Английский - русский
Перевод слова Grant

Перевод grant с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Грант (примеров 2475)
Reintegration grant for women and men who have interrupted their doctoral studies and candidacy for qualification as higher education lecturers because of family duties Грант на реинтеграцию, предоставляемый женщинам и мужчинам, которые были вынуждены временно прервать исследования на соискание докторской степени и снять свою кандидатуру на соискание должности лектора в высших учебных заведениях по семейным обстоятельствам
Mr. Beene, that's Emily's list calling for Mrs. Grant. Мистер Бин, вот список Эмили звонящих миссис Грант.
Grant is the go-to criminal attorney at our firm. Грант - компетентный уголовный адвокат нашей фирмы.
When it returned for the apartment of the Mrs. Grant, this night, did it enter in the living room? После возвращения сегодня вечером в квартиру миссис Грант Вы входили в гостиную?
Dr. Sattler, Dr. Grant, you've heard of chaos theory? No. Доктор Сеттлер и Доктор Грант, вам знакома теория хаотичности?
Больше примеров...
Субсидия (примеров 299)
Noting that the grant of $2.3 million for UNDP had been approved for the biennium 1998-1999 as a one-time provision, he asked whether continuation of the grant was in accordance with any legislative guideline. Отмечая, что предоставленная ПРООН субсидия в размере 2,3 млн. долл. США на двухгодичный период 1998 - 1999 годов была утверждена в качестве исключительной меры, представитель Канады спрашивает, на основании какого распоряжения директивного органа такую субсидию предполагается предоставлять в дальнейшем.
The grant shall not, however, be payable in respect of: Однако субсидия не выплачивается на детей:
As mentioned in paragraph 45 of the Institute's previous report to the General Assembly (A/60/123), the grant is not recosted to reflect the impact of inflation and currency fluctuations. Как отмечено в пункте 45 предыдущего доклада Института Генеральной Ассамблее (А/60/123), субсидия не пересчитывается для отражения воздействия инфляции и валютных колебаний.
In addition, a grant was also awarded to a networking conference for all Kosovo Serb radio stations, arranged by Radio Contact Plus at the end of March, which helped advance the cooperation and exchange of news and information between the enclaves. Кроме этого, была также предоставлена субсидия на проведение в конце марта при содействии «Радио контакт плюс» конференции по вопросам объединения всех радиостанций косовских сербов в единую сеть, что помогло расширить сотрудничество и обмен новостями и информацией между анклавами.
The grant is intended for specific pupils, which means that the funds allocated can not be used for any other purpose than meeting the costs of the pupils chosen as recipients. Субсидия предназначена для конкретных учащихся, т.е. выделенные средства не могут использоваться на какие-либо другие цели, помимо покрытия расходов по обучению учащихся, выбранных в качестве бенефициаров.
Больше примеров...
Предоставить (примеров 336)
I'm thinking about giving your department a sizable grant... so you can continue your research. Я думаю о том, чтобы предоставить ему большие средства для того чтобы он смог продолжать свои исследования.
The State party should review its policy towards indigenous peoples as regards the extinguishment of aboriginal rights on the basis of the plenary power of Congress regarding Indian affairs and grant them the same degree of judicial protection that is available to the non-indigenous population. Государству-участнику следует пересмотреть свою политику по отношению к коренным народам, в том что касается отмены прав коренного населения на основании неограниченных полномочий конгресса заниматься делами индейцев, и предоставить им такую же степень правовой защиты, которой располагает некоренное население.
In particular, it was noted that paragraphs (a) and (c) of draft article 30 referred to the handling and the characteristics of the goods, and the view was expressed that these were matters with which the carrier could grant little assistance. В частности было отмечено, что в пунктах (а) и (с) проекта статьи 30 говорится об обработке и характеристиках груза, а в этих вопросах, согласно высказанной точке зрения, перевозчик вряд ли может предоставить какую-либо помощь.
