Английский - русский
Перевод слова Grant

Перевод grant с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Грант (примеров 2475)
Mr. Campbell, general grant will see you now. Мистер Кэмпбелл, генерал Грант хочет вас видеть.
One of the actors that was cast included Richard E. Grant, who portrayed the leader of the theatre troupe, Izembaro. Одними из актёров, которых позвали, были Ричард Э. Грант, который сыграл лидера театральной труппы, Изембаро.
Just which of them, if any, will president Grant face? Вопрос лишь в том, какое из них примет президент Грант, и примет ли?
During the period 2006-2010,463 teacher trainees were awarded the Teacher Education Grant. За период с 2006 по 2010 год грант на подготовку учителей получили 463 учащихся педагогических училищ.
Also, speculation arose that Del Rey was just a character created by Lizzy Grant and pop music industry, with her label trying to get a place and audience within indie music. Кроме того, возникло предположение, что Дель Рей была просто персонажем, созданным Лиззи Грант и деятелями поп-музыкальной индустрии, чтобы заполучить своё место под солнцем и аудиторию в пределах музыкального рынка инди-музыки.
Больше примеров...
Субсидия (примеров 299)
However, it might be advisable for each assistance grant to contain funds for the procurement of hardware, software and modern technology. Однако было бы, пожалуй, желательно, чтобы каждая субсидия по линии оказании помощи включала средства на закупку компьютерного оборудования, программных средств и современной технологии.
State grant of TT$5,000 towards the purchase of aids and assistance devices such as wheelchairs and assistive technologies; Государственная субсидия в размере 5000 долл. ТТ для приобретения вспомогательных средств, например инвалидных колясок, и оплаты ассистивных технологий;
The trust fund (the Korea International Cooperation Agency of the Republic of Korea (KOICA) grant) granted $150,000 to the Tribunal and was established by the signing of a memorandum of understanding between the Tribunal and KOICA on 9 March 2004. Этот целевой фонд («Субсидия Корейского агентства по международному сотрудничеству (КОИКА)»), учрежденный путем подписания 9 марта 2004 года меморандума о взаимопонимании между Трибуналом и КОИКА, выделил Трибуналу субсидию в размере 150000 долл. США.
Abbreviations: GEF = Global Environment Facility, LDCF = Least Developed Countries Fund, LEG = Least Developed Countries Expert Group, NAPA = national adaptation programme of action, PIF = GEF project identification form, PPG = GEF project preparation grant. Сокращения: ГЭФ = Глобальный экологический фонд, ФНРС = Фонд для наименее развитых стран, ГЭН = Группа экспертов по наименее развитым странам, НПДА = национальная программа действий в области адаптации, ФОП = форма ГЭФ для определения проектов, СРП = субсидия ГЭФ на разработку проектов.
The city will also be awarded an NIS 75 million grant for 1999, bringing the "balancing budget" to NIS 270 million. Городу на 1999 год будет также предоставлена субсидия в размере 75 миллионов новых израильских шекелей, в результате чего объем средств, предназначенных для сбалансирования бюджета города, составит 270 миллионов новых израильских шекелей.
Больше примеров...
Предоставить (примеров 336)
The Fifth Committee should review the case of Tajikistan carefully and grant it the waiver it requested. Что касается Таджикистана, то Пятому комитету следует внимательно изучить его ситуацию и предоставить ему исключение.
The Special Rapporteur on the human rights of migrants recommended that the Government consider the recommendations made by the Working Group on Arbitrary Detention, take all necessary steps to prevent cases of de facto indefinite detention, and grant to migrants in detention all judicial guarantees. Специальный докладчик по вопросу о правах человека мигрантов призвал правительство изучить рекомендации Рабочей группы по произвольным задержаниям, принять все необходимые меры для предупреждения случаев фактически неограниченного задержания и предоставить задержанным мигрантам все судебные гарантии.
It is the view of the African Union that the time has come to also grant an exemption to the Transitional Federal Government to enable it to establish all-inclusive and effective security and defence forces and foster its efforts to restore State authority. По мнению Африканского союза, настало время предоставить такое исключение и Переходному федеральному правительству для того, чтобы оно могло создать эффективные силы безопасности и обороны, формирующиеся на основе всеобщего участия, и для того, чтобы способствовать его усилиям по восстановлению государственности.
