Английский - русский
Перевод слова Goal

Перевод goal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Цель (примеров 10800)
This goal was finally reached in a peaceful way with the election of a democratic government in April 1994. Эта цель была, наконец, достигнута мирным путем в результате выборов демократического правительства в апреле 1994 года.
The goal of this training is to prevent and eliminate violations of human rights and women's rights of all kinds. Цель этой подготовки состояла в предотвращении и пресечении любых нарушений прав человека и прав женщин.
The overall goal of the Fund - poverty reduction - remains central, as does the focus on the LDCs. Общая цель Фонда - сокращение масштабов нищеты - по-прежнему занимает центральное место, так же как и уделение основного внимания наименее развитым странам.
We would load the FMCT discussion with another tricky matter which may hold up the main goal we want to achieve. Мы бы отяготили дискуссию по ДЗПРМ еще одной тернистой проблемой, которая могла бы заблокировать основную цель, которую мы желаем достичь.
We are asked to put the process of the implementation of the Millennium Development Goals on the right track, as a central long-term goal of the Organization. Нас просят направить процесс осуществления целей в области развития в нужное русло - это центральная долгосрочная цель нашей Организации.
Больше примеров...
Задача (примеров 1204)
The number of possible test plans is unlimited and the goal is to choose the optimal one from all of them. Количество возможных планов испытаний неограниченно и задача состоит в том, чтобы выбирать среди них оптимальные планы испытаний.
The general goal of the Agency is to assure uniform and proper compliance throughout Italy with regulations and laws on ONLUS, third parties and non-commercial organizations. Главная задача этого Агентства состоит в обеспечении единообразного и надлежащего исполнения в пределах всей Италии положений и законов, касающихся ОНЛУС, третьих сторон и некоммерческих организаций.
Under the social pillar, Vision 2030 goal is "A just and cohesive society enjoying equitable social development in a clean and secure environment." На социальном направлении в Перспективе-2030 поставлена задача создать "справедливое и сплоченное общество, обеспечивающее равноправное социальное развитие в условиях чистой и безопасной окружающей среды".
Goal 6. All provincial programmes include counselling activities for 2005: achieved, 74.8% of units have counselling activities. Задача 6: Обеспечить к 2005 году проведение в рамках всех провинциальных Программ консультативных мероприятий: задача решена, 74,8 процента медицинских учреждений проводят консультативные мероприятия.
Last June in Feira the complementary goal was set to establish, by 2003, a rapid response team of 5,000 police officers ready for deployment as part of peacekeeping operations. В июне в Фейра была поставлена дополнительная задача, а именно создание опять же к 2003 году группы быстрого реагирования в составе 5000 полицейских, готовых к развертыванию в миротворческих операциях.
Больше примеров...
Гол (примеров 737)
When the news is on he shouts "Goal", even if there isn't a football match. И когда работает телевизор, он кричит "гол", даже если не передают футбольный матч.
HANK SCORED THE WINNING GOAL IN THE CHAMPION- SHIP LAST YEAR. Хэнк забил победный гол на чемпионате в прошлом году.
Who scored the goal, son? Кто забил гол, сын?
On the 23rd he scored his first goal for his new team, in a 2-0 win at F.C. Paços de Ferreira. 23 августа он забил свой первый гол за свою новую команду в победной 2-0 иге против «Пасуш де Феррейра».
In his second season, Grandin was in the starting line-up in the first game of the season at Stade Rennais, scoring Marseilles 4th goal in stoppage time, in a 4-4 draw. В своем втором сезоне, Гранден был в стартовом составе в первой игре сезона против «Ренна», Марсель забил 4-й гол в добавленное время, в матче который ничьей 4:4.
Больше примеров...
Достижение (примеров 1644)
While the integration of Ituri within national government structures is the ultimate goal, achieving this will require sustained and determined international and national engagement. И хотя конечной целью является интеграция Итури в структуры национального правительства, достижение этой цели потребует настойчивых и решительных международных и национальных усилий.
They focus primarily on building substantive skills in conflict management and reinforce the goal to resolve disputes early and at the lowest possible level. Они в первую очередь ориентированы на формирование основных навыков в вопросах урегулирования конфликтов и достижение цели разрешения споров на раннем этапе и на как можно низком уровне.