110.32 Ensure the independence of the National Institution for Human Rights and grant it the necessary means to function in accordance with the Paris Principles, and issue a standing invitation to Mandate Holders of the Human Rights Council (Tunisia); 110.32 обеспечить независимость национального учреждения по правам человека и предоставить ему необходимые средства для функционирования в соответствии с Парижскими принципами и направить постоянное приглашение мандатариям Совета по правам человека (Тунис);
Since 2005, the Minister of Regional Affairs may grant the right of performing the functions of a vital statistics office to a minister of religion with appropriate training. С 2005 года Министр по региональным делам может предоставить право на выполнение функций отдела регистрации актов гражданского состояния священнослужителю, прошедшему надлежащую подготовку.
Больше примеров...
Предоставлять (примеров 215)
He is the final court of appeal with powers to commute sentences and grant pardon. Он является окончательной апелляционной инстанцией с полномочиями смягчать наказания и предоставлять помилование.
The Convention provides that, as regards the protection of industrial property, each contracting State must grant national treatment. Конвенция предусматривает, что в отношении защиты промышленной собственности каждое государство-участник должно предоставлять национальный режим.
It also commits to continue land reforms and grant lands to the landless and in this effort joint title deeds are given to both spouses and single women and widows are given priority in the distribution of lands and houses. Оно также взяло на себя обязательство продолжать проведение земельных реформ, предоставлять землю безземельным и в этих целях оформлять совместное право собственности на обоих супругов, а при распределении земель и домов отдавать приоритет одиноким женщинам и вдовам.
The law sometimes provides that the host Government may grant the project company the right to use property belonging to the host Government for the purposes of such activities (e.g. land adjacent to a highway for construction of service areas). Иногда законодательство предусматривает, что правительство принимающей страны может предоставлять проектной компании право пользования имуществом, принадлежащим правительству принимающей страны, для целей такой деятельности (например, земельный участок, прилегающий к автотрассе, для сооружения объектов сферы обслуживания).
According to article 2 of the Convention on the Reduction of Statelessness, States parties should consider foundlings to be born to nationals of that State in the territory of that State, and as a result, grant nationality. В соответствии со статьей 2 Конвенции о сокращении безгражданства государство-участник должно считать найденышей рожденными на территории этого государства от родителей, имеющих его гражданство, и в результате этого предоставлять им гражданство этого государства.
Больше примеров...
Предоставление (примеров 269)
The grant of Sri Lankan citizenship to Indian Tamils in the late 1980s provided greater mobility amongst the plantation youth. Предоставление шри-ланкийского гражданства индийским тамилам в конце 80-х годов придало молодежи с плантаций повышенную мобильность.
The Office facilitated collaboration with the Nuclear Threat Initiative which resulted in a grant to UNICRI of $50,000 that provided much needed support from a region outside Europe. Бюро способствовало налаживанию сотрудничества с инициативой по борьбе с ядерной угрозой, результатом которого стало предоставление ЮНИКРИ субсидии в размере 50000 долл. США, которая обеспечила столь необходимую поддержку для региона, расположенного за пределами Европы.
Reviewing and providing advice on special dependency benefit and special education grant for approximately 10 cases Проведение обзора и предоставление консультаций о специальном пособии на иждивенцев и о специальной субсидии на образование приблизительно в 10 случаях;
Grant requests should be submitted no later than 30 November each year for consideration by the secretariat of the Fund, which decides whether they are admissible under the Fund's guidelines. Заявки на предоставление субсидий принимаются до 30 ноября каждого года и рассматриваются секретариатом Фонда, который решает вопрос об их приемлемости в соответствии с руководящими принципами Фонда.
Currently, more than 50,000 persons continue to benefit from the public assistance grant. Further, recent amendments to the regulations governing the old age pension grant have resulted in an additional 8,000 senior citizens becoming eligible for the old age pension programme. Кроме того, в результате недавно принятых поправок к правилам, регулирующим предоставление пенсий по старости, право на получение помощи в рамках программы пенсионного обеспечения по старости получили еще 8000 граждан старшего возраста.
Больше примеров...
Пособие (примеров 239)
Each designated school received a special grant to implement support programmes for the learning and teaching of their non-Chinese-speaking students. Каждой специализированной школе выделяется специальное пособие на вспомогательные программы по подготовке и обучению учеников, не владеющих китайским языком.
