Английский - русский
Перевод слова Grouping

Перевод grouping с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Группировка (примеров 67)
This anti-Sami grouping has no interest in the Sami's own language and culture. Эта антисаамская группировка не заинтересована в развитии собственного языка и культуры.
It is out of the question, therefore, for an international organization or any other grouping to impose its own solution on the parties. Поэтому не может быть и речи о том, чтобы какая-либо международная организация или любая другая группировка навязывали сторонам свое решение.
However, the European Union, perhaps more than any other grouping, has begun to wrestle with the enormous challenges of integrating social protection and provision among nation States. Тем не менее Европейский союз, возможно в большей степени, нежели любая другая группировка, уже приступил к решению огромных задач, связанных с межгосударственным объединением национальных систем социальной защиты и социального обеспечения.
The right-of-center Party of National Action (PAN), the grouping of current President Vicente Fox and Calderón, needs to acquire a sincere and profound social conscience. Партия Национального Действия (PAN), группировка сегодняшнего президента Висенте Фокса и Кальдерона, которая занимает позицию справа от центра, должна обрести искреннюю и глубокую социальную совесть.
The grouping formed the starting position of the city of Mazar-i-Sharif, and the Headquarters of the operation was organized here. Созданная группировка заняла исходное положение у города Мазари-Шариф, здесь же был организован Штаб управление операцией.
Больше примеров...
Объединение (примеров 72)
The 1923 grouping meant that former rivals within the LNER had to work together. Объединение в 1923 году означало, что бывшие конкуренты должны теперь работать вместе.
This grouping reflects better the nature of the concerned programmes. Такое объединение лучше отражает характер соответствующих программ.
Although she welcomed the constitutional provision according special treatment to women, children and disabled persons, she felt that grouping them in a single category reinforced stereotypes about their inferior status. Хотя оратор приветствует положение Конституции, в котором для женщин, детей и инвалидов предусмотрены специальные меры обращения, она полагает, что объединение этих трех категорий лиц в одну закрепляет стереотипное представление об их якобы «более низком статусе».
Grouping questions together would lead States parties to reply in greater depth. Объединение же вопросов заставило бы государства-участники давать более подробные ответы.
Several delegates were in favour of removing the regional analysis because of the insufficient country sample size and the distorting effect that grouping multiple countries together could have on the impression of corporate governance disclosure in any one country. Ряд делегатов предложили исключить материалы регионального анализа ввиду недостаточных размеров страновой выборки и в связи с тем, что объединение в одну группу разных стран может создавать искаженное представление о состоянии дел с раскрытием информации о корпоративном управлении в отдельно взятых странах этой группы.
Больше примеров...
Группы (примеров 179)
Member States, both within and outside of the grouping, have encouraged the continued complementarity of effort among the United Nations, the G20 and other multilateral organizations. Государства-члены, как входящие в состав этой Группы, так и не участвующие в ее работе, призывали и далее обеспечивать взаимодополняемость усилий Организации Объединенных Наций, Группы 20 и других многосторонних организаций.
Table 1: TEM and TER Region country grouping Таблица 1: Разбивка стран, входящих в регион ТЕА и ТЕЖ, на группы
Various tribal groups live in separate districts within the suburbs, with dozens of sheikhs being responsible for maintaining the security and well-being of their particular grouping. Различные племенные группы живут в отдельных районах в пригородах, с десятками шейхов, отвечающих за поддержание безопасности и благополучие их конкретной группировки.
Thus, a national institutional grouping of public, private and non-governmental organization interests should be given priority over a request from an individual or group of individuals who did not represent all interest groups. Таким образом, национальное организационное объединение, представляющее государственные и частные интересы, а также интересы неправительственных организаций, будет пользоваться приоритетом при рассмотрении просьб от частного лица или групп лиц, которые не представляют все заинтересованные группы.
A similar grouping of ODA recipient countries may now be called for to facilitate the exchange of views among developing and transition economy countries on ODA, and could ensure that recipient countries are adequately represented in international discussions on aid policy. Возможно, назрела необходимость в создании аналогичной группы стран-получателей ОПР для облегчения обмена мнениями между развивающимися странами и странами с переходной экономикой по вопросу об ОПР и обеспечения адекватной представленности стран-получателей при обсуждении на международном уровне вопросов политики в области оказания помощи.
