| "My great grandparents came from Germany, Austria, and Poland". | Его бабушки и дедушки были из Германии, Австрии и Польши. |
| I put the grandparents' address in the navigational system. | Я заложил адрес бабушки и дедушки в навигационную систему. |
| And these are challenges faced not just by mothers and fathers, grandparents and children in the poorest countries. | И это - вызовы, с которыми сталкиваются не только матери и отцы, бабушки и дедушки и дети в беднейших странах. |
| She has said that her acting ambitions came from her grandparents, who were stage actors. | Она утверждает, что увлечение актёрским искусством пришло к ней от бабушки и дедушки, которые тоже были актёрами. |
| If no such relatives exist, the closest issue of the grandparents inherit, and if none, the closest issue of the great-grandparents. | Если никаких таких родственников нет, то наследуют прямые дети бабушки и дедушки, и если таковых нет - родные дети прабабушки и прадедушки. |
| Your grandparents are in a shelter in Granville. | Твои бабушка и дедушка в укрытии в Грэнвилле. |
| My grandparents were married for 57 years. | Мои бабушка и дедушка были женаты 57 лет. |
| It was the same place where Ellie's grandparents got married. | Это было место, где еще женились бабушка и дедушка Элли. |
| Dylan's paternal grandparents, Zigman and Anna Zimmerman, emigrated from Odessa, in the Russian Empire (now Ukraine), to the United States following the anti-Semitic pogroms of 1905. | Его бабушка и дедушка по отцовской линии, Зигман и Анна Циммерманы, эмигрировали из Одессы (Российская империя) в Соединённые Штаты после антисемитских погромов 1905 года (англ.)русск... |
| Solley is of Romanian descent, his grandparents were from Romania. | Солли имеет румынское происхождение; его бабушка и дедушка были родом из Румынии. |
| Members will also be allowed to top-up their grandparents' CPF accounts using their own CPF savings. | Участникам также будет разрешено пополнять счета в ГРФ их бабушек и дедушек, используя собственные сбережения в рамках данной системы. |
| The lack of child-care facilities affected women's participation in the labour force negatively, in particular if they could not rely on grandparents or elderly relatives. | Нехватка детских учреждений негативно сказывается на участии женщин на рынке труда, в частности, если они не могут прибегнуть к помощи бабушек и дедушек или престарелых родственников. |
| Lastly, she welcomed the fact that the law answering to the provisions of article 11, paragraph 2 (c), extended to fathers and grandparents as well as mothers. | И наконец, она приветствует тот факт, что действие закона, соответствующего положениям пункта 2(c) статьи 11, распространяется не только на матерей, но и на отцов, бабушек и дедушек. |
| Entire families, from grandparents to grandchildren, were wiped out in the attack, including five members of the Almog family from Haifa, and five members of the Zer-Aviv family from Kibbutz Yagur. | Этот взрыв унес жизни целых семей - от бабушек и дедушек до внуков, включая пять членов семьи Алмог из Хайфы и пять членов семьи Зер-Авив из Киббутц-Ягура. |
| Of course, from their grandparents and even their great-grandparents. | Конечно, от бабушек и дедушек или даже от прабабушек и прадедушек. |
| You sure they didn't just sleep at their grandparents or something? | Может они просто уснули у своих дедушки и бабушки или типо того? |
| She represented the original home of her grandparents, the Province of San José de Ocoa and represented the Dominican Republic at the Miss Universe 2009 gaining high praise and finishing as First Runner Up. | На этом конкурсе она представляла место жительства дедушки и бабушки, в провинции Province of San José de Ocoa и представляла Доминиканскую республику на конкурсе Мисс Вселенная 2009 завершив конкурс первой вице-мисс. |
| Does this mean I can't go to Grandparents' Day? | Это значит, что я не смогу пойти на День Дедушки и Бабушки? |
| What? at her grandparents' penthouse. | И тогда она решила сама поселиться в пустую квартиру дедушки и бабушки. |
| On February 13, 2007, Luisel's 18-year-old sister Eliana Ramos, also a model, died at her grandparents' home in Montevideo of an apparent heart attack, believed to be related to malnutrition. | 13 февраля 2007 года 18-летняя сестра Луисель - Элиана скончалась в доме своих дедушки и бабушки в Монтевидео также от проблем с сердцем, вызванных анорексией. |
| Well, we're already grandparents. | Ну, мы уже дедушка и бабушка. |
| Her grandparents passed away five years ago. | Её дедушка и бабушка скончались пять лет назад. |
| According to the Family Law Act, the grandparents, adult brothers and adult sisters are also obliged to maintain children, provided that their material situation permits. | В соответствии с Законом о семейном праве дедушка и бабушка, взрослые братья и взрослые сестры также обязаны обеспечивать содержание детей при условии, что их материальное положение позволяет это делать. |
