвертым пересмотренным вариантом Международной стандартной отраслевой классификации всех видов экономической деятельности (МСОК) и пояснительные замечания;
For national purposes it is very important to specify the grouping dimensions and to harmonize measurement as well as classifications as far as possible in as many data sources as possible. В национальных целях весьма важно специфицировать атрибуты группировок и согласовать методику измерения, а также классификации в максимально возможном числе источников данных.
For the source/likely grouping you may refer to the key set forth in Table 1 below and/or use your country specific categories 24 В отношении источника/возможной группы классификации вы можете использовать разъяснения, указанные в таблице 1 ниже, и/или конкретные категории, существующие в вашей стране.
Больше примеров...
Объединяет (примеров 11)
The fifth is an intersectoral cluster grouping of the following sections: urban and children in especially difficult circumstances; development programmes for women; programme communications and social mobilization; child rights; and children and the environment. Пятое подразделение является межсекторальным и объединяет секции, занимающиеся следующими вопросами: развитие городов и проблемы детей, находящихся в особо трудных условиях; программы развития в интересах женщин; коммуникация в рамках программ и социальная мобилизация; права детей; и дети и окружающая среда.
This grouping is approximately that of temperate/boreal industrialized countries. Эта группа объединяет почти все промышленно развитые страны умеренной/бореальной зон.
A grouping of 29 countries established in September 1961, it comprises the world's richest States, although a few middle-income States are also included. Созданная в сентябре 1961 года, эта Организация, состоящая из 29 стран, объединяет богатейшие государства мира, хотя и включает в себя также несколько государств со средним уровнем доходов.
RedNATIC is a grouping of charities from 10 Latin American countries dedicated to offering resources to children to safeguard them from abuse and exploitation. Сеть "Реднатик" объединяет благотворительные организации из 10 стран Латинской Америки, занимающиеся предоставлением детям ресурсов для обеспечения их безопасности от надругательства и эксплуатации.
If, during the bargaining, a trade union undergoes a merger or is absorbed, the organization actually grouping the various unions together is able to proceed with the bargaining through the commission which must be appointed for that purpose by a general meeting. Если же в ходе переговоров тот или иной профсоюз объединяется или входит в состав другого, то действующая организация, которая их объединяет, может продолжать начатые переговоры посредством соответствующей комиссии, которая назначается общим собранием.
Больше примеров...