In 1998, coverage of the study grant was broadened to include also large families, which receive a subsistence benefit from the NII. В 1998 году было увеличено количество лиц, имеющих право на получение этой стипендии, и к ним стали также относиться большие семьи, получающие от НИС пособие на прожиточный минимум.
Despite no research to substantiate allegations, there are persistent reports in the media that teenage girls intentionally become pregnant in order to access a child support grant from government. Несмотря на отсутствие исследований, подтверждающих эти утверждения, в средствах массовой информации постоянно появляются сообщения о том, что девочки-подростки намеренно беременеют, чтобы получать от правительства пособие на содержание ребенка53.
All students under the age of 27 are entitled to a basic monthly grant of $300. Depending on parental income, an additional grant may be obtained from the Government. Все студенты в возрасте до 27 лет имеют право на получение базовой ежемесячной стипендии в размере 300 долл. В зависимости от размера доходов родителей государство может также выплачивать дополнительное пособие.
In 1999, Maternity Benefit Grant disbursed through the National Insurance Scheme increased from EC$450.00 to EC$600.00. В 1999 году пособие по беременности и родам, выплачиваемое через Национальную программу страхования, увеличилось с 450 до 600 восточнокарибских долларов.
Больше примеров...
Дать (примеров 101)
I knew you required a larger sum than the bank would grant. Я знала что тебе требуется больше денег чем банк может дать.
Lastly, the Commission can grant amnesty to perpetrators of human rights violations who agree to give evidence before it. Наконец, Комиссия имеет право амнистировать лиц, виновных в совершении нарушений прав человека, которые согласились дать показания.
(a) Provide women with education and legal aid, give them a professional orientation, involve them in vocational training, support them financially in finding a job and grant them soft loans; а) предоставить женщинам помощь в области образования и права, дать им профессиональную ориентацию, вовлечь в профессиональное обучение, поддержать их в финансовом отношении при поисках работы и предоставить льготные кредиты;
I suggest you offer Ms. Grant a generous amount of money to not pursue legal action. Я предлагаю дать мисс Грант большую сумму денег, чтобы она вам ничего не предъявляла.
If you were the editor of a company's news letter, you could create a folder for the purpose of distributing the news letter, grant everyone reading rights, and save the letter to this folder instead of sending it out by email to a catch-all address. Например, если бы вы были редактором новостной ленты компании, вы бы могли создать папку и дать всем пользователям право на её чтение, чтобы выкладывать туда новости вместо того, чтобы рассылать их всем.
Больше примеров...
Дотация (примеров 38)
A grant has also been awarded towards the creation of a commission for the promotion of women's sports within the recognized federations and sports associations. Была также выделена дотация на создание Комиссии по развитию спорта в известных спортивных ассоциациях и федерациях.
(b) Textbook assistance: this is a grant made to needy students attending public sector schools for the purchase of essential textbooks and stationery. Ь) помощь в приобретении учебников: это - дотация, предоставляемая нуждающимся учащимся, посещающим государственные школы, с целью приобретения основных учебников и школьных принадлежностей.
Grant to support a legislation project Дотация для поддержки законодательного проекта
Grant is normally paid at 75 per cent of salary costs of staff running projects, but where necessary grant is paid up to 100 per cent of such costs and also to meet essential non-staff costs. Дотация обычно выплачивается в размере 75% от фонда заработной платы занятого в проекте персонала, однако, при необходимости, дотация может покрывать до 100% таких расходов плюс необходимые расходы, не связанные с заработной платой.
A Foundation Grant provides for costs associated with the basic requirements of all students. Всем учащимся выплачивается дотация на покрытие расходов, связанных с обустройством и удовлетворением основных потребностей.
Больше примеров...
Даровать (примеров 18)
I cannot grant you absolution until you speak your transgressions. Я не могу даровать тебе прощение, пока ты не расскажешь о своих проступках.
If I cannot have your affection, can you at least grant me your forgiveness? Если я не могу иметь твою любовь можешь ли ты по крайней мере даровать мне прощение?
