Английский - русский
Перевод слова Goal

Перевод goal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Цель (примеров 10800)
And don't get me wrong: I think happiness is a wonderful goal for a child. И не поймите меня превратно: Я думаю, счастье - это прекрасная цель для ребёнка.
Because her boss is a demented eugenicist who's goal is to wipe us off the face of the Earth. Потому что ее босс сумасшедший генетик, чья цель - стереть нас с планеты Земля.
They have also suggested that a goal of legal and policy measures should include an improvement of situations measured by certain socio-economic indicators. По их мнению цель правовых и политических мер должна также состоять в том, чтобы улучшать положение, измеряемое определенными социально-экономическими показателями.
There can be no doubt that the Security Council's recommendation to the General Assembly advances and underscores the Organization's goal of universality. Несомненно, рекомендация Совета Безопасности, вынесенная Генеральной Ассамблее, приближает и делает еще более очевидной цель достижения Организацией Объединенных Наций универсального характера.
The goal is for the children to become familiar with the Declaration and make it their own. Цель заключается в ознакомлении детей со статьями Декларации и разъяснении им смысла и значения каждой из них.
Больше примеров...
Задача (примеров 1204)
In 2003 light industry was set a goal of 10 per cent increase in output volume in comparison with 2002. Перед легкой промышленностью республики была поставлена задача увеличить объемы производства на 10 процентов по сравнению с 2002 годом.
Violence against women was a violation of their human rights and was a universal problem; its eradication was therefore an urgent and important goal. Насилие в отношении женщин представляет собой нарушение их прав человека и является универсальной проблемой; поэтому его ликвидация - это насущная и важная задача.
The goal of the Logistics Base should be to dispose of these items in a cost-effective manner in compliance with local environmental and other regulations. Задача Базы должна заключаться в том, чтобы избавляться от такого имущества эффективным с точки зрения затрат образом при соблюдении местных экологических и других нормативов.
positive measures that in equal conditions give priority to persons of the less represented gender, until equal representation is achieved or the goal for which they have been undertaken is achieved. позитивные меры, в соответствии с которыми при равных условиях предпочтение отдается лицам недопредставленного пола и которые принимаются до тех пор, пока не будет обеспечена равная представленность или достигнута поставленная задача;
Goal 4, target 1: The Association has provided 18,597 vaccinations and 3,312 sensitization sessions on mother and child health. Цель 4, задача 1: Ассоциация провела 18597 вакцинаций и 3312 информационных встреч по вопросам здоровья матери и ребенка.
Больше примеров...
Гол (примеров 737)
Just make sure you score the winning goal. Это верное дело! Забей только победный гол.
This Sunday at the championship game our son is going to score the winning goal. В воскресенье в решающем матче наш сын забьет победный гол.
He scored England's third goal in a thrilling 3-3 draw. Он забил третий гол Англии в захватывающем поединке, завершившимся З:З.
He scored his first goal for Roma in the Coppa Italia match in a Round of 32 match against Triestina on November 29, 2006. Свой первый гол за «Рому» Вирга забил в 1/32 Кубка Италии в матче против Триестины 29 ноября 2006.
Pagnam had threatened to score a goal to ruin the result, and indeed late in the match hit the crossbar, causing his teammates to publicly remonstrate with him. Пэгнем угрожал забить гол, чтобы испортить результат, и в концовке матча пробил в перекладину, что вызвало возмущение его одноклубников.
Больше примеров...
Достижение (примеров 1644)
The efforts we deploy in the work of the First Committee should focus on achieving that goal. Усилия, которые мы предпринимаем в ходе работы Первого комитета, должны быть ориентированы на достижение этой цели.
Achieving this elusive goal requires our full and unqualified commitment. И достижение этой неподатливой цели требует нашей полной и безоговорочной приверженности.
We must ensure that all of these efforts are directed towards the same goal - the achievement of the Millennium Development Goals. Мы должны обеспечить, чтобы все эти усилия направлялись на выполнение одной и той же задачи - на достижение сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития.
We believe that the leaders generally have at least committed themselves to sharing a common interest - to ensuring that each of them has the possibility of contributing to the achievement of the common and shared goal of returning Côte d'Ivoire to normality. Мы считаем, что в целом руководители, по меньшей мере, взяли на себя обязательство руководствоваться общими интересами - т.е., обеспечить, чтобы каждый из них имел возможность внести вклад в достижение общей и единой цели - возвращения жизни в Кот-д'Ивуаре в нормальное русло.
