Английский - русский
Перевод слова Grant

Перевод grant с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Грант (примеров 2475)
The hotel served as the headquarters of the Republican Party and was used by Presidents Ulysses S. Grant and Chester A. Arthur. Отель служил штаб-квартирой Республиканской партии, в нём останавливались президенты Улисс Грант и Честер Артур.
The video we're showing you here suggests that Grant sustained either three or four bullet wounds. Согласно этому видео, предположительно Грант получил три или четыре пулевых ранения.
My team, my decision, Grant. Грант, это моя команда и мое решение.
Grant married Lucy Stringham (1858-1893) on November 1, 1877. Грант женился на Люси Stringham (1858 - 1893) 1 ноября 1877 года.
Munroe, Ms. Grant. Манро, мисс Грант.
Больше примеров...
Субсидия (примеров 299)
Other allowances (dependency, education grant) Прочие надбавки и пособия (надбавка на иждивенцев, субсидия на образование)
Noting that the grant of $2.3 million for UNDP had been approved for the biennium 1998-1999 as a one-time provision, he asked whether continuation of the grant was in accordance with any legislative guideline. Отмечая, что предоставленная ПРООН субсидия в размере 2,3 млн. долл. США на двухгодичный период 1998 - 1999 годов была утверждена в качестве исключительной меры, представитель Канады спрашивает, на основании какого распоряжения директивного органа такую субсидию предполагается предоставлять в дальнейшем.
As at 31 December 2012, all reserves were used and the KOICA Grant was closed in July 2012. На 31 декабря 2012 года весь объем резервов был использован; в июле 2012 года субсидия КОИКА была закрыта.
(e) Grant for home repairs when the home is the property of the recipient of public assistance (up to £C 500); ё) субсидия на починку дома, находящегося в собственности получателя государственной помощи (в размере до 500 фунтов);
While a recent grant from DFID should enable the Government to procure some essential communications equipment and transportation, efforts are focusing on identifying funding sources for the construction of barracks for the Sierra Leone police, which at present are practically non-existent in the provinces. Субсидия, недавно предоставленная министерством международного развития Соединенного Королевства, позволила правительству приобрести часть самых необходимых средств связи и транспорта, а сейчас прилагаются активные усилия по изысканию средств на строительство казарм для полиции Сьерра-Леоне, которых в настоящее время в провинциях практически нет.
Больше примеров...
Предоставить (примеров 336)
The Chamber dealing with the matter may grant the Prosecutor an adjournment to address the issue raised by the defence. Судебная палата, занимающаяся этим вопросом, может предоставить Прокурору отсрочку, чтобы он мог заняться вопросом, поднятым защитой.
Upon lapse of this two-month period, the Party concerned should either grant access to the requested information or deny access on the basis of the exceptions of article 4, paragraphs 3 and 4, of the Convention. По истечении двухмесячного периода соответствующая Сторона должна была либо предоставить доступ к запрашиваемой информации, либо отказать в таком доступе на основании исключений, предусмотренных в пунктах З и 4 статьи 4 Конвенции.
It is the view of the African Union that the time has come to also grant an exemption to the Transitional Federal Government to enable it to establish all-inclusive and effective security and defence forces and foster its efforts to restore State authority. По мнению Африканского союза, настало время предоставить такое исключение и Переходному федеральному правительству для того, чтобы оно могло создать эффективные силы безопасности и обороны, формирующиеся на основе всеобщего участия, и для того, чтобы способствовать его усилиям по восстановлению государственности.
(b) The licensor's secured creditor enforcing its security right could sell the licence or grant another licence free of the pre-existing licence not as licensor but on behalf of the licensor. Ь) обеспеченный кредитор лицензиара может в порядке принудительного исполнения своего обеспечительного права продать лицензию или предоставить другую лицензию, не обремененную существующей ранее лицензией, от имени лицензиара, но не как лицензиар.
100.71. Consolidate the achievements made, particularly through gender mainstreaming in all fields; grant autonomy to women; and face challenges arising in this regard, particularly the fight against violence against women (Morocco); 100.71 развивать успехи, достигнутые, в частности, в области повышения приоритетности гендерной проблематики во всех областях; предоставить женщинам самостоятельность; решить возникающие в этой связи проблемы, в частности вести борьбу с насилием в отношении женщин (Марокко);
Больше примеров...