(a) grant to any person convicted of any offence against the law of Jamaica a pardon, either free or subject to lawful conditions; а) даровать любому лицу, осужденному за любое нарушение законов Ямайки, помилование, как неограниченное, так и оговоренное условиями в соответствии с законом;
If I cannot have your affection, can you at least grant me your forgiveness? Хотя вы и не чувствуете ко мне привязанности, Можете вы хотя бы даровать мне прощение?
Lord... if this is the law of nature and my death is unavoidable and if you can't grant me immortality then alright, lord... grant me a boon that I may die only at the hands of your son. Повелитель... если таков закон природы, и моя смерть неизбежна, и если ты не можешь даровать мне бессмертие, тогда прошу, повелитель,... сделай так, чтобы я встретил смерть только от руки твоего сына.
Больше примеров...
Удовлетворить (примеров 42)
I will pray for you, but I cannot grant you your request. Я буду за вас молиться, но я не могу удовлетворить ваш иск.
In other cases the Minister may, in his absolute discretion, grant an application for a certificate of naturalisation provided certain statutory conditions are fulfilled. В других случаях Министр может, по своему полному усмотрению, удовлетворить ходатайство о выдаче свидетельства о натурализации, если соблюдены определенные статутные условия.
A court of first instance could either grant an appeal, or forward the case to a court of second instance. Суды первой инстанции могут либо удовлетворить апелляцию, либо направить дело на рассмотрение в суд второй инстанции.
Meanwhile, in view of the difficult situation in that country, the Committee should be flexible and grant a postponement. Между тем, с учетом сложной ситуации в стране, Комитету следует проявить гибкость и удовлетворить просьбу о переносе рассмотрения доклада на более поздний срок.
The funds enabled the food needs of 1.9 million drought-affected people to be covered and improved the quality of health services in security-compromised areas. Kenya received $27.2 million from both grant components. Финансовые средства позволили удовлетворить продовольственные потребности 1,9 млн. человек, пострадавших от засухи, и улучшить качество служб здравоохранения в неспокойных с точки зрения безопасности районах.
Больше примеров...
Выдавать (примеров 29)
The United States Government will not grant export licences for any arms or other items and services on the US Munitions List destined for Sierra Leone. Правительство Соединенных Штатов не будет выдавать лицензии на экспорт любых вооружений или других предметов и услуг, включенных в перечень военного снаряжения Соединенных Штатов и предназначенных для Сьерра-Леоне.
Institutions may not fund activities run by women, may not accept women guarantors, or may grant smaller loans to women than to men for similar activities. Эти учреждения могут отказаться финансировать деятельность, осуществляемую женщинами, отклонять женщин в качестве гарантов и выдавать менее крупные займы женщинам, чем мужчинам на аналогичную деятельность.
But I beg you not to expose me if you cannot grant the request. Но я умоляю вас, не выдавать меня, если вы не можете гарантировать выполнение просьбы.
To this end, the Government should grant them domestic market access, upgrade the infrastructure facilities made available, allocate permits and provide state-of-the-art business facilitation services. Для этого правительство должно предоставить им доступ к внутреннему рынку, модернизировать предлагаемую инфраструктуру, выдавать разрешения и предоставлять современные услуги содействия предпринимательской деятельности.
Where a person has changed their name after the grant of Australian citizenship, policy guidelines do not permit amendment of the name shown on the certificate or the issue of a new certificate in a different name. Если лицо поменяло свою фамилию после предоставления ему австралийского гражданства, то закон не разрешает менять фамилию в сертификате или выдавать новый сертификат на другое имя.
Больше примеров...
Стипендия (примеров 40)
The basic grant is provided irrespective of parental income. Базовая стипендия предоставляется вне зависимости от дохода родителей.
In 1997, he was awarded a three-year grant from the Danish State Arts Foundation. В 1994 году писательнице была присуждена трёхлетняя стипендия Датского фонда поддержки искусств.
The award of the research grant will take place in October 1996. Эта стипендия будет присуждена в октябре 1996 года.
(b) The grant may be renewed each year, provided Programme requirements are met. Ь) стипендия может продлеваться каждый год при условии соблюдения требований данной Программы.