It stresses achievement of the third millennial goal, to which Egypt has committed. В ней делается упор на достижение третьей цели из числа Целей в области развития Декларации тысячелетия; Египет взял на себя обязательство по достижению этой цели.
Больше примеров...
Ворота (примеров 116)
We have our official goal right here. Наши официальные ворота здесь.
The ain of the game is to score the goal to the gate, having chosen a blow direction on a ball. Цель игры - забить гол в ворота, выбрав направление удара по мячу.
In the other semi-final Denmark beat the Netherlands 4-1; the Dutch consolation goal put behind goalkeeper Sophus Hansen by Danish defender Harald Hansen. Дания в другом полуфинале победила Нидерланды 4:1, причём единственный гол в ворота датского вратаря Софуса Хансена забил его соотечественник Харальд Хансен.
On 25 November 2006, in his 50th first-team game for Southampton, he scored his first professional goal in a 2-1 victory over Luton Town. 25 ноября 2006 года в своём 50-м матче за «Саутгемптон» забил первый гол в своей профессиональной карьере в ворота «Лутон Таун».
Although in January 1977 Pat Kruse, a centre-half for Torquay, did create a world record by scoring an own goal after just six seconds in a league match against Cambridge United at Plainmoor. В январе 1977 года Пэт Крузе, центральный полузащитник Торки Юнайтед, поставил мировой рекорд, забив гол в свои ворота всего через 6 секунд после стартового свистка в домашнем матче Лиги против Кембридж Юнайтед.
Больше примеров...
Мяч (примеров 101)
The saints just needed a field goal to tie! Праведникам нужен мяч для ничьи.
"It's long' it's high' a header and it's a goal!" "Высоко в прыжке головой посылает мяч, и гол!"
Clapham Rovers won 1-0, the only goal being scored by Clopton Lloyd-Jones. «Клэпем Роверс» выиграл со счётом 1:0, единственный мяч забил Клоптон Ллойд-Джонс.
Also varied is the time at which the goal was reportedly scored: eight minutes from the start by Bell's Life, ten minutes by The Sportsman, and "a quarter of an hour's play" by The Sporting Life. Также неизвестно время, когда был забит гол: Bell's Life заявляет, что мяч был забит на 8-й минуте, The Sportsman - на 10-й, а согласно The Sporting Life - после «четверти часа игры».
He was the first goalkeeper to wear gloves, the first one to leave the penalty area to defend his goal and the first one to use goal kicks as a strategy to start counterattacks. Он стал первым южноамериканским вратарём, носившим перчатки, первым вратарём, покидавшим штрафную, чтобы остановить форварда соперника, первым бросался в ноги нападающему и первым выбивал мяч на ход своему игроку, чтобы, быстрее начать атаку.
Больше примеров...
Поставленной (примеров 464)
Developed countries, however, also face capacity issues in striving to meet the Johannesburg Summit goal. Однако развитые страны также сталкиваются с проблемой укрепления своего потенциала, стремясь достичь поставленной в Йоханнесбурге цели.
Nevertheless, the world failed in its goal to achieve global gender equality in primary school enrolment by 2005. Тем не менее, мировое сообщество не смогло достичь поставленной перед ним цели обеспечения к 2005 году глобального гендерного равенства по числу учащихся начальной школы.
In the period under review, from 1 September to 15 December 1998, progress continued to be made towards President Khatami's goal of a civil society, tolerant, diverse, and operating within the rule of law. В течение рассматриваемого периода, т.е. с 1 сентября по 15 декабря 1998 года, отмечался прогресс в направлении достижения поставленной президентом Хатами цели создания гражданского общества, являющегося терпимым, многообразным и функционирующим на основе правопорядка.
That method was devised in the past as a stopgap, but seems to have achieved our initial overarching goal, namely, to allow for the General Assembly to consider and take action on all reports and recommendations from the Council. Этот метод был разработан в прошлом в качестве временной меры, которая, как представляется, достигла поставленной нами первоначально общей цели, а именно: предоставить Генеральной Ассамблее возможность рассматривать все доклады и рекомендации Совета и принимать по ним решения.