The board administrator may grant you permission to change your default usergroup via your User Control Panel. Администратор форума может предоставить вам разрешение самому изменять вашу группу по умолчанию в центре пользователя.
Grant access to all prisons in the country to the International Committee of Red Cross and ensure the safety of its delegates during the visits (Belgium); 96.23 предоставить доступ во все тюрьмы страны Международному комитету Красного Креста и обеспечить безопасность его делегатов во время посещений (Бельгия);
Больше примеров...
Предоставлять (примеров 215)
The Working Group had decided to establish a parallel between articles 15 and 17, so that basically the court could grant the same kind of relief as after recognition. Рабочая группа постановила провести параллель между статьями 15 и 17, с тем чтобы суд мог предоставлять в сущности те же виды судебной помощи, что и после признания.
HR Committee recommended that Sweden grant adequate legal aid to Saami villages in court disputes concerning land and grazing rights and introduce legislation providing for a flexible burden of proof in these cases. КПЧ рекомендовал Швеции предоставлять необходимую правовую помощь поселкам саами в судебных спорах, касающихся прав на землю и прав выпаса, и принять законодательство с гибкими положениями о бремени доказывания для таких дел.
The National Assembly shall draft and approve laws and decrees, and reform and repeal existing laws and decrees, and shall also grant amnesties and reprieves at its own initiative or at the initiative of the President of the Republic. Национальная ассамблея должна разрабатывать и принимать законы и указы, вносить в них изменения и отменять уже существующие законы и указы, предоставлять амнистии и помилования по своей собственной инициативе или по инициативе Президента Республики.
Grant credit and loans to women as independent persons and give them the right to sign contracts. предоставлять кредиты и займы женщинам как независимым лицам и признать их правоспособность заключать контракты;
Since May 2001 the Minister of Regional Affairs may grant the right to perform the functions of a vital statistics office which are related to the contraction of marriages to a minister of religion of a church, congregation or association of congregations who has received the appropriate training. С мая 2001 года министр по региональным вопросам может предоставлять право священнослужителю церкви, прихода или нескольких приходов, получившему соответствующую подготовку, выполнять функции отдела записи актов гражданского состояния, связанных с заключением брака.
Больше примеров...
Предоставление (примеров 269)
The grant of citizenship is being confined to 50,000 principal beneficiaries because of the need to strike a balance between maintaining confidence in Hong Kong and limiting potential immigration into the United Kingdom. Предоставление гражданства ограничивается 50000 человек, учитывая необходимость установления баланса между поддержанием стабильности в Гонконге и ограничением возможной иммиграции в Соединенное Королевство.
In poorest countries, debt relief was not enough: for them, new financing should be on a grant basis or highly concessional, according to the Ministers. В беднейших странах одного облегчения долгового бремени недостаточно: по мнению министров, предоставление им новых финансовых средств должно производиться на безвозмездной или на весьма льготной основе.
The draft anti-corruption law would grant discretion to the investigating judge to suspend criminal proceedings against an accused person in a corruption offence if the person is willing to identify other perpetrators, gather evidence against them, and give testimony. Законопроект о борьбе с коррупцией предусматривает предоставление следственному судье дискреционных полномочий для приостановления уголовного производства в отношении обвиняемого лица в связи с коррупционным правонарушением, если данное лицо готово указать на других виновных лиц, собрать доказательства против них и дать свидетельские показания.
The study indicates that, although several national laws provide for the establishment of a government authority responsible for granting licences to PSCs, very few of the States reviewed require or grant power to the said authority to keep a centralized register of licences that have been awarded. Исследование показывает, что хотя в законодательстве некоторых государств предусматривается создание правительственного органа, несущего ответственность за выдачу лицензий ЧОК, очень мало государств из числа участников обзора предусматривают предоставление или предоставляют упомянутому органу полномочия для ведения централизованного регистра выданных лицензий.
Moldova is set to receive an EU grant of up to €90 million to help it through the financial crisis, following a vote at Parliament's Committee on International Trade on Monday. Комиссия по международной торговле Европейского Парламента (INTA) одобрила в понедельник, 30 августа, доклад евродепутата Юлия Винклера (НЕП/ДСРВ), предусматривающего предоставление гранта в 90 миллионов евро Республике Молдова, стране, серьезно пострадавшей от финансового кризиса, передает Info/Prm Neo со ссылкой на Agerpres.
