Английский - русский
Перевод слова Grant

Перевод grant с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Грант (примеров 2475)
And the Council will give you a grant for your bathroom. И Совет даст вам грант на ванную.
The Global Environmental Facility provided a grant of US $ 1 million for implementation of this project. На реализацию этого проекта Глобальный экономический фонд выделил грант в размере 1 млн. долл. США.
Sorry, I guess Grant stole your wallet earlier. Слушай, тут Грант у тебя кошелёк спёр.
President Grant is in surgery. Президент Грант в данный момент находится на операции.
Grant is most famously the author of the popular book The Passing of the Great Race (1916), an elaborate work of racial hygiene detailing the racial history of Europe. Грант получил широкую известность прежде всего как автор популярной книги «Конец великой расы» (1916) - тщательной и подробной работы по вопросам расовой гигиены, детально описывающей «расовую историю» Европы.
Больше примеров...
Субсидия (примеров 299)
Singles who have obtained this grant, and who marry on or after 1 August 2004, will now receive a top-up grant to the prevailing CPF family grant quantum. Одиноким гражданам, получившим эту субсидию и вступившим в брак после 1 августа 2004 года, теперь предоставляется субсидия в дополнение к основной сумме семейной субсидии ГРФ.
As mentioned in paragraph 45 of the Institute's previous report to the General Assembly (A/60/123), the grant is not recosted to reflect the impact of inflation and currency fluctuations. Как отмечено в пункте 45 предыдущего доклада Института Генеральной Ассамблее (А/60/123), субсидия не пересчитывается для отражения воздействия инфляции и валютных колебаний.
Abbreviations: GEF = Global Environment Facility, LDCF = Least Developed Countries Fund, LEG = Least Developed Countries Expert Group, NAPA = national adaptation programme of action, PIF = GEF project identification form, PPG = GEF project preparation grant. Сокращения: ГЭФ = Глобальный экологический фонд, ФНРС = Фонд для наименее развитых стран, ГЭН = Группа экспертов по наименее развитым странам, НПДА = национальная программа действий в области адаптации, ФОП = форма ГЭФ для определения проектов, СРП = субсидия ГЭФ на разработку проектов.
Grant towards UNHCR management and administrative costs субсидия на покрытие управленческих и административных расходов УВКБ
The city will also be awarded an NIS 75 million grant for 1999, bringing the "balancing budget" to NIS 270 million. Городу на 1999 год будет также предоставлена субсидия в размере 75 миллионов новых израильских шекелей, в результате чего объем средств, предназначенных для сбалансирования бюджета города, составит 270 миллионов новых израильских шекелей.
Больше примеров...
Предоставить (примеров 336)
Under the Aliens Act, the Migration Board cannot grant asylum to individuals expelled by a criminal court. В соответствии с Законом об иностранцах Миграционный совет не может предоставить убежище лицам, высланным на основании решения суда по уголовным делам.
The Minister may grant such protection in response to a direct application or to a proposal from OFPRA. Министр внутренних дел вправе предоставить такую защиту либо в случае непосредственного к нему обращения, либо по рекомендации ФУЗБА.
The Minister of Immigration can grant permanent residency to any person over 18 years of age who has made their home in the Cook Islands. Министр иммиграции может предоставить разрешение на постоянное жительство любому лицу, достигшему 18-летнего возраста, которое обосновалось на Островах Кука.
As a priority and urgent step, simplify the naturalization process for persons who have reached retirement age, as well as grant children of non-citizens the right to automatically acquire citizenship at birth (Russian Federation); В первоочередном порядке срочно упростить процесс натурализации для лиц, достигших пенсионного возраста, а также предоставить детям неграждан право на автоматическое приобретение гражданства при рождении (Российская Федерация);
The cantonal authorities can grant persons provisionally admitted permission to engage in gainful activity whatever the state of the economy and the employment-market situation. Кантональные органы власти могут предоставить принятым лицам временное разрешение на занятие оплачиваемой деятельностью какой бы ни была экономическая конъюнктура и ситуация на рынке труда.