With confidence in the achievability of the goal and with the appropriate technical and financial support, developing countries are willing, ready and able to become active partners in efforts to protect the global environment. Будучи уверенными в достижимости поставленной цели и при наличии надлежащей технической и финансовой поддержки, развивающиеся страны желают, готовы и могут стать активными партнерами в усилиях по защите глобальной окружающей среды.
Больше примеров...
Целевой показатель (примеров 73)
Through improvements in immunization coverage (the goal of 80 per cent immunization coverage was reached in 1990), oral rehydration therapy and basic sanitation, important progress has been made in the reduction of deaths of children under age 5. За счет расширения охвата иммунизацией (целевой показатель в 80 процентов охвата иммунизацией был достигнут в 1990 году), оральной регидратационной терапией и базовой санитарией были достигнуты значительные успехи на пути снижения смертности среди детей в возрасте до 5 лет.
A complementary goal or target to reduce income inequality дополнительная цель или целевой показатель по сокращению неравенства в доходах.
This target is in line with the overall '20-20-20' goal for the Union. Этот целевой показатель находится в соответствии с общей целью "20-20-20" для Союза.
Social protection floors are mentioned in the proposal of the Open Working Group on Sustainable Development Goals (see goal 1, on ending poverty in all its forms everywhere, target 1.3). Минимальные уровни социальной защиты упоминаются в предложении Рабочей группы открытого состава по целям в области устойчивого развития (см. цель 1 о повсеместной ликвидации нищеты во всех ее формах, целевой показатель 1.3).
Conversely, a green light on the gender balance page would indicate that the department has reached the Organization-wide goal of a 50/50 gender balance. Напротив, зеленый цвет на странице гендерного баланса укажет на то, что департамент вышел на общеорганизационный целевой показатель гендерного баланса 50/50.
Больше примеров...
Целевых (примеров 129)
At the end of 2012, Division activities were by and large on track to achieve the target indicators for the biennium, and thus presumably the overall SP1 goal. По состоянию на конец 2012 года Отдел в целом уверенно шел к достижению целевых показателей, установленных на текущий двухгодичный период, и, судя по всему, общей цели ПП1.
No intermediate targets have been adopted for 2011 and beyond, leaving the United Nations goal, 0.7 per cent of developed countries' GNI to official development assistance, as the remaining applicable benchmark. Никаких промежуточных целевых показателей на 2011 год и последующий период не было принято, и поэтому поставленная Организацией Объединенных Наций цель - 0,7 процента от ВНД развитых стран для официальной помощи в целях развития - остается применимым контрольным показателем.
The main goal of the three-year project is to build Mongolia's capacities to combat trafficking in its cultural property by strengthening its operational capacities and by conducting activities to raise the awareness of target groups such as legal experts, police officers and museum professionals. Главная цель этого трехгодичного проекта заключается в расширении возможностей Монголии по борьбе незаконным оборотом ее культурных ценностей за счет укрепления ее оперативного потенциала и проведения мероприятий в целях повышения степени информированности целевых групп, таких как правовые эксперты, сотрудники полиции и музейные специалисты.
Common to many submissions was the view that enhanced flexibility in meeting mitigation targets ought not to be a goal in itself but rather a tool to achieve the broader goal of enhanced overall ambition in mitigation. Во многих представлениях было высказано мнение о том, что повышение гибкости в вопросах выбора способа выполнения целевых показателей в области предотвращения изменения климата должно быть не самоцелью, а скорее инструментом достижения более глобальной задачи активизации в целом всей деятельности по предотвращению изменения климата.
The Entity is pursuing a twin-track strategy that calls for a stand-alone gender equality goal and for the integration of gender equality considerations in other goals through gender-sensitive targets and indicators. Предлагаемая Структурой «двуединая» стратегия предусматривает постановку самостоятельной цели обеспечения гендерного равенства и включение гендерного аспекта во все другие цели в виде гендерно чувствительных целевых показателей и индикаторов.
Больше примеров...
Шайбу (примеров 25)
One of the most discussed potential nominees is Paul Henderson, who scored the winning goal in the final moments of the deciding eighth game of the 1972 Summit Series between Canada and the Soviet Union. Наиболее спорным потенциальным членом зала славы является Пол Хендерсон, который забил победную шайбу в решающем матче хоккейной серии игр 1972 года между Канадой и СССР.