Their meeting had focused on efforts to achieve lasting peace in the region, consistent with the Annapolis process and the shared goal of a two-State solution. Их встреча была посвящена обсуждению усилий, направленных на достижение прочного мира в регионе, в соответствии с аннаполисским процессом и общей целью достижения урегулирования на основе создания двух государств.
As Egypt attaches great importance to the goal of the non-proliferation of nuclear weapons in the world and support for the comprehensive safeguards system, we believe that achieving progress in these fields, especially in the Middle East region, is urgently needed. Поскольку Египет придает большое значение задаче нераспространения ядерного оружия в мире и поддерживает систему всеобъемлющих гарантий, мы считаем настоятельно необходимым достижение прогресса в этой области, особенно в регионе Ближнего Востока.
Nonetheless, we feel that we must stay the course and not jeopardize the achievement of that goal. Тем не менее мы считаем, что мы должны держаться выбранного курса и не ставить под угрозу достижение этой цели.
Больше примеров...
Ворота (примеров 116)
Mom, I ran over a guy and scored a goal, - You did? Мама, я бежал по полю и забил мяч в ворота.
Without a doubt our players will support Varly in that they will help him protect the goal, as was the case in the previous matches of this season. Несомненно наши игроки поддержат Варли тем, что будут помогать ему оберегать ворота, как это было в предыдущих матчах этого сезона.
The next thing I knew the ball was sailing into their goal. Следующее, что я понял, это то, что мяч залетел прямо в ворота противника.
His second goal for Colombia came against Argentina in Barranquilla. Его второй гол за национальную команду был забит в ворота Аргентины в Барранкилье.
Zuev was keeping the goal in most of the games, including the final against Italy. Именно Зуев защищал ворота команды в большинстве матчей турнира, включая финал против сборной Италии.
Больше примеров...
Мяч (примеров 101)
He also scored a late goal against Accrington Stanley to seal a second round League Cup victory. Он также сумел забить мяч в игре против «Аккрингтон Стэнли», закрепив победу во втором раунде Кубка лиги.
The winning goal was scored by John Robertson, who drilled the ball into the corner of the Hamburg net from outside the penalty area. Победный гол забил Джон Робертсон, отправивший мяч в угол ворот соперника из-за пределов штрафной площадки.
They had a guide behind the rival team's goal to know where to kick the ball. За воротами противника стоял человек, чтобы знать, куда направлять мяч.
A goal is a term used in many sports worldwise to denote a scoring event, and often also the physical structure that is the target for scoring. Гол (от - цель) - в игровых видах спорта попадание мяч ом или шайбой в ворота соперника, засчитываемое как очко.
That game would be remembered for Don Chandler's controversial tying field goal in which the ball allegedly went wide right, but the officials signaled "good." Тот матч запомнится неоднозначным решением арбитров в эпизоде с филд-голом Дона Чендлера, по мнению очевидцев, мяч прошёл справа от штанги, однако судьи объявили удар точным.
Больше примеров...
Поставленной (примеров 464)
INTELSAT has launched numerous initiatives to help achieve the United Nations goal of lessening the information gap around the world. ИНТЕЛСАТ осуществляет многочисленные инициативы для содействия достижению поставленной Организацией Объединенных Наций цели сокращения информационного разрыва в мире.
In order to reach its goal of training 4,000 police, the Kosovo Police Service School stepped up its training schedule. Чтобы достичь поставленной ею цели по подготовке 4000 полицейских, Школа активизировала свой график обучения.
The key achievements in 2008-2010 relate to the goal of generating stronger political will and greater collective action to promote literacy, giving it a higher profile on the international agendas in education and development. Основные достижения в 2008 - 2010 годах связаны с поставленной целью укрепить политическую волю и расширить коллективные действия по борьбе с неграмотностью путем усиления внимания к ней в международных повестках дня в области образования и развития.
Three objectives are outlined below that promote increased awareness, stimulation and motivation to support the attainment of the goal above: Тремя целями в области повышения осведомленности, стимулирования и мотивации, которые призваны поддержать выполнение поставленной выше задачи, являются:
Such a positive development augured well for the achievement of the goal set out in the World Summit on Sustainable Development Plan of Implementation, i.e., to ensure the entry into force of the Stockholm Convention by 2004. Столь позитивное развитие событий предвещает успешное достижение цели, поставленной в Плане выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, т.е. обеспечить вступление в силу Стокгольмской конвенции к 2004 году.