Больше примеров...
Предоставлять (примеров 215)
The local social welfare authorities can grant financial help in the form of social assistance for rent arrears. Местные органы социального обеспечения могут предоставлять финансовую помощь в форме содействия в погашении задолженности по арендной плате.
Local governments, taking into account their budgetary situation, may grant other benefits. Органы местного самоуправления с учетом своих местных возможностей могут предоставлять и другие пособия.
The State may grant university students loans to be paid back in full during the five years following completion of their education. Государство может предоставлять студентам вузов кредиты на условиях погашения в течение пяти лет после завершения образования.
The fund would provide two types of grants: a forest management grant based on the forest area managed sustainably in a country and a climate regulation grant weighted to the rate of deforestation. Такой фонд мог бы предоставлять два типа грантов: грант на управление лесным хозяйством, основанный на критерии устойчивости управления лесными районами в той или иной стране, и грант на регулирование климата, размеры которого определялись бы в зависимости от темпов обезлесения.
Grant credit and loans to women as independent persons and give them the right to sign contracts. предоставлять кредиты и займы женщинам как независимым лицам и признать их правоспособность заключать контракты;
Больше примеров...
Предоставление (примеров 269)
The grant of citizenship is being confined to 50,000 principal beneficiaries because of the need to strike a balance between maintaining confidence in Hong Kong and limiting potential immigration into the United Kingdom. Предоставление гражданства ограничивается 50000 человек, учитывая необходимость установления баланса между поддержанием стабильности в Гонконге и ограничением возможной иммиграции в Соединенное Королевство.
In this regard the multilateral trading system is encouraged to consider, as appropriate, the grant of special and differential treatment; В этой связи к системе многосторонней торговли обращается призыв рассмотреть, если это целесообразно, предоставление им специальных и особых условий;
UNIFEM resource base will enlarge and diversify to meet the demand for UNIFEM catalytic and technical support and strategic grant making+ Расширение и диверсификация ресурсной базы ЮНИФЕМ для удовлетворения спроса на стимулирующую и техническую поддержку ЮНИФЕМ и стратегическое предоставление субсидий+
This is far too low, and donors are urged to shift to grants or loans with a grant equivalent substantially higher than 25 per cent; Это чрезвычайно низкий показатель, и донорам настоятельно рекомендуется перейти на предоставление грантов или займов, в которых безвозмездная составляющая существенно превышала бы 25 процентов;
Grant of public audit report which confirms authenticity of the received results of marketing researches. Предоставление видео и фотоотчетов с торжественной церемонии награждения победителей фестиваля-конкурса «Выбор года 2010».
Больше примеров...
Пособие (примеров 239)
The one-time grant is allocated as follows: Единовременное пособие в связи с рождением ребенка назначается в размерах:
An exception was made for under-secretaries-general and assistant secretaries-general who would be entitled to first class for all travel involving a flying time of over nine hours (except for education grant travel of dependents). Исключение было сделано для заместителей Генерального секретаря и помощников Генерального секретаря, которые получили право на проезд первым классом в тех случаях, когда продолжительность полета превышает 9 часов (за исключением проезда к месту учебы для иждивенцев, получивших пособие).
A marriage grant is given, on marriage, to a person, woman or man, who has been an employed person or self-employed for at least six months at any time before the marriage. Пособие на вступление в брак выплачивается при вступлении в брак лица, будь то женщина или мужчина, который работал по найму или не по найму не менее шести месяцев в любое время до заключения брака.
The grant has so far been awarded to ZANU (PF), the ruling party, which currently holds 117 of the 120 elected seats in Parliament. В настоящее время пособие выплачивается правящей партии ЗАНУ (ПФ), на долю которой приходится 117 из 120 мест в парламенте.