Больше примеров...
Пособие (примеров 239)
School grant is paid once a year for the commencement of the school year. Пособие на образование выплачивается в единоразовом порядке в начале учебного года.
Where such grant is paid in a currency other than United States dollars, the foreign currency equivalent shall be calculated at the applicable United Nations rate of exchange. Когда такое пособие выплачивается не в долларах США, а в другой валюте, его эквивалентная сумма в этой валюте определяется по действующему обменному курсу Организации Объединенных Наций.
A person who legally contracts marriage more than once, is entitled to a marriage grant in respect of each marriage on condition that between one marriage and another he/she was an employed person or a self-employed person for at least six months. Лицо, которое заключает брачный контракт более одного раза, имеет право на пособие на вступление в брак при каждом заключении брака при условии, что в промежутках между ними он работал по найму или не по найму не менее шести месяцев.
The Basic Income Coalition (BIG) is a coalition of NGO's that advocate for the state to pay a monthly cash grant of N$ 100-00 (US$ 13.60) per month to every Namibian citizen, regardless of age or income. В Намибии существует коалиция НПО, которые добиваются, чтобы государство ежемесячно выплачивало всем гражданам страны пособие в размере 100 намибийских долл. (13,6 долл. США), независимо от возраста или дохода.
The investigation also disclosed that for his 1999/00 education grant claim, the staff member had attempted fraudulently to obtain $6,600 from the Organization by claiming school registration fees for which he had previously been reimbursed in his 1998/99 claim. Расследование также показало, что, претендуя на пособие на образование за 1999/00 год, этот сотрудник пытался мошенническим путем получить у Организации 6600 долл. Ко времени завершения расследования он уже возобновил работу на свое правительство и не являлся сотрудником Организации.
Больше примеров...
Дать (примеров 101)
Now, if you could possibly grant her a few days' leave. Так вот, не могли бы вы дать ей отпуск на несколько дней.
You won't grant her a divorce? Вы не готовы дать ей развод? - Нет, Ваша честь.
Actually, Your Worship, instead of a reward, we were wondering whether or not you might grant us permission to detect on your land. На самом деле, Ваша Честь, вместо награды мы бы хотели узнать, не могли бы вы дать нам разрешение на поиски на вашей земле?
In 2006, JIU proposed that the Secretary-General commission an independent evaluation of the use of this grant; the evaluation has yet to be undertaken. В 2006 году ОИГ предложила Генеральному секретарю дать поручение провести независимую оценку использования этой дотации; эту оценку еще предстоит провести.
However, the State Procurator may, in a serious case, grant a dispensation from this rule (article 128, paragraph 2). Однако прокурор Республики может дать согласие на вступление в брак в более раннем возрасте, если на то есть веские причины (пункт 2 статьи 128).
Больше примеров...
Дотация (примеров 38)
The government grant in 1992/93 was £70,000. Правительственная дотация на эти нужды составила в 1992/93 году 70000 фунтов стерлингов.
The programme currently disburses roughly $20 million/year and a typical grant averages $250,000. В настоящее время в рамках этой программы выделяется около 20 млн. долл. США в год, а типичная дотация составляет 250000 долл. США.
This grant is used by the boards to provide English as a second language or French as a second language assistance for children who are new to Canada, or whose first language spoken at home is not English or French. Эта дотация используется советами для оказания помощи в изучении английского и французского языка как второго языка детям, недавно прибывшим в Канаду, или детям, чьим первым разговорным языком дома не является ни английский, ни французский язык.
Some 79 artists in these categories were, in 1990, in receipt of an annual grant of £5,000, payable for a five-year term, from AOSDANA. В 1990 году 79 из них была назначена ежегодная дотация в размере 5000 фунтов, которая выплачивается организацией "Аосдана" в течение 5-летнего периода.
For children with major physical and mental disabilities, a grant is paid in addition to the family allowance, which amounts to EUR 131 per month. Детям с серьезными физическими и психическими недостатками выплачивается дотация в дополнение к пособию для семьи в размере 131 евро в месяц.