Больше примеров...
Группирование (примеров 38)
The view was expressed that the grouping of procurement methods should be reconsidered. Было выражено мнение о необходимости пересмотреть группирование методов закупок.
The representative of the United Nations Development Programme (UNDP) indicated that the proposal to refine the country grouping had been prompted by the experience gained in field salary surveys during the last round. Представитель Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) отметил, что предложение подкорректировать группирование стран обусловлено опытом, накопленным в ходе обследований окладов на местах в ходе последнего цикла.
The Administration agreed with the Board's recommendation that it strengthen its review on the grouping of accounts in the financial statements and consider revising the template provided to offices away from Headquarters on the presentation of accounts as regards refunds to donors. Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии о том, чтобы она внимательнее проверяла группирование счетов в финансовых ведомостях и изучила вопрос о пересмотре типового формата представления счетов, предложенного отделениям за пределами Центральных учреждений, в том, что касается сумм, возмещаемых донорам.
THE GROUPING OF "BEDOUN" CLAIMS AND THE PANEL'S FINDINGS Introduction ГРУППИРОВАНИЕ ПРЕТЕНЗИЙ "БЕДУНОВ" И ВЫВОДЫ ГРУППЫ
Grouping of accounts in the financial statements Группирование счетов в финансовых ведомостях
Больше примеров...
Группе (примеров 58)
Within this grouping, some countries have several SWAps that are at different stages of development. В этой группе ряд стран имеют несколько ОСП, которые находятся на различных стадиях разработки.
Swaziland welcomes recent initiatives towards strengthening South-South cooperation, and we believe they will result in real progress towards overcoming the economic challenges facing us all in that grouping. Свазиленд приветствует недавние инициативы в отношении укрепления сотрудничества Юг-Юг, и мы верим, что они увенчаются реальным прогрессом в преодолении экономических задач, стоящих перед всеми нами в этой группе.
This notwithstanding, aggregate transition economy GDP continued to decline although at a diminishing rate, until the Russian Federation, by far the largest economy in the grouping, achieved its first measured advance since 1989. Несмотря на это, совокупный ВВП стран с переходной экономикой продолжал сокращаться, хотя и не столь быстрыми темпами, пока в Российской Федерации - крупнейшей стране в данной группе - не был достигнут первый после 1989 года ощутимый положительный результат.
In our view there should be a restriction to 5000 kg for these groups of substances in grouping C in accordance with the indication in Table A as these substances may go under heavy confinement from a deflagration to a detonation. По нашему мнению, для этих веществ в группе С необходимо предусмотреть ограничение до 5000 кг в соответствии с тем, что указано в таблице А, так как эти вещества могут в сильнозамкнутом пространстве переходить от дефлаграции к детонации.
A cooperative grouping strategy that calls on students to become "the teacher" and work as a group to bring meaning to text. Стратегия совместного обучения, которая предлагает учащимся взять на себя роль учителя и работать в группе, чтобы понять смысл текста.
Больше примеров...
Группам (примеров 61)
Could Mr. Petritsch provide a breakdown of the numbers of returning refugees by ethnic grouping? Не мог бы г-н Петрич представить фоновую информацию о числе возвращающихся беженцев по этническим группам?
Of which (by country grouping): Из которых (по группам стран):
Distribution of fixed and mobile telephone subscribers, personal computers and Internet users per 100 inhabitants, by economic grouping, 1992 and 2002 Число абонентов стационарной и мобильной телефонной связи, пользователей персональных компьютеров и сети Интернет на 100 человек населения, с разбивкой по экономическим группам, 1992 и 2002 годы
The 2009 edition of the Yearbook presents data with a revised country grouping. В Ежегоднике за 2009 год была пересмотрена разбивка стран по группам.
Annex 13 GROUPING OF WINDSCREENS FOR APPROVAL TESTING РАСПРЕДЕЛЕНИЕ ВЕТРОВЫХ СТЕКОЛ ПО ГРУППАМ ДЛЯ ПРОВЕДЕНИЯ ИСПЫТАНИЙ НА ОФИЦИАЛЬНОЕ УТВЕРЖДЕНИЕ
Больше примеров...