For students in higher education, the basic grant and any supplementary grant is provided for the official duration of the course (or, once again, until they reach age limits specified above). Что касается студентов в системе высшего образования, то базовая и любая дополнительная стипендия предоставляются на протяжении срока официальной продолжительности курса обучения (или до достижения предельного возраста, указанного выше).
Больше примеров...
Давать (примеров 21)
Then I decide if I grant the interview. Затем я решу, давать ли вам интервью.
The flag State must grant such authorization only if it can exercise effectively its responsibilities vis-à-vis such a vessel. Государство флага должно давать такое разрешение только в том случае, если оно может обеспечить эффективное выполнение своих обязанностей по отношению к такому судну.
Yellow cards (commercial structures) have several effects: they can grant coins, resources and/or victory points or decrease the cost of buying resources from neighbors. Жёлтые карты (торговые постройки) имеют несколько эффектов: могут давать монеты, ресурсы и/или победные очки или уменьшать стоимость ресурсов, покупаемых у соседей.
During the second stage, Paris Club creditors would grant flow rescheduling of up to a suggested 90 per cent, as required, on a case-by-case basis, subject to a satisfactory implementation of the programme. На втором этапе кредиторы Парижского клуба будут рассматривать положение каждой конкретной страны и при условии удовлетворительного осуществления программы давать разрешение на перенос при необходимости сроков осуществления до 90 процентов выплат в счет обслуживания долга, как это предлагается в настоящее время.
A humanitarian space in the context of disaster relief serves as a compromise for the receiving State by allowing it to provide a geographically limited consent rather than a broad grant of consent to deliver humanitarian assistance. Гуманитарное пространство применительно к оказанию экстренной помощи при бедствии служит для принимающего государства компромиссом, позволяя ему давать не общее, а географически лимитированное согласие на поставку в него гуманитарной помощи.
Больше примеров...
Допускать (примеров 7)
It is critical to ensure accountability for past and present crimes, and to not grant immunity to perpetrators. Настоятельно необходимо добиться подотчетности за прошлые и сегодняшние преступления, не допускать безнаказанности в отношении совершивших их.
Domestic legislation may grant exemptions from the provisions of paragraphs 8 and 9 of this Article for vehicles standing or parked in streets in built-up areas where there is very little traffic. Национальное законодательство может допускать отступления от положений пунктов 8 и 9 настоящей статьи в отношении транспортных средств, остановившихся или находящихся на стоянке в населенных пунктах на улицах с очень слабым движением.
Contracting Parties may also grant exemptions from the provisions of this Annex in respect of vehicles which they register and which may enter international traffic: Договаривающиеся стороны могут также допускать отступления от положений настоящего приложения в отношении регистрируемых ими транспортных средств, которые могут находиться в международном движении:
We can also grant that Mbeki was not motivated by malice against those suffering from AIDS. Мы также можем допускать, что у Мбеки не было никакого мотива, обусловленного злым умыслом против страдающих от СПИДа.
(a) To respect the integrity of the United Nations buffer zone, ensure that no further incidents occur along the buffer zone, prevent hostile actions, including live fire against UNFICYP, grant UNFICYP complete freedom of movement and extend their full cooperation to UNFICYP; а) уважать целостность буферной зоны Организации Объединенных Наций, обеспечить недопущение дальнейших инцидентов вдоль буферной зоны, не допускать враждебных действий, включая стрельбу боеприпасами в боевом снаряжении, против ВСООНК, предоставить ВСООНК полную свободу передвижения и оказывать полное содействие ВСООНК;
Больше примеров...
Предоставлять убежище (примеров 3)
With regard to asylum seekers, it was recommended that Governments should comply with their obligations under international law and grant asylum according to the 1951 Convention relating to the Status of Refugees. Что касается лиц, ищущих убежища, то была высказана рекомендация от том, что правительствам следует выполнять свои обязательства согласно международному праву и предоставлять убежище в соответствии с Конвенцией о статусе беженцев 1951 года.