The only goal for SKA was scored by Aleksey Yashin on assist from Maxim Sushinsky and Raymond Giroux. Единственную шайбу в ворота гостей забросил нападающий армейцев Алексей Яшин, которому ассистировали капитан команды нападающий Максим Сушинский и защитник Раймон Жиру.
He shared a victory in the hardest shot competition with Sheldon Souray of the Montreal Canadiens with a 102.2 mph blast and scored the first goal of the game in a 6-4 win over the Western Conference. Он разделил победу в конкурсе на самый сильный бросок с Шелдоном Суреем из «Монреаль Канадиенс» (102,2 миль/час), а также забросил первую шайбу в матче, который Восточная конференция выиграла - 6:4.
So you go left side, you got a clear shot at the goal. Держись слева, и ты забьешь шайбу.
On March 12, Iggulden scored his first NHL goal against the Montreal Canadiens, tying the game at 1 to 1. 12 марта Иггулден забросил свою первую шайбу в НХЛ, команде Монреаль Канадиенс, сравняв игру 1-1.
Больше примеров...
Достичь (примеров 887)
Our belief was that this goal could be achieved most effectively through a continuous United Nations presence. Мы полагали, что этой цели можно наиболее эффективно достичь благодаря постоянному присутствию Организации Объединенных Наций.
Mr. Karami has not yet been able to meet his goal of forming a government of national unity with the opposition. До сих пор гну Караме не удалось достичь своей цели, т.е. сформировать совместно с оппозицией правительство национального единства.
The goal is to have an agreement in place by June 2007. Поставлена цель достичь согласия к июню 2007 года.
Our goal must be to make 2015 a defining moment for people and the planet and to show what the United Nations and Member States, working together, can achieve. Наша цель должна заключаться в том, чтобы сделать 2015 год поворотным моментом для людей и для планеты и показать, что могут достичь Организация Объединенных Наций и государства-члены, работая сообща.
Steady progress has been made in Central and Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States, South Asia and East Asia and the Pacific since the early 1990s, although their rates of reduction fall short of ensuring that Goal 4 will be met. Несмотря на то, что с начала 90-х годов наблюдается устойчивый прогресс в Центральной и Восточной Европе и Содружестве Независимых Государств, Южной и Восточной Азии и Тихоокеанском регионе, темпы сокращения в этих регионах не позволят достичь цели 4.
Больше примеров...
Предусматривающей (примеров 91)
For example, India, Brazil and South Africa have initiated a joint partnership with UNDP to contribute to the achievement of the Millennium Development Goals, especially the goal to eradicate extreme poverty and hunger. Например, Индия, Бразилия и Южная Африка выступили инициаторами совместного партнерства с ПРООН, с тем чтобы содействовать достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, особенно цели, предусматривающей искоренение крайней нищеты и голода.
We believe that Goal 2 of the Millennium Development Goals to achieve universal primary education fundamentally ignores the special and specific educational needs of disabled children. Мы считаем, что в цели 2 Целей развития тысячелетия, предусматривающей достижение всеобщего начального образования, по сути игнорируются специальные и особые образовательные потребности детей с ограниченными возможностями.
The Constitution flouts the Goal 3 objective of increasing the proportion of seats held by women in national parliaments by setting aside 25 per cent of parliamentary seats for those in the military. Конституция не отражает цели З, предусматривающей увеличение доли участия женщин в национальных законодательных органах, отводя 25 процентов мест в парламенте военнослужащим.
UNEP remains committed to the goal of, by 2015, halving the proportion of people without access to safe drinking water and pursuing the development of integrated water resource management and efficiency plans. ЮНЕП по-прежнему привержена делу достижения цели, предусматривающей сокращение в два раза к 2015 году численности населения, не имеющего доступа к безопасной питьевой воде, и продолжает разработку систем комплексного управления водными ресурсами и планов эффективного использования этих ресурсов.
The need to share the burden implied in this goal is what prompts the recommendation in the Bachelet report that States should work closely with relevant civil society entities (such as mutuals), as they complement the efforts of the State in this regard. Необходимость совместного несения бремени, которая обусловлена постановкой такой задачи, вытекает из рекомендации «доклада Бачелет», предусматривающей, что государства должны работать в тесном сотрудничестве с соответствующими субъектами гражданского общества (такими как ассоциации взаимной поддержки), которые призваны дополнять усилия государств в этом направлении.