Больше примеров...
Целевой показатель (примеров 73)
While the goal for women recruited with appointments of one year or more is 50 per cent, women constituted only 33.2 per cent of all appointments in 2002, registering an overall decline of 7.5 per cent, compared to 2001. Хотя целевой показатель набора женщин, имеющих назначения сроком на один год и более, составляет 50 процентов, в 2002 году на долю женщин пришлось лишь 33,2 процента всех назначений, что означает сокращение их общей доли по сравнению с 2001 годом на 7,5 процента.
Although the goal of gender balance has been met or exceeded at the L-1 and L-2 levels, the representation of women at the higher levels is significantly lower, with a critical mass of women having been achieved only at the L-3 level. Хотя целевой показатель в отношении достижения надлежащего соотношения мужчин и женщин был достигнут или превзойден на уровнях М-1 и М-2, на должностях более высокого уровня доля женщин значительно ниже, причем «критическая масса» женщин была обеспечена только на уровне М-3.
Liechtenstein had focused on the least developed countries throughout the MDG campaign and had already surpassed the goal of 0.2 per cent of GNI for ODA in 2010. В рамках кампании по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, Лихтенштейн сосредоточился на наименее развитых странах, и в 2010 году его целевой показатель предоставления ОПР уже превысил 0,2 процента от валового национального дохода.
Military spending in 2002 was below that of the previous two years, but once again went beyond the goal of 0.66 per cent of gross domestic product, as established in the peace accords. Расходы на военные нужды в 2002 году были ниже по сравнению с показателями за предыдущие два года, однако они вновь превысили целевой показатель на уровне 0,66 процента валового внутреннего продукта, определенный в мирных соглашениях.
As a result, renewable energy sources now provide 14 per cent of electricity generation (2007), surpassing the European goal of 12 per cent for 2012 and ahead of schedule on the goal of 20 per cent by 2020. В результате на долю возобновляемых источников сегодня приходится 14 процентов всей производимой электроэнергии (2007 год), что превышает общий для Европы целевой показатель в 12 процентов к 2012 году и позволяет стране с опережением графика двигаться к целевому показателю на 2020 год, составляющему 20 процентов.
Больше примеров...
Целевых (примеров 129)
At the special session, the promotion of healthy lives for children ranked first among the four goal areas. Среди упомянутых четырех целевых направлений в ходе специальной сессии подчеркивалось поощрение здорового образа жизни детей.
Of the 62 targets, 19 were under goal 17. Из 62 целевых показателей 19 относятся к цели 17.
In June 2013, the Sustainable Development Solutions Network recommended a stand-alone goal on empowering inclusive, productive and resilient cities, in addition to three targets. В июне 2013 года Сеть по поиску решений в целях устойчивого развития рекомендовала в качестве одной отдельной цели формирование инклюзивных, производительных и устойчивых городов, а также три целевых показателя.
The Security Council reaffirms the critical importance of timely, flexible and predictable funding for peacebuilding, and urges Member States and other partners to increase efforts towards achieving this goal, including through the replenishment of the Peacebuilding Fund and through multi-donor trust funds. Совет Безопасности вновь подтверждает исключительную важность своевременного, гибкого и предсказуемого финансирования миростроительства и настоятельно призывает государства-члены и других партнеров активизировать усилия по достижению этой цели, в том числе за счет пополнения Фонда миростроительства и при помощи многосторонних донорских целевых фондов.
Goal 8 - to develop a global partnership for development - is another with regard to the targets addressing the needs of least developed countries (LDCs) and developing an open, rule-based, predictable, non-discriminatory trading system. Цель 8 - формирование глобального партнерства в целях развития - является еще одной целью, относящейся к достижению целевых показателей, касающихся удовлетворения потребностей наименее развитых стран (НРС) и формирования открытой, основанной на системе правил, предсказуемой, недискриминационной торговой системы.
Больше примеров...
Шайбу (примеров 25)
Bobby scored his first goal in hockey last week. Бобби на прошлой неделе забил свою первую шайбу.