Disablement benefit may take the form of either a grant (lump sum) or a pension, depending on the degree of disablement. Пособие по инвалидности может выплачиваться в форме единоразового пособия или пенсии, в зависимости от степени инвалидности.
Больше примеров...
Дать (примеров 101)
Many countries with histories of colonialism and other forms of tyranny, as well as countries without abundant natural resources, have chosen to educate women and grant them legal rights. Многие страны с колониальной историей и с другими формами тирании, а также страны без обильных природных ресурсов, предпочли дать образование женщинам и дать им юридические права.
If someone paid my campaign cash to put this man in office, then I will grant you access to anything. Если кто-то заплатил моей кампании, чтобы дать должность этому человеку, то я предоставлю тебе доступ ко всему.
Prosecutors could withdraw charges on a case-by-case basis against cooperating defendants in corruption matters, and more generally could also grant immunity to persons who agreed to testify in other prosecutions. Прокурор может снимать обвинение в конкретных случаях в отношении сотрудничающих обвиняемых по делам, связанным с коррупцией, и в более широком смысле может также предоставлять иммунитет лицам, согласившимся дать свидетельские показания по другим делам.
I just wanted to let you know that Grant Ward no longer exists. Я просто хотела дать знать, что Гранта Уорда больше не существует.
If you were the editor of a company's news letter, you could create a folder for the purpose of distributing the news letter, grant everyone reading rights, and save the letter to this folder instead of sending it out by email to a catch-all address. Например, если бы вы были редактором новостной ленты компании, вы бы могли создать папку и дать всем пользователям право на её чтение, чтобы выкладывать туда новости вместо того, чтобы рассылать их всем.
Больше примеров...
Дотация (примеров 38)
A grant of $1.5 million was received from the Government of China to support the programme. В поддержку программы от правительства Китая получена дотация в размере 1,5 млн. долл. США.
The grant paid in addition to the standard rate is only awarded to single parents if the other parent is made known. Эта дотация, выплачиваемая в дополнение к стандартному пособию, предоставляется родителям-одиночкам, если другой родитель неизвестен.
Additionally, a Presidential grant is disbursed directly to the communities on a yearly basis for community projects identified and executed by the communities. Кроме того, непосредственно общинам ежегодно предоставляется президентская дотация для осуществления на уровне общин проектов, которые были определены и намечены ими к осуществлению.
(b) Textbook assistance: this is a grant made to needy students attending public sector schools for the purchase of essential textbooks and stationery. Ь) помощь в приобретении учебников: это - дотация, предоставляемая нуждающимся учащимся, посещающим государственные школы, с целью приобретения основных учебников и школьных принадлежностей.
Grant to ASOFEWRA (women's non-governmental organization in Rwanda) to assist orphans and widows in post-war Rwanda Дотация организации «АСОФЕВРА» (женская неправительственная организация в Руанде) для помощи сиротам и вдовам в Руанде в послевоенный период
Больше примеров...
Даровать (примеров 18)
I cannot grant you absolution until you speak your transgressions. Я не могу даровать тебе прощение, пока ты не расскажешь о своих проступках.
We ask that you grant us the strength to enter the dream world that we may find our brother that has been lost there. Мы просим тебя даровать нам силу, чтобы войти в мир снов где мы сможем найти своего брата, затерявшегося там.
What I think is that you have gone mad from centuries of hating your parents, but if you join me now, I can grant you peace... Я думаю, что ты сошёл с ума из-за вековой ненависти к своим родителям, но если присоединишься ко мне сейчас, я могу даровать тебе покой...
If I cannot have your affection, can you at least grant me your forgiveness? Хотя вы и не чувствуете ко мне привязанности, Можете вы хотя бы даровать мне прощение?
The Constitution says he can grant pardons for offenses against the U.S. В статье 2, параграфе 2 сказано: "Он имеет право даровать помилование и прощение нарушившим законы США".
Больше примеров...
Удовлетворить (примеров 42)
Button to set the applause, I thought the grant request. Кнопки набора аплодисментами, я думал, что удовлетворить его просьбу.
