I didn't want to be a bother in your - your time of grief. |
Не хотел надоедать тебе - во время траура. |
I really need something to do right now to take my mind off of my grief. |
Мне сейчас необходимо чем-то себя занять, чтобы отвлечься от моего траура. |
They want a show of grief. |
Они хотят проявление траура. |
20 years of grief is enough for anyone. |
Двадцати лет траура вполне достаточно. |
Because of the grief, she did not even attend her step-son's coronation on 8 May 1494. |
По причине траура Хуана не посетила коронацию своего пасынка 8 мая 1494 года. |
Since the loss of loved ones recurs generation after generation, whatever the ethnic group concerned, the accumulated grief has been transmitted to their descendants for decades. |
Утрата близких продолжается из поколения в поколение, независимо от этнической группы, и эмоциональное бремя этого множественного траура лежит на плечах потомков уже многие десятилетия. |
Yes, I felt a bit useless in my grief. |
Да, чувствую себя немного лишней в разгар траура. |
I tried not to think about you, but I couldn't... a very private, terrible grief in the days and years to come. |
Я стараюсь за тебя не волноваться, но не выходит... которых ожидают страшные, а может быть и годы траура. |
a very private, terrible grief in the days and years to come. |
которых ожидают страшные, а может быть и годы траура. |
On our day of grief. |
В день траура и скорби. |