Больше примеров...
Голевой (примеров 7)
Pass towards the Japanese goal... Передача, которая может оказаться голевой...
It was a technical matter for Victor Ivanovich to finish the goal combination. Завершение голевой комбинации для Виктора Ивановича было уже делом техники.
When Jadson scores his 50th goal he will become the third Shakhtar player who has reached this milestone. Таким образом, когда Жадсон «закроет» свой пятый голевой десяток, он станет третьим из нынешних футболистов «Шахтера», кому покорилась эта высота.
Ireland kept up the pace, but had to wait until the 23rd minute when Robbie Keane from Los Angeles had the first clean shot on goal. Ирландия с самого начала взяла хороший темп, но только на 23-й минуте Робби Кин из Лос-Анджелеса произвел первый чистый голевой удар
When a player does not have possession of the ball, his or her rotofoil automatically turns at 90-degree intervals to face the ball, while possessing the ball turns the player toward the opponent's goal. Когда у игрока нет мяча, его аппарат автоматически поворачивается с интервалом 90 градусов к мячу, а когда он владеет мячом - к голевой области противника.
Больше примеров...
Обеспечения (примеров 1703)
Economic liberalization dominating international, national and local spheres of life is a matter of concern, while sustainable development remains an elusive goal. Процесс экономической либерализации, играющий доминирующую роль в международной, национальной и местной сферах жизни, вызывает обеспокоенность, в то же время цель обеспечения устойчивого развития остается недостигнутой.
He also appreciated the agreement by the Group of 8 (G-8) on a goal of duty-free and quota-free market access for all products originating in the least developed countries, and hoped that it would be achieved. Он также выражает признательность Группе восьми за проведение совещания с целью обеспечения свободного доступа без обложения налогами и сборами для всех товаров, поступающих из наименее развитых стран, и надеется, что эта цель будет реализована на практике.
The adoption of Security Council resolution 1325 seven years ago underlined the importance of ensuring that the goal of gender justice and gender equality permeates the work of the international community in conflict prevention, conflict resolution, reconstruction and peacebuilding processes. Принятие резолюции 1325 Совета Безопасности семь лет тому назад стало подтверждением важности обеспечения гендерной справедливости и гендерного равенства во всех аспектах работы международного сообщества в деле предотвращения конфликтов, их урегулирования и миростроительства.
Goal of gender balance in the Secretariat Цель обеспечения равной представленности мужчин и женщин в Секретариате
India's next Five Year Plan (2007-12) will target attainment of the goal of shelter for all. Следующий пятилетний план (20072012) нацелен на выполнение задачи обеспечения жильем всего населения страны.
Больше примеров...
Црдт (примеров 191)
It had been noticed that, within the structure of the Millennium Development Goals (MDGs), there was no goal or target that captured the contribution of an organization like UNIDO or the World Trade Organization. Было отмечено, что в структуре целей в области раз-вития, сформулированных в Декларации тысяче-летия (ЦРДТ), отсутствует какая-либо цель или задача, которые отражали бы вклад таких организаций, как ЮНИДО или Всемирная торговая организация.
Of all of the MDGs, Goal 8 was the only one with non-quantified targets. Цель 8 является единственной из всех ЦРДТ, не имеющей количественных показателей.
Goal 2 focuses on universal primary education, while one of the targets of Goal 3 on gender equality and women's empowerment is the elimination of gender disparity in all levels of education. ЦРДТ 2 направлена на достижение всеобщего начального образования, а один из целевых показателей ЦРДТ 3 (гендерное равенство и расширение прав и возможностей женщин) - это ликвидация гендерного неравенства на всех уровнях образования.
During June - August 2007, our NGO sponsored a student exchange program for two students from Khujand, Tajikistan to visit India for peace promotion and cultural development, in support of MDG Goal 8. В июне - августе 2007 года наша НПО организовала программу студенческого обмена для двух студентов из Худжанда, Таджикистан, которые приехали в Индию для пропаганды мира и культурного развития в поддержку Цели 8 ЦРДТ.
The GoN is determined to attain the Millennium Development Goals (MDGs), including Goal 3, promotion of gender equality and empowerment of women. Правительство Непала полно решимости достичь целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), включая цель З - поощрение равенства мужчин и женщин и расширение прав и возможностей женщин.
Больше примеров...