Предоставлять (примеров 215)
The fund will grant entrepreneurs access at an overall single-digit interest rate of 5 per cent and will be utilized for term loans, working capital loans, leasing of industrial or business equipment, trading and allied businesses. Фонд будет предоставлять предпринимателям доступ к денежным средствам по общим низким ставкам на уровне 5 процентов, и будет использоваться для предоставления срочных кредитов, ссудных средств оборотного капитала, аренды промышленного или делового оборудования и оказания поддержки торговых и смежных предприятий.
The fund would provide two types of grants: a forest management grant based on the forest area managed sustainably in a country and a climate regulation grant weighted to the rate of deforestation. Такой фонд мог бы предоставлять два типа грантов: грант на управление лесным хозяйством, основанный на критерии устойчивости управления лесными районами в той или иной стране, и грант на регулирование климата, размеры которого определялись бы в зависимости от темпов обезлесения.
The principal international financial institutions should grant more favourable credit to developing countries, so that the remedies applied to their respective economies will not lead to a deterioration of the health of those economies. Главные международные финансовые учреждения должны предоставлять развивающимся странам кредиты на более благоприятных условиях, для того чтобы меры, применяемые в их хозяйствах, не привели к ухудшению состояния их экономики.
Moreover, maximum benefits for recipient countries should be ensured in the utilization of grant aid in various forms while avoiding high spending on international consultancy. Аналогичным образом, займы для экономического развития следует предоставлять с льготными процентными ставками и долгосрочным графиком выплаты.
Patents for processes must grant exclusive rights not only over use of the process but also over the use, offering for sale, selling or import for those purposes of the products obtained directly from the process. Если же объектом патента является способ, то патент должен предоставлять исключительные права не только на использование способа, но и на использование, предложение для продажи, продажу или ввоз для этих целей продуктов, полученных непосредственно этим способом.
Больше примеров...
Предоставление (примеров 269)
For instance, there was no safeguard that provided for the grant of citizenship to otherwise stateless children born on the territory and foundlings of unknown parentage found in Vanuatu did not acquire the nationality as of right. Так, например, нет никаких гарантий, обеспечивающих предоставление гражданства родившимся на территории страны детям, которые иначе станут апатридами, и найденные в Вануату дети неизвестных родителей не вправе получить гражданство.
The 10 proposed NAPA implementation projects have an expected LDCF grant component of USD 28.4 million, which is around 18 per cent of the remaining pledged LDCF resources for NAPA implementation. В связи с этими 10 предложенными проектами по осуществлению НПДА потребуется предоставление субсидий из ФНРС в сумме 28,4 млн. долл. США, что составляет примерно 18% оставшихся средств в рамках обязательств по внесению в ФНРС взносов на реализацию НПДА.
This has brought about notable improvements in the speed and effectiveness of the Fund, particularly in terms of processing grant requests, supporting country-level processes and improved reporting, information-sharing and communication. Это позволило достичь заметного повышения темпов и эффективности работы Фонда, в особенности по обработке запросов на предоставление безвозмездной финансовой помощи, оказанию содействия процессам на страновом уровне и совершенствованию отчетности, обмена информацией и коммуникации.
Moreover, the grant of observer status would strengthen the relationship between the Cooperation Council and the United Nations, facilitate the work of the Council and provide an opportunity for its interaction with other Member States and regional organizations, under the auspices of the United Nations. Кроме того, предоставление статуса наблюдателя укрепит отношения между Советом сотрудничества и Организацией Объединенных Наций, облегчит работу Совета и предоставит ему возможность для взаимодействия с другими государствами-членами и региональными организациями под эгидой Организации Объединенных Наций.
The Advanced Artist Development Grant assists individual artists with innovative projects, travel or educational pursuits. Программа субсидий на цели развития художественного творчества предусматривает предоставление субсидий отдельным художникам, имеющим интересные творческие планы, связанные с новыми работами, поездками или образовательной деятельностью.
Больше примеров...