Больше примеров...
Даровать (примеров 18)
I cannot grant you absolution until you speak your transgressions. Я не могу даровать тебе прощение, пока ты не расскажешь о своих проступках.
I can only grant you 15 minutes. Я могу вам даровать лишь 15 минут.
When summoned, he can grant riches, the power of discovery and ingenious invention. Когда его вызывают, он может даровать богатство, открытия и хитроумные изобретения.
I can grant you that before you go. Могу даровать тебе это, пока ты не отошел.
If I cannot have your affection, can you at least grant me your forgiveness? Хотя вы и не чувствуете ко мне привязанности, Можете вы хотя бы даровать мне прощение?
Больше примеров...
Удовлетворить (примеров 42)
The Preliminary Investigations Chamber may, under the same conditions, grant such a request from a State non-party. Следственная палата может на этих же условиях удовлетворить подобную просьбу, исходящую от государства-неучастника.
A court of first instance could either grant an appeal, or forward the case to a court of second instance. Суды первой инстанции могут либо удовлетворить апелляцию, либо направить дело на рассмотрение в суд второй инстанции.
If, in the opinion of the Second Division of the Supreme Court of Justice, extradition is justified, the executive branch may or may not grant it, as it deems fit. Если, по мнению второй палаты Верховного суда, ходатайство о выдаче является обоснованным, то исполнительный орган по своему усмотрению решает вопрос о том, удовлетворить его или нет.
122.84. Grant the requests made by the Special Rapporteur on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment in 2005 and 2007 and by the Special Rapporteur on the situation of human rights in Eritrea to visit the country (Somalia); 122.84 удовлетворить просьбы о посещении страны, которые были поданы Специальным докладчиком по вопросу о пытках и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видах обращения и наказания в 2005 и 2007 годах и Специальным докладчиком по вопросу о положении в области прав человека в Эритрее (Сомали);
Depending on the circumstances of the particular case and the reasons for the delay, the Special Rapporteur can grant or refuse the extension. В зависимости от обстоятельств конкретного дела и причин задержки Специальный докладчик может удовлетворить эту просьбу или отказать в продлении.
Больше примеров...
Выдавать (примеров 29)
For example, a State may grant patents to inventors for a limited period in return for the disclosure of the invention. Так, государство может выдавать патенты изобретателям на ограниченный период в обмен на разглашение информации об их изобретениях.
The Minister must not grant a permit unless the supply has itself been authorized in accordance with Regulation 9. Министерство не может выдавать разрешение, если поставка не санкционирована в соответствии с положением 9.
The Minister may also grant a permit in situations referred to in, and subject to the conditions imposed by, paragraph 9 of resolution 1737. Министр может также выдавать разрешения в ситуациях, указанных в пункте 9 резолюции 1737, и с соблюдения предусмотренных в нем условий.
The competent authorities would grant special fishing permits after they had carried out assessments of the potential impacts of the intended fishing activities and concluded that such activities were not likely to have significant adverse impacts on VMEs. Компетентные органы будут выдавать специальные промысловые разрешения о проведении оценки потенциального воздействия планируемой промысловой деятельности при заключении, согласно которому такая деятельность, вероятно, не приведет к существенным негативным последствиям для УМЭ.
The authorities may not grant authorizations and permits for or allow registration of more than two firearms per person, except in the case of eligible natural or legal persons upon special decision of the Directorate of Recruitment and Mobilization. Компетентные органы не могут выдавать разрешения и регистрировать более чем две единицы стрелкового оружия на одно лицо, за исключением случаев, когда речь идет об имеющих на это право юридических или физических лицах, на основании специального решения Главного управления по вопросам призыва и мобилизации вооруженных сил.
Больше примеров...
Стипендия (примеров 40)
If it is higher than this, a partial supplementary grant may be available. Если доход превышает этот уровень, то может выплачиваться частичная дополнительная стипендия.
my student grant won't stretch that far. моя студенческая стипендия этого не позволяет.
The maintenance grant for students on bachelor's and master's courses is currently 6,434 tenge. Стипендия студентов и магистрантов в настоящее время составляет 6434 тенге.