During 2007-08, Staal was one of 16 rookies selected to participate in the YoungStars competition at the 2008 NHL All-Star Game in Atlanta, where he scored a goal and added an assist. В сезоне 2007-08 стал одним из шестнадцати новичков, выбранных для участия в матче Молодых звёзд на матче всех звёзд 2008 года в Атланте, где забил одну шайбу и отдал одну передачу.
How do the players who managed to score as little as 1 goal in two home games explain what has happened? Как сами игроки, которые у себя дома смогли забить одну шайбу за две игры, оценивают то, что произошло?
Henrique gives it to Jaromir Jágr, and he gets the puck all the way down near the goal line. Энрик. Энрик пасует Яромиру Ягру, и тот пробрасывает шайбу к линии ворот.
Tootoo has also earned two "Gordie Howe hat tricks"-on January 10, 2004, and December 8, 2007-when he notched a goal, an assist, and a fighting major in each game. Туту дважды заработал неофициальную награду «Хет-трик Горди Хоу» - 10 января 2004, и 8 декабря 2007, забросив шайбу, отдав голевую передачу и поучаствовав в драке в каждом из матчей.
Больше примеров...
Достичь (примеров 887)
But after several meetings, the participants failed to achieve their goal. Но после нескольких встреч участники не смогли достичь своей цели.
Our goal is to get to where other recovered companies are today. Наша цель - достичь того, что достигли другие восстановленные предприятия.
However, three quarters of the 127 countries for which projections were calculated will miss the goal of halving adult illiteracy rates by 2015. Однако три четверти из тех 127 стран, для которых были подготовлены такие прогнозы, к 2015 году не смогут достичь цели сокращения вдвое численности неграмотного взрослого населения.
This resolution, while moving us forward, does not fully achieve the goal of revitalizing the work of the General Assembly. Данная резолюция, будучи шагом вперед, в то же время не позволяет в полной мере достичь цель активизации деятельности Генеральной Ассамблеи.
He urged delegations to work to that end and thus achieve a goal shared by the members of the international community and capable of having a significant impact on global efforts to eliminate international terrorism. Он настоятельно призывает делегации работать в этом направлении и, тем самым, достичь цель, к которой стремятся члены международного сообщества и которая может оказать существенное влияние на реализацию глобальных усилий по ликвидации международного терроризма.
Больше примеров...
Предусматривающей (примеров 91)
I urge Member States contributing in this sector to pursue an integrated approach, noting the risk that fragmented international assistance will fuel internal conflict and undermine the strategic goal of a Somalia that is self-sufficient in security. Я настоятельно призываю государства-члены, оказывающие помощь в этом секторе, придерживаться комплексного подхода, учитывая опасность того, что разрозненная международная помощь приведет к разгоранию внутреннего конфликта и сорвет достижение стратегической цели, предусматривающей создание Сомали, которая сама обеспечивает собственную безопасность.
Perhaps the most significant contribution made by the twenty-fourth special session was the introduction of the goal of halving the proportion of the people living in extreme poverty by 2015. Возможно, наиболее значительным вкладом двадцать четвертой специальной сессии стало закрепление цели, предусматривающей к 2015 году уменьшение наполовину доли людей, живущих в условиях крайней нищеты.
The actions of the Committee had long been based on the goal, outlined in annex II to General Assembly resolution 41/213, of making recommendations based on the broadest possible agreement. Решения Комитета всегда основывались на цели, изложенной в приложении II к резолюции 41/213 Генеральной Ассамблеи и предусматривающей вынесение рекомендаций на основе как можно более широкой договоренности.
MISPA stated that the national Inter-agency Council on Disabled Individuals and Their Families had not been active in implementing its goal to provide services for children with special health care needs and their families. АРИМО заявила, что национальный Межведомственный совет по делам инвалидов и членов их семей не борется за достижение своей цели, предусматривающей предоставление услуг детям с особыми потребностями в области здравоохранения и членам их семей.
Sustainability principles indicate that this progress should further evolve towards the long-term goal of near-zero air pollutant and greenhouse gas emissions. Принципы устойчивости показывают, что необходимо наращивать такой прогресс и добиваться реализации долгосрочной цели, предусматривающей обеспечение того, чтобы уровень загрязнения воздуха и выбросов парниковых газов приближался к нулю.