Пособие (примеров 239)
The staff member submitted false information regarding her residence in order to benefit from an assignment grant and security allowance for which she was not eligible. Сотрудник представила ложную информацию о месте своего проживания для того, чтобы получить субсидию при назначении и пособие на обеспечение безопасности, которые ей не полагались.
After week 14, the parents of a child may choose that the father remains home with the child for 10 weeks and receive the parental grant. 14 недель родители могут принять решение о том, что в течение 10 последующих недель с ребенком будет сидеть отец, получая пособие, выплачиваемое при рождении ребенка.
The relocation grant also provided flexibility in the administration of shipment and removal entitlements. Пособие на переезд также позволяет применять гибкость при решении вопроса о выплате пособий на перевозку груза и полную перевозку имущества.
Presently, the "maternity grant" is only given to women who give birth in a recognized medical facility. В настоящее время "пособие по беременности и родам" предоставляется только женщинам, которые родили ребенка в признанном медицинском учреждении.
Any person who loses their homeless status in order to occupy a home as a primary residence, may receive a one-off installation grant каждый, кто теряет свой статус бездомного, получая жилье для постоянного проживания, может претендовать на пособие для обустройства, которое выдается раз в жизни;
Больше примеров...
Дать (примеров 101)
Your Honor, we ask that you grant our client access to her embryos. Ваша честь, я прошу вас дать моей клиентке доступ к эмбрионам.
It entails no costs to apply to the Board and the Board can grant permission to appeal to the Supreme Court. Обращение в Совет не связано с какими-либо издержками, и Совет может дать разрешение на подачу апелляции в Верховный суд.
Prosecutors could withdraw charges on a case-by-case basis against cooperating defendants in corruption matters, and more generally could also grant immunity to persons who agreed to testify in other prosecutions. Прокурор может снимать обвинение в конкретных случаях в отношении сотрудничающих обвиняемых по делам, связанным с коррупцией, и в более широком смысле может также предоставлять иммунитет лицам, согласившимся дать свидетельские показания по другим делам.
Of course, leave it to media magnate, Cat Grant, to put a name to a face. Конечно же медиа магнату Кэт Грант предоставили право дать ей имя.
Theoretically, the Sovereign may either grant or withhold Royal Assent (make the bill a law or veto the bill). Теоретически суверен может дать согласие (то есть принять закон) или не дать его (то есть наложить вето на законопроект).
Больше примеров...
Дотация (примеров 38)
The compensation grant is paid together with the pension. Компенсационная дотация выплачивается вместе с пенсией.
In response to the effects of Typhoon Durian in the Philippines, a Central Emergency Response Fund grant enabled IOM to deliver over 3,000 tons of emergency relief goods to more than 20,000 families on behalf of 60 agencies and the Government of the Philippines. С учетом последствий тайфуна «Дуриан» на Филиппинах дотация Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации позволила МОМ доставить свыше 3000 тонн товаров чрезвычайной помощи для более чем 20000 семей от имени 60 учреждений и правительства Филиппин.
For children with major physical and mental disabilities, a grant is paid in addition to the family allowance, which amounts to EUR 131 per month. Детям с серьезными физическими и психическими недостатками выплачивается дотация в дополнение к пособию для семьи в размере 131 евро в месяц.
If the grant is paid to married parents or to parents living in co-habitation, they must refund the grant if their annual income exceeds ATS 140,000 (EUR 10,174.20). Если дотация предоставляется родителям, состоящим в браке или проживающим совместно вне брака, то она подлежит компенсации, если их годовой доход превышает 140000 шиллингов (10174,20 евро).
Grant to ASOFEWRA (women's non-governmental organization in Rwanda) to assist orphans and widows in post-war Rwanda Дотация организации «АСОФЕВРА» (женская неправительственная организация в Руанде) для помощи сиротам и вдовам в Руанде в послевоенный период
Больше примеров...
Даровать (примеров 18)
Article 59.19 authorizes the legislature "to decree amnesties for political offences and grant pardons after receiving a report from the Supreme Court of Justice". Часть 19 уполномочивает законодательную власть "объявлять амнистию по политическим преступлениям и даровать помилование с предварительной консультацией Верховного суда".
