| It's like God suddenly walks through the room. | Это словно Бог вдруг идёт через комнату». |
| Indeed, we can say it was the will of God. | Можно было сказать лучше, так захотел, Бог. |
| Why do you think God chose you? | Почему вы думаете Бог выбрал вас? |
| Do you think that God will smite him because of our insensitivity? | Ты полагаешь, что Бог покарает его из-за нашей бесчувственности? |
| Unless you and I do what God wants us to do, he'll go to some other country. | Если вы и я, не будем делать того, что Бог хочет, он уйдет в какую-нибудь другую страну. |
| The devil exists since the beginning of all things, like God. | Дьявол существовал изначально... как сам Господь. |
| May God Almighty let us not be misguided and grant us blessings. | Пусть же Господь всемогущий наставит нас на истинный путь и одарит нас своим благословением. |
| GOD OF THE LIVING AND THE DEAD, MAY THOSE WHO FAITHFULLY BELIEVED IN YOU ON EARTH PRAISE YOU FOREVER IN THE JOY OF HEAVEN. | Господь всех живущих и умерших, пусть те, кто истинно верует в тебя на земле, славят тебя вечно в небесной радости. |
| May God bless you. | Да пребудет с тобой Господь. |
| God bless you, Martha! | Да благословит тебя Господь, Ребекка! |
| The Word of God is what it supports all the things. | Слово бога оно поддерживает все вещи. |
| The Fire God Festival's tomorrow so I'll be back. | Завтра фестиваль Огненного Бога, так что я вернусь. |
| I spit on those who humiliate God. | Презираю тех, кто унижает бога и слабых! |
| l don't believe in God, though. | Хотя, я и не верю в Бога. |
| I mean, you've actually met God and ever... | Ну... то есть вы встречали Бога и все такое? |
| Esther, my love, you must follow your conscience, but obedience to God is the sure path to righteousness. | Эсфирь, моя любовь, ты должна прислушиваться к своей совести, но послушание Богу является верным путём к праведности. |
| Thank God, you're here, Felix! | Слава Богу ты здесь, Феликс! |
| And thank God for that because it is literally rough for women, okay? | И слава богу, потому что женщинам приходится очень тяжко. |
| Thank God my parents are dead. | Слава богу мои родители мертвы. |
| Thank God I have Ravi, someone who's seen mine and seems to be okay with the secret me, and the dietary demands life as a zombie requires. | Слава Богу, у меня есть Рави, тот, кто знает, кто я и с которым можно не переживать за мою тайну, и за особые потребности диеты зомби. |
| I mean, for God's sakes, even Patty thinks you're guilty. | Даже Пэтти, черт возьми, считает тебя виновной. |
| God only knows what hole he's in now. | Черт знает в какой он дыре сейчас. |
| He's wandering around, God knows where... | Он бродит по округе, черт знает где... |
| The Collective Man is capable of further increasing these traits to vast levels by mentally concentrating on the image of millions of his countrymen, a magical ability granted by the Babylonian god Marduk. | Коллективный человек способен к дальнейшему увеличению этих черт к обширным уровням, мысленно концентрируясь на изображении миллионов своих соотечественников, магическая способность, предоставленная вавилонским богом Мардуком. |
| My daughter's here, for God's sake. | А я, черт возьми, дочь сюда привез! |
| Yes, God's plan is hideously flawed. | Да, Божий замысел отвратительно ущербен. |
| The instant you yield, God's plan of salvation is thrown into gear. | Как только вы согласитесь, Божий план спасения будет приведен в действие. |
| I am God's prophet on Earth. | Я - пророк Божий на этой земле. |
| Go tell Father Filaret the servant of God Anatoly has departed this life. | А теперь поди, скажи отцу Филарету что раб божий Анатолий... преставился. |
| I know you think you're God's gift to every man on the planet, but... and nothing personal here, the day you left was the greatest day of my life. | Стой, подожди, думаешь ты Божий дар для любого мужика на планете, но здесь ничего личного. |
| Mr. Dorda (Libyan Arab Jamahiriya) (interpretation from Arabic): God Almighty says in the Holy Koran: | Г-н Дорда (Ливийская Арабская Джамахирия) (говорит по-арабски): В Священном коране всемогущий Аллах сказал: |
| And God sent fire to consume them, and they died. | Наконец Аллах послал на них облака, которые извергали огонь и полностью уничтожил этот народ. |
| Nevertheless, God is the creator of the world, and He is the One Who reveals the law and the truth in the Qur'ān, and cares for His people. | Аллах в Коране выступает в качестве единственного творца, создавшего всё сущее, включая человека, и то, чем он живёт (ризк). |
| And they said, "A great prophet has risen among us", and "God has visited His people". | Одна из них гласит: «Сказал посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, - поклонись Аллаху так, словно ты Его видишь. |
| He is also nicknamed the "God of Death Who Does Not Cry" (不哭死神) because he evokes a feeling of death and strikes fear in the hearts of many. | Как его смертный приговор был зачитан, он встал и провозгласил: «Аллах велик» и что он гордится тем, что он мученик. |
| Then, God willing, we can negotiate a truce with the Allies and save Europe from total destruction. | И с Божьей помощью... мы договоримся о перемирии с Союзниками... и спасем Европу от уничтожения. |
| Why are they supposed to be some new army of God? | Почему считается, что они станут новой Божьей армией? |
| "And it's only by the grace of God you'll see 25." | "Только милостью божьей ты доживешь до 25-ти". |
| And I submit to God's will. | И я покориться воле Божьей. |
| Through the Bible studies, personal accounts, and other inspirational readings on this site, you can learn how to tap into God's power and put His principles of love into practice in your life. | С помощью уроков по Библии, историй очевидцев и других одухотворяющих материалов, вы научитесь подключаться к источнику Божьей силы и применять принципы Его любви на практике, в собственной жизни. |