| Your grandparents were peaceful people. | Ваши дедушка и бабушка были миролюбивыми людьми. |
| If the parents do not comply with this decision, the grandparents may apply to the courts for a ruling on the dispute. | В случае, если родители не подчиняются решению органа опеки и попечительства, дедушка и бабушка вправе обратиться за решением возникшего спора в суд. |
| Your grandparents were in the antiques business up in Tarrytown. | Ваши бабушка с дедушкой занимались торговлей антиквариатом в Тарритауне. |
| Soon as their grandparents get here, they're going back to Orlando with them. | Как только приедут бабушка с дедушкой, они уедут с ними в Орландо. |
| Like my parents and grandparents. | Здесь жили мои родители и бабушка с дедушкой. |
| My friends, my uncles, my grandparents. | Мои друзья, мои дяди, бабушка с дедушкой. |
| Well, we haven't been very involved as grandparents, and we want to be more involved. | Ну, мы не очень участвовали в Джоне, как бабушка с дедушкой, но мы хотим участвовать. |
| 20 FEBRUARY, Dialogue of Generations for grandparents of mentally handicapped. | 20 февраля, диалог между поколениями с участием дедушек и бабушек умственно отсталых лиц. |
| Some countries may consider collecting data on ancestry and ethnic origin of parents and grandparents, but generally it is not recommended that the census should seek to collect information on persons other than the data subject and other household members. | Некоторые страны, возможно, пожелают собрать данные о родословной и этническом происхождении родителей и дедушек и бабушек, однако в целом не рекомендуется при проведении переписи пытаться собирать информацию по иным лицам нежели респондент и другие члены его домохозяйства. |
| 1987 The role of grandparents in the care and upkeep of children | 1987 - "Роль дедушек и бабушек в воспитании детей и уходе за ними" |
| Entries will be made in the birth certificates book, together with the name of the mother or the father of the minor, his grandparents, elder brothers and sisters and brothers and sisters of the parents. | Записи делаются в книгу свидетельств о рождении наряду с указанием фамилии матери или отца несовершеннолетнего, его дедушек и бабушек, старших братьев и сестер, а также братьев и сестер родителей. |
| In the interest of ensuring the equal opportunities of women and of reinforcing the classical family model, the Parliament has adopted a motion about the eligibility of grandparents to childcare assistance. | В интересах обеспечения равных возможностей женщин и укрепления классической модели семьи парламент утвердил предложение о распространении права на получение пособия по уходу за ребенком также на дедушек и бабушек. |
| In the meantime, make nice with the grandparents. | И пока поддерживайте хорошие отношения с бабушкой и дедушкой. |
| Am I meeting your grandparents? | Я встречаюсь с твоими бабушкой и дедушкой? |
| Anucha Phoupinta now lives with his grandparents. | Ануча Пхоупинта сейчас живет с бабушкой и дедушкой. |
| Spring vacation, you're doing nice things with your grandparents. | Весенние каникулы ты проводишь с бабушкой и дедушкой. |
| For me, I have three young boys, and I want them to have a really good relationship with their grandparents. | Например, у меня трое маленьких сыновей, и я хочу, чтобы у них были хорошие отношения с бабушкой и дедушкой. |
| My grandparents, my sister, my girlfriends and the man that I love. | Мои дедушка с бабушкой, моя сестра, мои подружки и мужчина, которого я люблю. |
| My birthday parties were always thrown by my grandparents. | Мои дни рождения всегда устраивали дедушка с бабушкой. |
| His grandparents rejected him and he's adrift | Дедушка с бабушкой отказались его взять, она оказался на улице. |
| My grandparents weren't deaf. | Мои дедушка с бабушкой не были глухими. |
| This is Sangmin's grandparents. | Это дедушка с бабушкой Сан Мина. |
| And now the grandparents of the apocalypse are heading this way. | И теперь апокалипсис в виде бабушки с дедушкой направляется к нам. |
| What about Astor's grandparents? | А что насчет ее бабушки с дедушкой? |
| We had those done last Christmas for their grandparents. | Они фотографировались на Рождество для бабушки с дедушкой. |
| A picture of my grandparents on their honeymoon. | Фотография бабушки с дедушкой в их медовый месяц. |
| Living at your grandparents' place, being in the D.A.R., no Yale... why did you drop out of Yale? | Живешь во дворце у бабушки с дедушкой, тусуешься в ДАР, не ходишь в Йель - почему ты бросила Йель? |
| Greg's grandparents established a trust fund that he was going to receive on his wedding day, and named you executor. | Родители Грега создали трастовый фонд который достался бы ему в день его свадьбы, и назначили вас его управляющим. |