Grant the request made by the Special Rapporteur on torture in 2005 and 2007 to visit the country (Netherlands); Удовлетворить просьбу о посещении страны, высказанную Специальным докладчиком по вопросу о пытках в 2005 и 2007 годах (Нидерланды);
This provision, on situations where the vessel being overtaken can grant the request by the overtaking vessel, will not be incorporated into RPNR. Было решено включить это положение, касающееся случая, когда обгоняемое судно может удовлетворить просьбу обгоняющего судна, в ПППР.
Grant sufficient income for ageing mothers who have not been able to work outside the family circle and thus cannot satisfy pension requirements обеспечивать достаточный доход для пожилых женщин, которые не смогли работать за пределами семьи и, в результате, не в состоянии удовлетворить требования, предъявляемые для начисления пенсии.
Hence, failing an agreement between the parties, the law of 27 April 2007 stipulates that a judge, in a divorce for irreversible breakdown, may, at the request of the spouse in need, grant a maintenance allowance to be paid by the other spouse. Наряду с этим при отсутствии согласия между сторонами законом от 27 апреля 2007 года предусматривается, что судья вправе, в случае развода ввиду невозможности примирения, удовлетворить просьбу нуждающегося супруга об алиментах за счет другого супруга.
Больше примеров...
Выдавать (примеров 29)
The Minister must not grant a permit unless the supply has itself been authorized in accordance with Regulation 9. Министерство не может выдавать разрешение, если поставка не санкционирована в соответствии с положением 9.
The Ministry's Department of Livestock Services shall grant the necessary authorizations to the laboratories; Генеральному управлению животноводческих служб министерства поручается выдавать соответствующие разрешения лабораториям;
The Minister may also grant a permit in situations referred to in, and subject to the conditions imposed by, paragraph 9 of resolution 1737. Министр может также выдавать разрешения в ситуациях, указанных в пункте 9 резолюции 1737, и с соблюдения предусмотренных в нем условий.
They may grant dual certification (academic and vocational), or only an academic or vocational certification. Эти курсы могут выдавать двойные аттестаты (общеобразовательный и профессионально-технический) либо только общеобразовательный или только профессионально-технический аттестат.
Where a person has changed their name after the grant of Australian citizenship, policy guidelines do not permit amendment of the name shown on the certificate or the issue of a new certificate in a different name. Если лицо поменяло свою фамилию после предоставления ему австралийского гражданства, то закон не разрешает менять фамилию в сертификате или выдавать новый сертификат на другое имя.
Больше примеров...
Стипендия (примеров 40)
If it is higher than this, a partial supplementary grant may be available. Если доход превышает этот уровень, то может выплачиваться частичная дополнительная стипендия.
The award of the research grant will take place in October 1996. Эта стипендия будет присуждена в октябре 1996 года.
Boarding grant: 1,296 dinars per school year; интернатская стипендия - 1296 алжирских динаров за учебный год;
The grants are low: the minimum grant for a student studying according to the programmes of vocational education with a view to obtaining primary qualifications amounts to 0.27 of MSL (LTL 35.1), and the maximum one is 0.76 of MSL (LTL 98.8). Размер стипендий невелик: минимальная стипендия учащегося, получающего образование по программам профессионально-технического образования в целях получения начальных квалификаций, составляет 0,27 ПМ (35,1 лита), а максимальная - 0,76 ПМ (98,8 лита).
As part of incentive measures, in 2008 a second-chance grant was available to women who pursued training. В качестве стимулирующей меры женщинам, проходящим обучение, предоставлялась стипендия "второго шанса".
Больше примеров...
Давать (примеров 21)
Under the Code, the courts must also grant the opposing parties permission to speak and to enter pleadings. В соответствии с Кодексом суды также должны давать противным сторонам разрешение высказывать свою точку зрения и представлять письменные заявления.