| From what little I know of god, Zeke, He's on your side no matter what. | Из того, что мне известно о Боге, Зик, он с тобой в любом случае. |
| People treat you like a God. | Люди говорят о вас как о Боге. |
| (Chris) The idea of God was dreamed up by man. | Вся... Вся идея о Боге была выдумана человеком. |
| The Declaration of Independence speaks of God... how we are "created." | В Декларации независимости говорится о Боге, как мы были созданы, какой дар нам дал Создатель. |
| In 1999, MP Svend Robinson brought forward a failed proposal before the House of Commons of Canada that would have amended the Charter by removing the mention of God, as he felt it did not reflect Canada's diversity. | В 1999 году депутат Свенн Робинсон выступил в Палате общин Канады с предложением внести в Хартию поправки для исключения из неё всякого упоминания о Боге, утверждая, что он не видит в нём отражения принципа канадского разнообразия (это предложение, однако, было отклонено). |
| If we have a daughter it's God's will. | Если у нас девочка, на то Божья воля. |
| Friends believe and hope that the minute is God's will on the matter. | Друзья верят и надеются, что протокольная запись - это Божья воля по данному вопросу. |
| I am God's servant not yours! | Я - служанка Божья, а не ваша! |
| It was my belief this is God's will. | Я верил, что на то воля Божья. |
| God's vengeance is upon you! | Месть божья покарает вас! |
| For God's sake, call me Eddie. | Ради всего святого, зовите меня Эдди. |
| Remember where you are for God's sake, David. | Ради всего святого, не забывай где ты находишься, Дэвид. |
| I created a Trinity of Perverts, Perv God, the Father and the Son. | Я создал новую Троицу - Отца, Сына и Святого духа. Прощаю. |
| For God's sake, Pam! | Ради всего святого, Пэм! |
| Diligent, sagacious and faithful, in his expositions of nature, antiquity and the holy Scriptures, he vindicated by his philosophy the majesty of God mighty and good, and expressed the simplicity of the Gospel in his manners. | Прилежный, хитроумный и верный истолкователь природы, древности и Святого Писания, он утверждал своей философией величие всемогущего творца, а нравом насаждал требуемую Евангелием простоту. |
| You are as ugly as an old pot but you're still a child of God. | Ты страшненький как старый горшок, но ты все равно божье дитя. |
| People were coming to the convent in such numbers and God's word was spreading. | Люди приезжали в монастырь в таком количестве, а слово Божье расходилось по миру. |
| While it recognizes scripture as the revelation of God, its members would not typically suggest that scriptures constitute the literal "words of God." | Признавая писание как откровение Божье, члены церкви, как правило, не считают, что оно буквально содержит «слова Бога». |
| Don't try the patience of God! | Не испытывай Божье терпение! |
| It's God's punishment, Princess. | Это божье наказание, княжна. |
| God, I haven't auditioned in like three years. | Блин, я три года не прослушивался. |
| God I get it! | Блин, да поняла я! |
| God, the balls on that guy. | Блин, этот мужик крут. |
| God, I was shot | Блин, я ногу ранил. |
| God, I'm so thirsty. | Блин, так пить хочу. |
| Meanwhile, elsewhere there are an infinite number of other universes each with its own god dreaming the cosmic dream. | Между тем где-то еще существует бесчисленное множество других вселенных, и в каждой божество видит свой собственный космический сон. |
| "the sovereignty of God as the basis of righteousness, justice and dignity in the development of the Solomon Islands and its people." | "Божество как основу праведности, справедливости и достоинства в развитии Соломоновых Островов и их народа". |
| The Ewoks believe C-3PO is a god and begin to worship him. | Однако затем они получают свободу, так как эвоки принимают С-ЗРО за божество и начинают поклоняться ему. |
| You think it'll kill the God? | Думаете, это убьёт божество? |
| Mitterrand is God, the Almighty. | Миттеран - Бог, божество. |
| Maybe it's some - some crazy God who watched too much "Robot Chicken." | Может быть это какой-нибудь чокнутый Божок, который слишком много смотрит "Робоцыпа". |
| Maybe a-a rogue dragon or a minor god. | Может злобный дракон или божок. |
| You magnificent pagan god! | Ты настоящий язычёский божок! |
| Or a God, maybe. | А может, божок. |
| Should we find out if your fire god really loves you, priest? | Уверен, что твой огненный божок и правда тебя любит, монах? |
| The theme song "God Bless Us Everyone" was performed by Italian tenor Andrea Bocelli. | (God Bless Us Everyone) исполнил итальянский тенор Андреа Бочелли. |
| The second Gigantour began during the third quarter of 2006; Megadeth again headlined, this time with Lamb of God, Opeth, Arch Enemy and Overkill. | В конце лета 2006 года стартовал второй Gigantour, во время которого Megadeth вновь выступили в качестве хэдлайнеров, гастролируя вместе с Lamb of God, Opeth, Arch Enemy и Overkill. |
| Padilla wrote, "God of War is the best thing to happen to Greek mythology" since Harry Hamlin played Perseus in Clash of the Titans. | Падилья писал: «God of War - это лучшее, что могло случиться с греческой мифологией, словно Гарри Хэмлин сыграл Персея в "Битве Титанов"». |
| With the original band back together for the first time in five years, Bad Brains signed to the Maverick Records label for the 1995 release God of Love. | Собравшись оригинальным составом первый раз за пять лет, Bad Brains заключили договор с лейблом Maverick Records на издание альбома God of Love в 1995. |
| Its single releases include "Trouble", "God Is a DJ", and "Last to Know". | На нём есть такие синглы, как «Trouble», «God Is a DJ» и «Last to Know». |