| When he was 12, his parents divorced, after which he lived with his father and paternal grandparents. | Когда ему было 12, его родители развелись, после чего он жил с отцом, бабушкой и дедушкой. |
| There is also the "extended family" which can be defined as parents, children, grandparents, uncles, aunts, etc., who are living together. | Существует также понятие "расширенной семьи", означающее, что родители, дети, бабушки и дедушки, дяди, тети и т.д. проживают вместе. |
| From grifter parents and grandparents. | И родители их, и бабушки с дедушками - аферисты. |
| People were actually getting poorer than their parents, andsometimes even poorer than their grandparents had been. | Люди, фактически, становились беднее, чем их родители.Иногда даже беднее, чем родители их родителей. |
| All we can do is try to be good grandparents. | Но мы можем стать хорошими бабушками и дедушками. |
| Tax incentives are also offered in some countries to children and grandchildren who take care of parents or grandparents. | В некоторых странах также предоставляются налоговые льготы детям и внукам, ухаживающим за своими родителями или бабушками и дедушками. |
| Obstacles such as financial costs and children's role as primary caregivers for their ill parents and grandparents can combine to make children especially vulnerable. | Различные препятствия, в том числе финансовые расходы и необходимость для детей ухаживать за своими больными родителями и бабушками и дедушками, могут в своей совокупности обусловливать особую уязвимость детей. |
| Great store was set by being able to provide for a family and Roma had often started families of their own by the age of 16 and had become grandparents by the age of 30. | Большое значение придается способности обеспечивать семью, и рома к 16 годам нередко заводят собственные семьи, а к 30 годам становятся бабушками и дедушками. |
| Caregiver support programmes help adult progeny to care for ageing parents, grandparents and other older relatives who are primary caregivers of children in the same household. | Программы оказания поддержки тем, кто обеспечивает уход, помогают взрослым потомкам ухаживать за своими стареющими родителями, бабушками и дедушками и другими пожилыми родственниками, которые в рамках одного и того же домохозяйства в первую очередь ухаживают за детьми. |
| My grandparents are needy and old. | Моим бабушке и дедушке нужна помощь, они старенькие. |
| I became concerned about my own grandparents and decided to invent a smart bathroom system. | Я забеспокоился о своих бабушке и дедушке и решил изобрести интеллектуальную систему для ванной. |
| Why whould my grandparents pay us to go live with him. | Но зачем моим бабушке и дедушке платить, чтобы мы жили с ним |
| Walked in on my grandparents, they didn't notice. | Зашел в комнату к бабушке и дедушке, они не заметили. |
| Hell, with this money, I can take care of my parents, my grandparents, my aunties, my uncles, my little cousin Brucie and Min-Min and them. | Черт, с этими деньгами, я могу позаботиться о моих родителях, бабушке и дедушке, тетях, дядях, маленьком кузене Брюсе и Мин-Мин и обо всех. |
| It draws peoples closer together and offers many of us choices that our grandparents could not even dream of. | Она сближает народы и открывает перед многими из нас такие возможности, о которых наши предки не могли и мечтать. |
| I know, but my grandparents giving us a house right when the baby's on the way? | Я знаю, но мои предки дарят нам дом именно сейчас, когда наш малыш на подходе? |
| His grandparents, Sunder Singh Bhavnani and Chand Burke, moved to Mumbai from Karachi, Sindh, in present-day Pakistan, during the Partition of India. | Его предки Сундер Сингх Бхавнани и Чанд Бурке переехали в Бомбей из Карачи во время раздела Индии. |
| Woolman's maternal and paternal grandparents were early Quaker settlers in Burlington County, New Jersey. | Предки Джона по отцовской и материнской линии были первыми квакерскими поселенцами в Берлингтоне, штат Нью-Джерси. |
| Great grandparents born in Calabria. | Предки происходят из Калабрии. |
| Our grandparents did, in the days of the first conquest. | Наши деды видели во время первого завоевания. |
| Many can prove that their parents and even grandparents were born in Cambodia. | Многие могут доказать, что их родители и даже деды родились в Камбодже. |
| You knew your grandparents moved in during the war? | Ты знал, что твои деды вселились сюда в войну? |
| Under article 7.0.32, of the Criminal Procedure Code, one's spouse, grandparents, parents, siblings and children, were considered among others to be close relatives. | В соответствии со статьей 7.0.32 Уголовно-процессуального кодекса супруг, деды, бабки, родители, братья и сестры и дети считаются близкими родственниками. |
| On the streets where we walk every day, our parents and our grandparents wore yellow stars. | На этих улицах, по которым мы ходим каждый день, наши деды и прадеды носили желтые звезды. |