Категория (примеров 9)
It should also be noted that grouping A (All dangerous goods allowed in the tunnel) would not require any special marking of the tunnel, since there would be no prohibition. Следует также отметить, что категория А (все опасные грузы, которые разрешается перевозить в туннеле) не требовала бы какого-либо специального обозначения туннеля, поскольку никакого запрещения не было бы.
Grouping E: No dangerous goods (except those which require no special marking on the vehicle). Категория Е: никакие опасные грузы (за исключением опасных грузов, не требующих специальной маркировки на транспортном средстве).
Grouping B: Dangerous goods which may lead to a very large explosion; Категория В: Опасные грузы, которые могут привести к очень сильному взрыву;
Grouping B if the net explosive mass on board the transport unit is greater than 1000 kg; Grouping C otherwise категория В, если масса нетто взрывчатого вещества в транспортной единице превышает 1000 кг; в противном случае - категория С
NOTE 2: The table reads across with the least restrictive grouping A to the most restrictive grouping E. 1.9.4.2 Where a transport unit carries dangerous goods of more than one class, the most restrictive grouping shall apply to the whole load. ПРИМЕЧАНИЕ 2: В таблице категории приведены следующим образом: от наименее ограничительной категории А до наиболее ограничительной категории Е. 1.9.4.2 Если в одной транспортной единице перевозятся опасные грузы более чем одного класса, то ко всему грузу применяется наиболее ограничительная категория.
Больше примеров...
Группу (примеров 63)
The non-aligned Foreign Ministers representing the largest grouping of Member States at the United Nations agreed on this point when they recently declared any predetermined selection excluding the non-aligned and other developing countries unacceptable to the Movement. Министры иностранных дел неприсоединившихся стран, представляющие самую большую группу государств-членов в Организации Объединенных Наций, пришли по этому вопросу к согласованному мнению, когда недавно провозгласили, что любой предопределенный отбор, исключающий неприсоединившиеся или другие развивающиеся страны, является неприемлемым для Движения.
The Department of State report had made extensive use of evidence from the African Commission of Promoters of Health and Human Rights, which was actually a grouping of marginalized Mauritanian extremists which had made racial hatred into a political programme. В докладе государственного департамента широко используется информация Африканской комиссии по поощрению здравоохранения и прав человека, которая фактически представляет собой изолированную группу мавританских экстремистов, провозгласивших идею расовой ненависти в рамках политической программы.
I am very happy that the number of Pacific countries represented at the United Nations has increased, and - who knows - we may soon have our own Pacific grouping in this great Organization. Я очень рад тому, что растет число представленных в Организации Объединенных Наций стран Тихоокеанского региона и, кто знает, может быть в скором времени мы создадим в этой великой Организации свою собственную группу тихоокеанских государств.
The secretariat then analyzed the claims within each grouping on a case-by-case basis for the purposes of preparing the claims for submission to the Panel. Затем секретариат отдельно анализировал все претензии каждой такой подборки для их подготовки к передаче в Группу.
Discussion point/proposal: it should be considered to add gases with classification code A and O in tanks to grouping C. Вопрос для обсуждения/предложение: следует рассмотреть вопрос о включении в группу С газов с классификационными кодами А и О, перевозимых в цистернах.
Больше примеров...
Группой (примеров 41)
This would offer a way of establishing a clear and stronger link between the multilateral institutions and a representative grouping of world leaders with unquestionable legitimacy. Это обеспечило бы возможность установить четкую и более весомую связь между многосторонними учреждениями и представительной группой мировых лидеров, обладающих безупречной репутацией.
The Commission shall progressively publish a projected programme showing for indicative purposes the dates, locations and scheduled duration of the hearing of the appeals coming from each tribal grouping concerned. Комиссия по мере возможности публикует предварительную программу работы с указанием ориентировочных сроков, места и предусмотренной продолжительности рассмотрения жалоб, поданных каждой соответствующей племенной группой.
The secretariat further said that it was intended to submit a draft resolution to the Inland Transport Committee grouping all the recommendations adopted by the Ad Hoc Multidisciplinary Group of Experts. Кроме того, секретариат отметил, что предполагается представить на утверждение КВТ проект резолюции, содержащий все рекомендации, принятые Специальной многопрофильной группой экспертов.
