We offer only happiness and good greetings. |
Мы несем вам счастье и добрые пожелания. |
Of course, and greetings, as well as our duties... expect... that we fulfill them. |
Конечно, пожелания, а также... и наши обязанности предполагают их исполнение. |
I'm sending you my New Year's greetings. |
И скажем, что я шлю тебе свои новогодние пожелания. |
Madame Shin told me to send you her greetings, Kazama sensei. |
Госпожа Син просила передать вам наилучшие пожелания, Кадзама-сэнсэй. |
"I would also like to extend to Turkmenistan the warmest greetings of members of the Council." |
Я хотел бы также передать Туркменистану наилучшие пожелания членов Совета . |
Through you, Mr. President, I would like to extend to them my best greetings and regards. |
В Вашем лице, г-н Председатель, я хотел бы передать им наилучшие пожелания и засвидетельствовать свое уважение. |
Mr. Maraj (Trinidad and Tobago): I should like to offer congratulations and special greetings to Ambassador Essy on his unanimous election to the presidency of the General Assembly. |
Г-н Мэредж (Тринидад и Тобаго) (говорит по-английски): Я хотел бы передать поздравления и особые пожелания послу Эсси в связи с его единодушным избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи. |
On behalf of the citizens of Sao Tome and Principe, I should like to congratulate you, Sir, on your election as President of this fifty-seven session and request you to accept my warmest greetings and those of my people. |
Г-н Председатель, я хотел бы поздравить Вас от имени граждан Сан-Томе и Принсипи с избранием Вас Председателем текущей пятьдесят седьмой сессии и просить принять наши самые теплые пожелания. |
It is my distinct honour and pleasure to welcome all of you, our distinguished and honoured visitors to Majuro, and to convey the warmest greetings from the people and Government of the Marshall Islands. |
Мне доставляет особую честь и удовольствие приветствовать всех вас, наши уважаемые и высокочтимые гости, в Маджуро и передать вам самые теплые пожелания от народа и правительства Маршалловых Островов. |
The Prime Minister has asked me, on his behalf to make this statement and to convey his kind greetings to President D'Escoto Brockmann; to his predecessor, Mr. Srgjan Kerim; and our Secretary-General, Mr. Ban Ki-moon. |
Премьер-министр просил меня сделать это заявление от его имени и передать его добрые пожелания Председателю д'Эското Брокману, его предшественнику гну Срджяну Кериму и нашему Генеральному секретарю гну Пан Ги Муну. |
I send my warmest greetings. |
Посылаю тебе самые теплые пожелания. |
Greetings and good wishes from President Roosevelt has sent us to the occasion of the Holy season of Christmas were for us source of rejoicing. |
Пожелания и поздравления со святым Рождеством, которые так любезно передал нам Рузвельт доставили нам особое удовольствие. |
The Al-Hakim Foundation is pleased to extend its greetings and regards to all delegations participating in the fifty-first session of the Commission for Social Development. |
Фонд Аль-Хакима с удовольствием приветствует и передает наилучшие пожелания всем делегациям, участвующим в пятьдесят первой сессии Комиссии социального развития. |
I have brought with me greetings and best wishes from the Government and the people of Nepal for the success of this session. |
Я привез с собой поздравления от правительства и народа Непала и наилучшие пожелания успеха этой сессии. |
I bring also the greetings and good will of the people of Sierra Leone. |
Я также передаю вам приветствия и наилучшие пожелания народа Сьерра-Леоне. |
He, therefore, entrusted me with extending his greetings and best wishes for every success. |
Поэтому он поручил мне передать приветствия и наилучшие пожелания всяческих успехов. |
I convey to all participants his greetings and his best wishes for the success of the special session on children. |
Я передаю всем участникам его приветствия и наилучшие пожелания успешного завершения специальной сессии по положению детей. |
In his statement, he welcomed the participants and extended greetings from the President and the Government of Ghana. |
В своем заявлении он приветствовал участников и передал наилучшие пожелания президента и правительства Ганы. |
I extend to him the greetings and the good wishes of the Government of Sri Lanka. |
Передаю ему поздравления и добрые пожелания правительства Шри-Ланки. |
I bring greetings from our Secretary-General and his good wishes for the success of the twenty-first special session of the General Assembly. |
Я передаю приветствия нашего Генерального секретаря и его наилучшие пожелания успеха двадцать первой специальной сессии Генеральной Ассамблеи. |
To Secretary-General Kofi Annan, I bring greetings and best wishes from Nepal. |
Генеральному секретарю Кофи Аннану я хотел бы передать приветствия и наилучшие пожелания из Непала. |
Allow me in particular to convey the greetings and gratitude of President Diouf to His Excellency Mr. Ban Ki-moon. |
Я хотел бы, прежде всего, передать наилучшие пожелания и признательность президента Диуфа Его Превосходительству гну Пан Ги Муну. |
However, he asked me to convey his most cordial greetings and sincere wishes for the success of our work. |
Однако он просил меня передать вам самые теплые приветствия и искренние пожелания успеха в нашей работе. |
I also want to extend, through the African leaders present today, the cordial greetings and best wishes of the Chinese people to the brotherly African people. |
Я также хотел бы передать через присутствующих здесь сегодня африканских лидеров мои сердечные поздравления и наилучшие пожелания от китайского народа братскому африканскому народу. |
Please accept, my best, warmest greetings and wishes! |
Прошу принять мои наилучшие, наигорячейшие приветы и пожелания! |