The court may grant a dispensation from the age requirement if there are serious and substantiated grounds . Судья может давать разрешение на вступление в брак до достижения этого возраста в особых и оправданных случаях .
However, the Court may not, in such cases, grant authorisation to perform necessary acts of extraordinary administration in general but such authorisation will be limited to a particular act. Однако в таких случаях суд не может давать разрешения на совершение необходимых особых действий по распоряжению имуществом в целом; разрешение ограничивается конкретным действием.
Ms. Grant, Winn is not doing any interviews. Мисс Грант, Уинн сейчас не в состоянии давать интервью.
A humanitarian space in the context of disaster relief serves as a compromise for the receiving State by allowing it to provide a geographically limited consent rather than a broad grant of consent to deliver humanitarian assistance. Гуманитарное пространство применительно к оказанию экстренной помощи при бедствии служит для принимающего государства компромиссом, позволяя ему давать не общее, а географически лимитированное согласие на поставку в него гуманитарной помощи.
Больше примеров...
Допускать (примеров 7)
Domestic legislation may grant exemptions from the provisions of paragraphs 8 and 9 of this Article for vehicles standing or parked in streets in built-up areas where there is very little traffic. Национальное законодательство может допускать отступления от положений пунктов 8 и 9 настоящей статьи в отношении транспортных средств, остановившихся или находящихся на стоянке в населенных пунктах на улицах с очень слабым движением.
Contracting Parties may also grant exemptions from the provisions of this Annex in respect of vehicles which they register and which may enter international traffic: Договаривающиеся стороны могут также допускать отступления от положений настоящего приложения в отношении регистрируемых ими транспортных средств, которые могут находиться в международном движении:
We can also grant that Mbeki was not motivated by malice against those suffering from AIDS. Мы также можем допускать, что у Мбеки не было никакого мотива, обусловленного злым умыслом против страдающих от СПИДа.
(a) To respect the integrity of the United Nations buffer zone, ensure that no further incidents occur along the buffer zone, prevent hostile actions, including live fire against UNFICYP, grant UNFICYP complete freedom of movement and extend their full cooperation to UNFICYP; а) уважать целостность буферной зоны Организации Объединенных Наций, обеспечить недопущение дальнейших инцидентов вдоль буферной зоны, не допускать враждебных действий, включая стрельбу боеприпасами в боевом снаряжении, против ВСООНК, предоставить ВСООНК полную свободу передвижения и оказывать полное содействие ВСООНК;
The effect of the grant of a patent is not that the owner is given a statutory right to exploit the invention; instead it gives the owner the legal authority to prevent others from exploiting his/her invention. Результатом предоставления патента является непредоставление его владельцу статутного права на использование его изобретения, а законные полномочия не допускать использования его изобретения другими.
Больше примеров...
Предоставлять убежище (примеров 3)
With regard to asylum seekers, it was recommended that Governments should comply with their obligations under international law and grant asylum according to the 1951 Convention relating to the Status of Refugees. Что касается лиц, ищущих убежища, то была высказана рекомендация от том, что правительствам следует выполнять свои обязательства согласно международному праву и предоставлять убежище в соответствии с Конвенцией о статусе беженцев 1951 года.
Reaffirms that States should not grant asylum to any person with respect to whom there are serious grounds for considering that he or she has committed genocide, crimes against humanity, or war crimes; вновь подтверждает, что государства не должны предоставлять убежище никакому лицу, в отношении которого существует серьезное основание полагать, что им совершены геноцид, преступления против человечности или военные преступления;
"Should a Government become clearly disrupted or dominated by a faction to the point where it no longer sufficiently guarantees the individual's physical safety, diplomatic agents... may grant or maintain asylum even against proceedings by the local authorities." В случае когда функционирование государственных органов власти страны оказывается очевидно дезорганизованным или управляемым одной фракцией в такой степени, что государство более не предоставляет частным лицам достаточных гарантий безопасности их жизни, дипломатические сотрудники (...) могут предоставить или продолжать предоставлять убежище даже вопреки преследованиям местных органов власти .