Hence it is not that the State could "grant" certain individuals or groups of individuals this right. Из этого следует, что государство не может "даровать" это право тем или иным лицам или группам лиц.
We ask that you grant us the strength to enter the dream world that we may find our brother that has been lost there. Мы просим тебя даровать нам силу, чтобы войти в мир снов где мы сможем найти своего брата, затерявшегося там.
What I think is that you have gone mad from centuries of hating your parents, but if you join me now, I can grant you peace... Я думаю, что ты сошёл с ума из-за вековой ненависти к своим родителям, но если присоединишься ко мне сейчас, я могу даровать тебе покой...
Is there nothing the king can grant the outlaw... whoshowedhim his duty to his country? Есть что-то, что король может даровать человеку вне закона, который показал ему его долг перед страной?
Больше примеров...
Удовлетворить (примеров 42)
The Preliminary Investigations Chamber may, under the same conditions, grant such a request from a State non-party. Следственная палата может на этих же условиях удовлетворить подобную просьбу, исходящую от государства-неучастника.
Where the person is not ordinarily resident in Mauritius, he may make an application for registration to the Minister who may on his discretion grant the application. Даже лица, не являющиеся постоянными резидентами Маврикия, могут обращаться к министру с ходатайством об их регистрации в качестве граждан, и последний вправе удовлетворить такое ходатайство.
(a) grant the request, in whole or in part, on such terms and conditions as he thinks fit; а) удовлетворить запрос, полностью или частично, на условиях, которые он сочтет необходимыми;
If legal conditions have been met, or if the accused states before a judge that he/she agrees to be extradited, leaving aside the legality of the request, the Government may grant or deny it. Если юридические условия были выполнены или если обвиняемый заявляет судье, что он согласен на то, чтобы быть выданным, и не оспаривает правомерность просьбы, то правительство может удовлетворить просьбу или отказать в ней.
Grant sufficient income for ageing mothers who have not been able to work outside the family circle and thus cannot satisfy pension requirements обеспечивать достаточный доход для пожилых женщин, которые не смогли работать за пределами семьи и, в результате, не в состоянии удовлетворить требования, предъявляемые для начисления пенсии.
Больше примеров...
Выдавать (примеров 29)
The Minister may also grant a permit in situations referred to in, and subject to the conditions imposed by, paragraph 9 of resolution 1737. Министр может также выдавать разрешения в ситуациях, указанных в пункте 9 резолюции 1737, и с соблюдения предусмотренных в нем условий.
Under the Guide, the secured creditor has the right upon the grantor's default to dispose of or grant a licence in the encumbered intellectual property, but always within the limits of the rights of the grantor. В Руководстве предусмотрено, что в случае неисполнения обязательств лицом, предоставляющим право, обеспеченный кредитор вправе отчуждать обремененную интеллектуальную собственность или выдавать лицензию на ее использование, но только в пределах прав, имеющихся у лица, предоставляющего право.
In many countries, the State can grant temporary and conditional permits to settle on public land, such as "temporary licenses" in Nigeria or "permits to occupy" in francophone Africa. Во многих странах государственные органы могут выдавать временные и зависящие от определенных условий разрешения поселиться на государственных землях, например "временные лицензии" в Нигерии или "разрешения на проживание" во франкоязычных африканских странах.
(e) Under United Kingdom law, the Secretary of State may not grant a licence for space activity unless the activity will not jeopardize the public health or the safety of persons or property. е) согласно законодательству Соединенного Королевства, государственный секретарь может не выдавать лицензию на осуществление космической деятельности до тех пор, пока эта деятельность не будет угрожать здоровью и безопасности населения или безопасности имущества.
Where a person has changed their name after the grant of Australian citizenship, policy guidelines do not permit amendment of the name shown on the certificate or the issue of a new certificate in a different name. Если лицо поменяло свою фамилию после предоставления ему австралийского гражданства, то закон не разрешает менять фамилию в сертификате или выдавать новый сертификат на другое имя.
Больше примеров...
Стипендия (примеров 40)
No, I have a government grant to cover that. Нет, моя стипендия должна была это покрыть.