The grant of an award is conditional upon the scholar gaining admission to the relevant programme of study at the University of the West Indies. Стипендия предоставляется стажерам, зачисленным в Вест-индский университет для прохождения обучения по соответствующей программе.
Students who are orphaned or without parental care and who receive a State education grant are entitled to 50 per cent more than the basic grant level (15,235 tenge); those who are living in a family receive 30 per cent more. увеличена стипендия на 50 % к первоначальному размеру (15235 тенге) государственной стипендии, для студентов из числа детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей, обучающихся по государственному образовательному заказу (гранту), проживающих в семьях - на 30 %.
Больше примеров...
Давать (примеров 21)
And under that same code, the city attorney can grant permission on a case-by-case basis. И, согласно тому же кодексу, прокурор города может давать разрешение в зависимости от конкретного случая.
If this is not the case, SFOR will not grant permission to hold such exercises. В противном случае СПС не будут давать разрешение на проведение таких учений.
As the representative of a country that has suffered from atomic bombings and has chosen the path of non-nuclear weapons, I would like to say again that possessing nuclear weapons per se should not grant States any political advantages in international politics. Как представитель страны, которая пострадала от взрывов атомных бомб и выбрала путь развития без ядерного оружия, я хотел бы вновь заявить о том, что обладание ядерным оружием само по себе не должно давать государствам какого-либо политического преимущества в международной политике.
Ms. Grant, Winn is not doing any interviews. Мисс Грант, Уинн сейчас не в состоянии давать интервью.
During the second stage, Paris Club creditors would grant flow rescheduling of up to a suggested 90 per cent, as required, on a case-by-case basis, subject to a satisfactory implementation of the programme. На втором этапе кредиторы Парижского клуба будут рассматривать положение каждой конкретной страны и при условии удовлетворительного осуществления программы давать разрешение на перенос при необходимости сроков осуществления до 90 процентов выплат в счет обслуживания долга, как это предлагается в настоящее время.
Больше примеров...
Допускать (примеров 7)
It is critical to ensure accountability for past and present crimes, and to not grant immunity to perpetrators. Настоятельно необходимо добиться подотчетности за прошлые и сегодняшние преступления, не допускать безнаказанности в отношении совершивших их.
Exemptions 71. For domestic purposes, Contracting Parties may grant exemptions from the provisions of this Annex in respect of: При применении настоящей Конвенции на своей территории Договаривающиеся стороны могут допускать отступления от положений настоящего приложения в отношении:
Domestic legislation may grant exemptions from the provisions of paragraphs 8 and 9 of this Article for vehicles standing or parked in streets in built-up areas where there is very little traffic. Национальное законодательство может допускать отступления от положений пунктов 8 и 9 настоящей статьи в отношении транспортных средств, остановившихся или находящихся на стоянке в населенных пунктах на улицах с очень слабым движением.
(a) To respect the integrity of the United Nations buffer zone, ensure that no further incidents occur along the buffer zone, prevent hostile actions, including live fire against UNFICYP, grant UNFICYP complete freedom of movement and extend their full cooperation to UNFICYP; а) уважать целостность буферной зоны Организации Объединенных Наций, обеспечить недопущение дальнейших инцидентов вдоль буферной зоны, не допускать враждебных действий, включая стрельбу боеприпасами в боевом снаряжении, против ВСООНК, предоставить ВСООНК полную свободу передвижения и оказывать полное содействие ВСООНК;
The effect of the grant of a patent is not that the owner is given a statutory right to exploit the invention; instead it gives the owner the legal authority to prevent others from exploiting his/her invention. Результатом предоставления патента является непредоставление его владельцу статутного права на использование его изобретения, а законные полномочия не допускать использования его изобретения другими.
Больше примеров...
Предоставлять убежище (примеров 3)
With regard to asylum seekers, it was recommended that Governments should comply with their obligations under international law and grant asylum according to the 1951 Convention relating to the Status of Refugees. Что касается лиц, ищущих убежища, то была высказана рекомендация от том, что правительствам следует выполнять свои обязательства согласно международному праву и предоставлять убежище в соответствии с Конвенцией о статусе беженцев 1951 года.