Больше примеров...
Голевой (примеров 7)
Sanders has it at the goal line, touchdown! Сандерс приносит его к голевой линии, тачдаун!
Pass towards the Japanese goal... Передача, которая может оказаться голевой...
When Jadson scores his 50th goal he will become the third Shakhtar player who has reached this milestone. Таким образом, когда Жадсон «закроет» свой пятый голевой десяток, он станет третьим из нынешних футболистов «Шахтера», кому покорилась эта высота.
He missed the final field goal in the Super Bowl that year. Это он не реализовал последний голевой момент на Суперкубке в тот год.
When a player does not have possession of the ball, his or her rotofoil automatically turns at 90-degree intervals to face the ball, while possessing the ball turns the player toward the opponent's goal. Когда у игрока нет мяча, его аппарат автоматически поворачивается с интервалом 90 градусов к мячу, а когда он владеет мячом - к голевой области противника.
Больше примеров...
Обеспечения (примеров 1703)
National and international actions are closely interrelated and should be seen as mutually reinforcing components of the overall goal of achieving development. Действия на национальном и международном уровнях тесно взаимосвязаны и должны рассматриваться как взаимоподкрепляющие компоненты деятельности по достижению общей цели обеспечения развития.
Achieving the goal of duty-free and quota-free market access to developed-country markets for all products from LDCs would be a substantial step. Существенным шагом стало бы достижение цели обеспечения беспошлинного и бесквотного доступа на рынки развитых стран для всех товаров из НРС.
In our joint efforts to follow up the Summit recommendations, Norway has taken a special interest in promoting the goal of universal access to basic social services, which is central to all three core objectives of the Summit. В наших совместных усилиях по выполнению решений Встречи на высшем уровне Норвегия уделяет особое внимание содействию достижению целей обеспечения универсального доступа к базовым социальным услугам, что занимает центральное место в решении трех основных задач Встречи на высшем уровне.
His own country was committed to poverty eradication and sustainable development and had set itself the goal of shedding its least developed country status by 2020 by means of a national poverty eradication programme. Его страна привержена делу искоренения нищеты и обеспечения устойчивого развития и поставила перед собой цель изменить к 2020 году свой статус наименее развитой страны за счет реализации национальной программы искоренения нищеты.
Regardless of our abstention in the voting, we remain committed to the goal of ensuring the non-proliferation of such missiles by promoting international and regional peace and stability through a variety of means. Несмотря на тот факт, что мы воздержались при голосовании, мы остаемся привержены цели обеспечения нераспространения таких ракет путем всяческого содействия международному и региональному миру и стабильности.
Больше примеров...
Црдт (примеров 191)
It is important for goal 7 of the MDGs and its links with the other goals that the environment sector should reflect the importance of natural resources as a production factor for most poor people. С точки зрения цели 7 ЦРДТ и ее связи с другими целями важно, чтобы в экологическом секторе находила признание значимость природных ресурсов как фактора производства для большинства бедных стран.
Viet Nam was one of 36 countries to already have achieved Goal 1 of the MDGs. Вьетнам входит в число 36 стран, уже достигших цели 1 ЦРДТ.
Whenever possible in his country missions, he has considered and promoted them and used the national Millennium Development Goals Reports. 5 For example, one of the targets contained in Goal 8 is to provide affordable essential drugs in developing countries. В ходе своих поездок по странам он, по возможности, затрагивал и освещал эту тему, а также использовал материалы национальных докладов о ходе достижения ЦРДТ. 5 Например, одной из задач в рамках цели 8 является обеспечение доступности основных лекарств в развивающихся странах.
Allocate increased resources from developed to developing countries, particularly ODAs reaffirmed by the UNECE countries in Goal 8 of the MDGs. выделение большего объема ресурсов развитыми странами развивающимся, в особенности ОПР, что было подтверждено странами ЕЭК ООН в цели 8 ЦРДТ.
In February 2005, Benin approved an educational policy paper approving the goal of education for all by 2015 for the country's education system in accordance with the Millennium Development Goals. В феврале 2005 года Бенин издал циркуляр о политике в области образования, ориентирующий систему образования Бенина в направлении достижения образования для всех к 2005 году в соответствии с ЦРДТ.
Больше примеров...