Больше примеров...
Выдавать лицензии (примеров 3)
The United States Government will not grant export licences for any arms or other items and services on the US Munitions List destined for Sierra Leone. Правительство Соединенных Штатов не будет выдавать лицензии на экспорт любых вооружений или других предметов и услуг, включенных в перечень военного снаряжения Соединенных Штатов и предназначенных для Сьерра-Леоне.
Grant licences for the production, use, handling, transport, marketing, import, export and application of radioactive substances and for the establishment and operation of radioactive facilities. выдавать лицензии, связанные с производством, использованием, обработкой, перевозкой, серийным производством, импортом, экспортом и применением радиоактивных веществ, а также с созданием и эксплуатацией установок радиоактивного излучения;
However, the National Commissioner of Police may grant licences for the weapons listed above if they have value as collectors' items or other particular circumstances favour the granting of such licences. Вместе с тем Национальный комиссар полиции может выдавать лицензии на использование перечисленного оружия, если оно представляет коллекционную ценность или в силу других веских причин.
Больше примеров...
Гранта (примеров 821)
Monitoring and evaluation: UNAIDS supports the Global Fund in monitoring and evaluating the performance of its grantees through strengthening the capacity of principal recipients and sub-recipients to report on grant implementation. Мониторинг и оценка: ЮНЭЙДС оказывает поддержку Глобальному фонду при мониторинге и оценке деятельности получателей его грантов путем усиления потенциала основных реципиентов и субреципиентов по подготовке отчетности о реализации гранта.
In May 2003 Uzbekistan made an application to the Global Fund for a grant to implement a programme entitled "Support for national efforts to combat the HIV/AIDS epidemic, with special focus on high-risk groups". В мае 2003 года Узбекистаном была подана заявка в Глобальный фонд по борьбе с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и малярией на выделение гранта для реализации программы «Поддержка национального противодействия эпидемии ВИЧ/СПИДа, особо сфокусированная на уязвимых группах населения».
He played Grant, Lyndon Johnson and Richard Nixon. О. Он играл Гранта, Линдона Джонсона и Ричарда Никсона.
Let me also thank the Council's President for the month of November, Sir Mark Lyall Grant, for introducing the report of the Security Council (A/65/2). Позвольте мне также поблагодарить сэра Марка Лайалла Гранта, который являлся Председателем Совета в ноябре, за представление доклада Совета Безопасности (А/65/2).
The second part of the grant will be used to increase the Government's capacity to carry out road maintenance functions, build the capacity of the Liberia Water and Sewer Corporation and construct ports, airports, schools and health clinics. Второй транш гранта будет использован на расширение возможностей правительства осуществлять дорожно-эксплуатационные функции, повышение внутриорганизационного потенциала корпорации «Либерия уотер энд сьюар корпорейшн» и строительство портов, аэропортов, школ и поликлиник.
Больше примеров...
Грантом (примеров 196)
In 1996, she undertook conservation work on the stairs and the plastering inside the burial chamber through a grant from the American Research Centre in Egypt. В 1996 году она провела реставрационные работы на лестнице и штукатурные работ внутри погребальной камеры, воспользовавшись грантом Американского исследовательского центра в Египте.
NASA awarded Young a three-year grant to further his studies of NEOs and comets for JPL and the MPC during the last years before his retirement. НАСА наградила Янга трёхлетним грантом для продолжения его исследований околоземных объектов и комет для ЛРД и ЦМП в последние годы перед уходом на пенсию.
You know, last week, the press said that I was involved in a torrid love affair with Cary Grant. Знаете, на прошлой неделе, пресса сказала, что я вовлечена в жаркий роман с Кэри Грантом.
ULYSSES S. GRANT OR CHESTER A. ARTHUR? Улиссом Грантом или Честером Артуром?
I sort of went off on Grant. Я пыталась поговорить с Грантом.
Больше примеров...