The Forum of Small States, which is an informal grouping of more than half the United Nations membership, takes a realistic view of global politics because that is the only way to secure our own interests. Форум малых государств, который является неофициальной группой, объединившей более половины членов Организации Объединенных Наций, реально подходит к глобальной политике, поскольку это единственный способ обеспечить наши интересы.
Draws a larger header above each group of transactions. The grouping depends on the current sort order. При включении этого параметра показывать широкую полосу над каждой группой операций. Группировка зависит от выбранного порядка сортировки.
Больше примеров...
Сгруппировать (примеров 15)
Several delegations suggested grouping non-governmental organizations whose activities were similar or related in nature, while others considered the practical aspects of this unworkable. Одни делегации предлагали сгруппировать неправительственные организации, которые осуществляют аналогичную или смежную деятельность, в то время как другие считали это неосуществимым с практической точки зрения.
One speaker suggested grouping States by their priorities and organizing technical assistance accordingly, with a view to synchronizing those positions in the long term. Один оратор предложил сгруппировать государства по их приоритетам и соответствующим образом организовать техническую помощь в целях синхронизации этих позиций в долгосрочной перспективе.
There are many ways of grouping them, by techniques used, by the object pursued or by the reciprocal or non-reciprocal nature of their effects. Существует множество методов, позволяющих их сгруппировать в зависимости от используемых методов, от преследуемой цели или от взаимного или невзаимного характера их последствий.
For every non-incident point-line pair (p, l), the three points that are unequal to p and that do not belong to l form a triangle, and for every triangle there is a unique way of grouping the remaining four points into an anti-flag. Для любой пары неинцидентных точки и прямой (p, l) три точки, не равные p и не принадлежащие l, образуют треугольник, и для любого треугольника существует единственный способ сгруппировать оставшиеся четыре точки в антифлаг.
Grouping of substances in pesticide sector useful. Целесообразно сгруппировать вещества в секторе пестицидов
Больше примеров...
Кучность (примеров 2)
Good grouping, but it's still weak. Хорошая кучность, но это всё ещё плохо.
Nice shooting, and nice grouping! Отличная стрельба, отличная кучность!
Больше примеров...
Группа (примеров 88)
In our view, this new grouping would provide the best opportunity for those Member States to be equitably represented in the work of the United Nations. На наш взгляд, такая новая группа наилучшим образом позволит указанным государствам-членам принимать на равноправной основе участие в работе Организации Объединенных Наций.
Currently our subregional grouping, through its Committee of Seven, is actively involved in restoring peace in Guinea-Bissau, where a rebel group took up arms against the elected Government. В настоящее время наша субрегиональная группа на основе своего Комитета семи принимает активное участие в восстановлении мира в Гвинее-Бисау, где группа повстанцев начала вооруженную борьбу с законно избранным правительством.
For example, for the purposes of the Penal Code, an extremist group is understood as a grouping of at least three persons for the purpose of committing an extremist criminal act. Так, для целей Уголовного кодекса под экстремистской группировкой понимается группа в составе не менее трех лиц, объединившихся с целью совершения преступления экстремистского характера.
The statues were installed on marble plinths from which water issued; and each statue grouping was protected by an intricately carved and gilded baldachin. Там скульптурные группы установили на мраморных постаментах, из которых текла вода; и каждая группа была защищена затейливым резным позолоченным балдахином.
This grouping of frequencies matches Lafayette Field in Virginia. Группа частот соответствует Лафайет Филд в Вирджинии.
Больше примеров...
Групп (примеров 57)
I noted at that time that the efforts of delegations from every region and every grouping to overcome our differences and to find agreement exemplified, in my view, exactly what the Disarmament Commission is all about. В то время я отметила, что усилия делегаций из всех регионов и из всех групп по преодолению наших разногласий и достижению согласия представляли собой пример, с моей точки зрения, как раз того, в чем заключается вся суть Комиссии по разоружению.