Reaffirms that States should not grant asylum to any person with respect to whom there are serious grounds for considering that he or she has committed genocide, crimes against humanity, or war crimes; вновь подтверждает, что государства не должны предоставлять убежище никакому лицу, в отношении которого существует серьезное основание полагать, что им совершены геноцид, преступления против человечности или военные преступления;
"Should a Government become clearly disrupted or dominated by a faction to the point where it no longer sufficiently guarantees the individual's physical safety, diplomatic agents... may grant or maintain asylum even against proceedings by the local authorities." В случае когда функционирование государственных органов власти страны оказывается очевидно дезорганизованным или управляемым одной фракцией в такой степени, что государство более не предоставляет частным лицам достаточных гарантий безопасности их жизни, дипломатические сотрудники (...) могут предоставить или продолжать предоставлять убежище даже вопреки преследованиям местных органов власти .
Больше примеров...
Выдавать лицензии (примеров 3)
The United States Government will not grant export licences for any arms or other items and services on the US Munitions List destined for Sierra Leone. Правительство Соединенных Штатов не будет выдавать лицензии на экспорт любых вооружений или других предметов и услуг, включенных в перечень военного снаряжения Соединенных Штатов и предназначенных для Сьерра-Леоне.
Grant licences for the production, use, handling, transport, marketing, import, export and application of radioactive substances and for the establishment and operation of radioactive facilities. выдавать лицензии, связанные с производством, использованием, обработкой, перевозкой, серийным производством, импортом, экспортом и применением радиоактивных веществ, а также с созданием и эксплуатацией установок радиоактивного излучения;
However, the National Commissioner of Police may grant licences for the weapons listed above if they have value as collectors' items or other particular circumstances favour the granting of such licences. Вместе с тем Национальный комиссар полиции может выдавать лицензии на использование перечисленного оружия, если оно представляет коллекционную ценность или в силу других веских причин.
Больше примеров...
Гранта (примеров 821)
The primary role of UNDP with the Global Fund lies in developing the capacity of national partners to obtain and implement grant resources. Главная роль ПРООН в отношении Глобального фонда заключается в повышении потенциала национальных партнеров получать и осваивать предоставляемые на условиях гранта ресурсы.
Noted with appreciation the continuing extrabudgetary support for the programme through a grant from the U.S. Environmental Protection Agency and the ongoing implementation of the project; с) с удовлетворением отметил факт продолжающейся внебюджетной поддержки программы за счет гранта Агентства по охране окружающей среды США и текущую работу по осуществлению проекта;
You made a contract to kidnap a wife for Mr. J.W. Grant. Ты заключил контракт на похищение жены для мистера Джэй Даблъю Гранта.
Returning to her apartment before her, the Ghost transforms back into Grant, who works for Lucy as a nanny. Вернувшись в квартиру до неё, Призрак перевоплощается обратно в Гранта, который работает няней ребёнка Люси.
He named the McLennan-Forster corporation featured in the fourth season of 24 after the group's central members, Robert Forster and Grant McLennan. Он назвал корпорацию Макленнан-Форстер, указанную в четвёртом сезоне «24 часов», в честь центральных членов группы, Роберта Форстера и Гранта Макленнана.
Больше примеров...
Грантом (примеров 196)
The Royal Geographical Society awarded him the Back grant in 1899 and the Patron's Gold Medal in 1902. Королевское географическое общество наградило его грантом в 1899 году и присудило англ. Patron's Gold Medal в 1902.
Two years later, he was sent to represent his country as Ambassador to the United Kingdom, but in November 1870 he was recalled by President Grant. Оставил эту должность в 1867 году и два года спустя был отправлен представлять свою страну в качестве посла в Соединенном Королевстве, но в ноябре 1870 года был отозван президентом Грантом.
What are we going to do about Grant? Что будем делать с Грантом?
On 13 August 2013, Ásgeir released the video for "King and Cross", the debut single from the prospective album with John Grant appearing in the single release. 13 августа 2013 года Аусгейр выпустил видео для «King and Cross», дебютной композиции с готовящегося к релизу альбома с Джоном Грантом, которая была выпущена в виде сингла.
Even though I was engaged to Ty Grant, and my father didn't like you, - I said yes. И, несмотря на то, что я была обручена с Тай Грантом, и, несмотря на то, что ты мне не нравился, я согласилась.
Больше примеров...