If it is higher than this, a partial supplementary grant may be available. Если доход превышает этот уровень, то может выплачиваться частичная дополнительная стипендия.
(c) The period during which, under law, an employee retains his/her job/position and is paid a grant or other benefits, with the exception of the period of parental leave where the child is under three years of age с) время, в течение которого за работником в соответствии с законодательством сохраняется место работы (должность), а также стипендия или другие выплаты, за исключением времени отпуска по уходу за ребенком до достижения ребенком трехлетнего возраста;
1995 Grant from the Fondation Ernest et Lucie Schmidheiny, Switzerland. Стипендия Фонда Эрнста и Люси Шмидхейни, Швейцария, в 1995 году.
Foreign Scholarship/Fellowship Grant: Chevening Fellowship of the British Government for implementing Human Rights Conventions Course, Nottingham University (Personally requested to be deferred) Зарубежные стипендии: стипендия "Чивнинг" британского правительства за прохождение курса по конвенциям в области прав человека, Ноттингемский университет (был лично приглашен поступить).
Больше примеров...
Давать (примеров 21)
The court may grant a dispensation from the age requirement if there are serious and substantiated grounds . Судья может давать разрешение на вступление в брак до достижения этого возраста в особых и оправданных случаях .
Yellow cards (commercial structures) have several effects: they can grant coins, resources and/or victory points or decrease the cost of buying resources from neighbors. Жёлтые карты (торговые постройки) имеют несколько эффектов: могут давать монеты, ресурсы и/или победные очки или уменьшать стоимость ресурсов, покупаемых у соседей.
So, it turns out my hospital in Tacoma won't grant me more than a 6-week leave of absence. Начальство больницы в Такоме не хотят давать мне больше, чем 6 недель на реабилитацию.
For example, the reforms include provisions to expedite the negotiation period for the grant of a licence for exploration on Aboriginal land, while maintaining the traditional owner veto (power to withhold consent). Например, в рамках этого реформирования предусматриваются положения, касающиеся ускорения процедуры выдачи лицензий на освоение аборигенных земель при одновременном сохранении права вето для ее традиционных владельцев (право не давать согласие).
Grant in a more cultural sensitive fashion than Tory, is going to give us the background on the Swedish cannon. Грант, как более культурная натура по сравнению с Тори, будет давать нам справочную информацию о шведских пушках.
Больше примеров...
Допускать (примеров 7)
It is critical to ensure accountability for past and present crimes, and to not grant immunity to perpetrators. Настоятельно необходимо добиться подотчетности за прошлые и сегодняшние преступления, не допускать безнаказанности в отношении совершивших их.
Exemptions 71. For domestic purposes, Contracting Parties may grant exemptions from the provisions of this Annex in respect of: При применении настоящей Конвенции на своей территории Договаривающиеся стороны могут допускать отступления от положений настоящего приложения в отношении:
Domestic legislation may grant exemptions from the provisions of paragraphs 8 and 9 of this Article for vehicles standing or parked in streets in built-up areas where there is very little traffic. Национальное законодательство может допускать отступления от положений пунктов 8 и 9 настоящей статьи в отношении транспортных средств, остановившихся или находящихся на стоянке в населенных пунктах на улицах с очень слабым движением.
We can also grant that Mbeki was not motivated by malice against those suffering from AIDS. Мы также можем допускать, что у Мбеки не было никакого мотива, обусловленного злым умыслом против страдающих от СПИДа.
The effect of the grant of a patent is not that the owner is given a statutory right to exploit the invention; instead it gives the owner the legal authority to prevent others from exploiting his/her invention. Результатом предоставления патента является непредоставление его владельцу статутного права на использование его изобретения, а законные полномочия не допускать использования его изобретения другими.
Больше примеров...
Предоставлять убежище (примеров 3)
With regard to asylum seekers, it was recommended that Governments should comply with their obligations under international law and grant asylum according to the 1951 Convention relating to the Status of Refugees. Что касается лиц, ищущих убежища, то была высказана рекомендация от том, что правительствам следует выполнять свои обязательства согласно международному праву и предоставлять убежище в соответствии с Конвенцией о статусе беженцев 1951 года.