Within this debate, several issues are discussed, such as: raising the policy profile of UNECE; including social policy issues in the UNECE mandate; subregional grouping of countries; etc. В рамках этой дискуссии обсуждается целый ряд вопросов, таких, как: повышение политического авторитета ЕЭК ООН; включение вопросов социальной политики в мандат ЕЭК ООН; создание субрегиональных групп стран и т.д.
Most recent educational research suggests that mixed ability groupings prove more beneficial in overall education than grouping students together homogeneously. Новейшие исследования в области образования говорят о том, что включение в группы учащихся с разным уровнем способностей является более полезным для образования в целом, чем формирование более однородных групп учащихся.
Internationally recruited staff would belong to one of a number of job networks, each of which would consist of a grouping of job families with closely linked mandates or programmes of work and that required similar skill sets. Сотрудники, набранные на международной основе, будут отнесены к одной или нескольким профессиональным сетям, каждая из которых включает совокупность групп должностей, тесно связанных выполнением общих задач или программ работы и предусматривающих сходный набор профессиональных навыков.
First, regarding the fourteenth preambular paragraph, on the composition of regional groups, it is our considered view that the recognized members of the eastern geographical grouping of the Agency are well placed to decide about their group's composition. Прежде всего, что касается пункта 14 преамбулы о составе региональных групп, то, с нашей точки зрения, признанные члены восточной географической группы Агентства вполне способны сами определять состав своей группы.
Больше примеров...
Классификации (примеров 31)
There is a need to review criteria for grouping the warning signs and to identify additional indicators of genocidal behaviour. Необходимо пересмотреть критерии классификации настораживающих явлений и выявить дополнительные признаки ведущего к геноциду поведения.
Hubble also devised the most commonly used system for classifying galaxies, grouping them according to their appearance in photographic images. Эдвин Хаббл также продумал наиболее используемую ныне Морфологическую систему классификации галактик, сгруппировав их в соответствии с их изображениями на фотоснимках.
The grouping of activities into clusters is exactly the same as that used by the Inland Transport Committee for the biennial evaluation of its subprogramme performance. Группирование видов деятельности по направлениям (кластерам) точно соответствует классификации, которая использовалась Комитетом по внутреннему транспорту для двухгодичной оценки показателей результативности своих подпрограмм.
If we accept the Covenant's division of human rights into economic, social and cultural rights and its grouping of them into distinct categories, then the right to work is an "economic right". Если основываться на принятой в Пакте классификации прав человека - экономические, социальные и культурные права, - а также на месте, которое ему систематически отводится, право на труд является "экономическим правом".
For the source/likely grouping you may refer to the key set forth in Table 1 below and/or use your country specific categories 24 В отношении источника/возможной группы классификации вы можете использовать разъяснения, указанные в таблице 1 ниже, и/или конкретные категории, существующие в вашей стране.
Больше примеров...
Объединяет (примеров 11)
The second office discharges functions of a programme support nature, grouping together responsibilities of a front office, a special programmes unit, an administrative unit, external relations and fund management. Второе подразделение выполняет функции, связанные со вспомогательным обслуживанием программ, и объединяет в себе канцелярию, группу по специальным программам, административную группу и подразделения по внешним связям и по управлению финансами.
That was one of the largest solidarity movements in Europe, grouping individuals of all faiths and persuasions. Это одно из самых мощных движений солидарности в Европе, которое объединяет в своих рядах представителей всех слоев и вероисповеданий.
This grouping is approximately that of temperate/boreal industrialized countries. Эта группа объединяет почти все промышленно развитые страны умеренной/бореальной зон.
A grouping of 29 countries established in September 1961, it comprises the world's richest States, although a few middle-income States are also included. Созданная в сентябре 1961 года, эта Организация, состоящая из 29 стран, объединяет богатейшие государства мира, хотя и включает в себя также несколько государств со средним уровнем доходов.
If, during the bargaining, a trade union undergoes a merger or is absorbed, the organization actually grouping the various unions together is able to proceed with the bargaining through the commission which must be appointed for that purpose by a general meeting. Если же в ходе переговоров тот или иной профсоюз объединяется или входит в состав другого, то действующая организация, которая их объединяет, может продолжать начатые переговоры посредством соответствующей комиссии, которая назначается общим собранием.
Больше примеров...