Reaffirms that States should not grant asylum to any person with respect to whom there are serious grounds for considering that he or she has committed genocide, crimes against humanity, or war crimes; вновь подтверждает, что государства не должны предоставлять убежище никакому лицу, в отношении которого существует серьезное основание полагать, что им совершены геноцид, преступления против человечности или военные преступления;
"Should a Government become clearly disrupted or dominated by a faction to the point where it no longer sufficiently guarantees the individual's physical safety, diplomatic agents... may grant or maintain asylum even against proceedings by the local authorities." В случае когда функционирование государственных органов власти страны оказывается очевидно дезорганизованным или управляемым одной фракцией в такой степени, что государство более не предоставляет частным лицам достаточных гарантий безопасности их жизни, дипломатические сотрудники (...) могут предоставить или продолжать предоставлять убежище даже вопреки преследованиям местных органов власти .
Больше примеров...
Выдавать лицензии (примеров 3)
The United States Government will not grant export licences for any arms or other items and services on the US Munitions List destined for Sierra Leone. Правительство Соединенных Штатов не будет выдавать лицензии на экспорт любых вооружений или других предметов и услуг, включенных в перечень военного снаряжения Соединенных Штатов и предназначенных для Сьерра-Леоне.
Grant licences for the production, use, handling, transport, marketing, import, export and application of radioactive substances and for the establishment and operation of radioactive facilities. выдавать лицензии, связанные с производством, использованием, обработкой, перевозкой, серийным производством, импортом, экспортом и применением радиоактивных веществ, а также с созданием и эксплуатацией установок радиоактивного излучения;
However, the National Commissioner of Police may grant licences for the weapons listed above if they have value as collectors' items or other particular circumstances favour the granting of such licences. Вместе с тем Национальный комиссар полиции может выдавать лицензии на использование перечисленного оружия, если оно представляет коллекционную ценность или в силу других веских причин.
Больше примеров...
Гранта (примеров 821)
Dani scratched Mr. grant, leaving his skin under her fingernails. Денни оцарапала мистера Гранта, его кожа осталась у нее под ногтями.
The Panel notes that the Claimant Ministry did not expect any material return from the grant made to the University for a research project of a purely scientific nature. Группа отмечает, что министерство заявителя не ожидало какой-либо материальной выгоды от гранта, предоставленного Университету для исследовательского проекта сугубо научного характера.
Olivia, if that letter from President Grant was forged, there will be joint congressional hearings and letters of impeachment. Оливия, если это письмо президента Гранта было подделано, будут совместные слушания в Конгрессе и письмо с требованием импичмента.
I just never saw Mr. Grant so happy. Я никогда не видела мистера Гранта так счастливым.
1994-1995 Post-Doctoral Fellowship Grant (European Union Fellow) Исследования по линии постдокторского гранта (Европейский союз)
Больше примеров...
Грантом (примеров 196)
He wants to know if you're interested in Grant. Он хочет знать интересуешься ли ты Грантом.
We'll check with Dr. Grant to see when she can be discharged. Мы свяжемся с доктором Грантом, он назначит дату выписки.
It was performed with the help of Marshall Grant and Luther Perkins, two mechanics that his brother introduced him to following his discharge from the Air Force. Впервые, песня была исполнена вместе с Маршаллом Грантом и Лютером Перкинсом - двумя автомеханиками, с которыми Кэша познакомил его брат после увольнения из ВВС.
In summary the book elaborates Grant's interpretation of contemporary anthropology and history, which he sees as revolving chiefly around the idea of race rather than environment. Резюмируя, можно сказать, что книга подробно излагает интерпретацию Грантом современной ему антропологии и истории, заключающуюся в их зависимости, главным образом, не от окружающей среды, но от расовой идеи.
The following morning, Floyd and his second-in-command, Brig. Gen. Gideon Johnson Pillow, escaped with a small detachment of troops, relinquishing command to Brig. Gen. Simon Bolivar Buckner, who accepted Grant's terms of unconditional surrender later that day. На следующее утро Флойд и его второй командир, бригадный генерал Гидеон Пиллоу, совершенно впали в панику и передали командование генералу Симону Боливару Бакнеру, впоследствии ставшему губернатором Кентукки, который согласился принять безоговорочную капитуляцию на условиях, продиктованных Грантом.
Больше примеров...