Reaffirms that States should not grant asylum to any person with respect to whom there are serious grounds for considering that he or she has committed genocide, crimes against humanity, or war crimes; вновь подтверждает, что государства не должны предоставлять убежище никакому лицу, в отношении которого существует серьезное основание полагать, что им совершены геноцид, преступления против человечности или военные преступления;
"Should a Government become clearly disrupted or dominated by a faction to the point where it no longer sufficiently guarantees the individual's physical safety, diplomatic agents... may grant or maintain asylum even against proceedings by the local authorities." В случае когда функционирование государственных органов власти страны оказывается очевидно дезорганизованным или управляемым одной фракцией в такой степени, что государство более не предоставляет частным лицам достаточных гарантий безопасности их жизни, дипломатические сотрудники (...) могут предоставить или продолжать предоставлять убежище даже вопреки преследованиям местных органов власти .
Больше примеров...
Выдавать лицензии (примеров 3)
The United States Government will not grant export licences for any arms or other items and services on the US Munitions List destined for Sierra Leone. Правительство Соединенных Штатов не будет выдавать лицензии на экспорт любых вооружений или других предметов и услуг, включенных в перечень военного снаряжения Соединенных Штатов и предназначенных для Сьерра-Леоне.
Grant licences for the production, use, handling, transport, marketing, import, export and application of radioactive substances and for the establishment and operation of radioactive facilities. выдавать лицензии, связанные с производством, использованием, обработкой, перевозкой, серийным производством, импортом, экспортом и применением радиоактивных веществ, а также с созданием и эксплуатацией установок радиоактивного излучения;
However, the National Commissioner of Police may grant licences for the weapons listed above if they have value as collectors' items or other particular circumstances favour the granting of such licences. Вместе с тем Национальный комиссар полиции может выдавать лицензии на использование перечисленного оружия, если оно представляет коллекционную ценность или в силу других веских причин.
Больше примеров...
Гранта (примеров 821)
He and Garrett replaced vocal coaches David Grant and Carrie Grant on the panel; however the pair still appeared as voice coaches on the show. Он и Гаррет заменил вокал Дэвида Гранта и Кэрри Грант, однако пара до сих пор представляется как тренеры на шоу.
So Grant has a total of eight buildings in the neighborhood. У Гранта 8 зданий в районе.
And yet you're silent about Grant. Но ты ничего не сказала про Гранта
I would like to thank the Ambassador of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Sir Mark Lyall Grant, for his comprehensive presentation of the annual report of the Security Council (A/65/2) to the General Assembly. Я хотел бы поблагодарить посла Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии сэра Марка Лайалла Гранта за всеобъемлющее представление Генеральной Ассамблее доклада Совета Безопасности (А/65/2).
In late May 1980, Williams and a new trio incarnation of the Lifetime featuring Patrick O'Hearn on bass (miscredited as Patrick O'Hara) and Tom Grant on keyboards recorded the little-known Play or Die album for the Swiss label PS Productions. В конце мая 1980 года новое трио Уильямса с участием Патрика O'Хирна (Patrick O'Hearn, бас) и Тома Гранта записывает малоизвестный альбом Play or Die для шведского лейбла PS Production.
Больше примеров...
Грантом (примеров 196)
Waiting all those years to be with Captain Grant. Все эти годы ждать воссоединения с капитаном Грантом.
What about you and Grant? А как же у вас с Грантом?
In his second year he neglected his medical studies for natural history and spent four months assisting Robert Grant's research into marine invertebrates. Вскоре, на втором году он увлекся естественной историей и бросил медицинские занятия, чтобы заняться изучением морских беспозвоночных с Робертом Грантом.
There has been no denial of his right to do so by the State but rather a failure on the part of Mr. Grant to exercise the right to apply for the writ. В данном случае имело место не нарушение государством его права на подачу ходатайства, а неосуществление этого права самим г-ном Грантом.
On 13 August 2013, Ásgeir released the video for "King and Cross", the debut single from the prospective album with John Grant appearing in the single release. 13 августа 2013 года Аусгейр выпустил видео для «King and Cross», дебютной композиции с готовящегося к релизу альбома с Джоном Грантом, которая была выпущена в виде сингла.
Больше примеров...