Английский - русский
Перевод слова Goal

Перевод goal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Цель (примеров 10800)
The goal of the employer is to reduce the amount of contributions which are paid according to the formally acknowledged working hours. Цель работодателей заключается в том, чтобы сократить сумму взносов, выплачиваемых в соответствии с официально оформленными рабочими часами.
The whole goal of any parent is to make sure the child is self-sufficient. Конечная цель любого родителя - это быть уверенным, что его ребенок самодостаточен.
In the area of conference services, maximum efficiency was not a goal to be reached at some future time but an immediate necessity. В области конференционного обслуживания обеспечение максимальной эффективности - это цель, которая должна быть достигнута не в отдаленном будущем, а в срочном порядке.
The goal is to maintain the unrestricted access to any type of required medical support, independent of age, social status and health aspects. Эта реформа преследует цель обеспечить беспрепятственный доступ к любому виду требуемой медицинской помощи, независимо от возраста, социального статуса или состояния здоровья.
The overall goal of UNCDF is to help reduce poverty in the least developed countries (LDCs) first and foremost. Общая цель ФКРООН заключается в оказании помощи в сокращении масштабов нищеты, в первую очередь в наименее развитых странах (НРС).
Больше примеров...
Задача (примеров 1204)
I expect that to be your goal. Я надеюсь, эта задача будет вами выполнена.
The Fund's goal was to return to the 1991 level of $48.2 million: $50 million in delivery with $50 million mobilized was the goal of UNCDF. Целью Фонда является возвращение к уровню 1991 года, когда он составлял 48,2 млн. долл. США: задача ФКРООН заключается в том, чтобы мобилизовать 50 млн. долл. США и полностью освоить эту сумму.
During the formal presentation and discussions, the participants emphasized that the training programme was well organized and that the course had achieved its major goal. В рамках официального изложения оценки и в ходе последующей дискуссии участники отметили хорошую организацию учебной программы и подчеркнули, что главная задача курсов была решена.
The aim or goal pursued is not decisive. The judicial assessment of whether distinctions are arbitrary goes a step further than assessment undertaken at a purely political level. Поставленная цель или задача не является определяющей, а судебная оценка того, являются ли разграничения спорными, является шагом вперед по сравнению с той оценкой, которая дается на чисто политическом уровне.
In the health sector, the goal of reduction of mortality and morbidity could be achieved to the extent of 95 per cent, leaving a gap of 5 per cent to be covered. В сфере здравоохранения задача сокращения уровня смертности и заболеваемости может быть достигнута на 95 процентов, при этом нужно будет уделить внимание остающимся 5 процентам.
Больше примеров...
Гол (примеров 737)
If the game is tied, penalty kicks determine the winner, and each goal also counts as a point in the team totals. Если игра завершается вничью, пенальти определяет победителя, и каждый гол также засчитывается как очко в общий зачёт команд команд.
not like I'm running towards a goal... looking for the best way to score. я не хочу просто забить гол... И не ищу лучший способ забить его.
Damjanovic took a shot from the edge of the penalty area that just missed Cech's goal in the 40th minute. Дамьянович на 40-й минуте нанес удар от края штрафной площадки и едва не забил гол Чеху.
He also scored Blackpool's only goal in their FA Cup campaign that season, a First Round defeat at Bristol City on 14 January. Также он забил единственный гол «Блэкпула» в Кубке Англии того сезона, это произошло 14 января 1905 года в матче первого раунда против «Бристоль Сити».
Pagnam had threatened to score a goal to ruin the result, and indeed late in the match hit the crossbar, causing his teammates to publicly remonstrate with him. Пэгнем угрожал забить гол, чтобы испортить результат, и в концовке матча пробил в перекладину, что вызвало возмущение его одноклубников.
Больше примеров...
Достижение (примеров 1644)
Achieving this goal will enhance better cooperation between organizations. Достижение этой цели будет способствовать улучшению сотрудничества между организациями.
The attainment of this strategic goal must be based on the following: Достижение стратегической цели должно основываться на следующих принципах:
For the FLNKS, 'collegiality' implied that all the members of the Government should be associated with the process of preparing and making decisions, with consensus-building needing to remain a constant prime goal and majority decision-making only being resorted to in the last instance. «Для НСФОК коллегиальность означает, что все члены правительства должны участвовать в процессе подготовки и принятия решений, причем главной целью должно по-прежнему оставаться достижение консенсуса, и к принятию решений большинством голосов следует прибегать лишь в крайнем случае.
Goal 6, therefore, is unlikely to be met. Таким образом, достижение цели 6 маловероятно.
The far-reaching programme was successful in that access to electricity more than doubled within a short time, with selected private sector concessionaires working towards a largely public sector goal. Крупномасштабная программа была успешной в том плане, что число жителей, обеспеченных электроэнергией, в течение короткого периода времени увеличилось вдвое, при этом усилия некоторых концессионеров из частного сектора были направлены на достижение цели, которая, в принципе, относится к сфере компетенции государственного сектора.
Больше примеров...
Ворота (примеров 116)
On 30 August 2009, he scored his first goal of the season against Everton. 30 августа 2009 года он забил свой первый гол в ворота «Эвертона».
One shot on goal. It's an empty net. Один финальный бросок в пустые ворота.
In the final game of 2010, he scored the game-winning goal against Mjällby AIF that secured the title, the day after his 20th birthday. В финальном матче 2010 года он забил победный гол в ворота «Мьельбю», которые обеспечили название, на следующий день после своего 20-летия.
Less than 2 minutes later Albert Konozov scored the second goal which was followed by a powerplay goal scored by Magomed Gimbatov early in the third period. Менее, чем через две минуты, нападающий армейцев Альберт Конозов, забросил вторую шайбу в ворота "Феникса". А в начале второго периода Магомед Гимбатов реализовал большинство - 3:0.
On 21 August 2010 he scored the 4th goal on 62 minutes in the 4-0 thrashing of Hereford United, Danny Whitaker whipped in a corner and picked out Ford and the defender powered a header into the net. 21 августа 2010 года он забил 4-й гол на 62-й минуте в победном 4-0 матче с «Херефорд Юнайтед»: Дэнни Уитакер подал угловой, и Форд головой внес мяч в ворота.
Больше примеров...
Мяч (примеров 101)
Spectators praised Peru's defense, and this turned out to be the only tournament match in which Uruguay scored only one goal. Зрители, посетившие матч, отметили линию обороны перуанцев, которая стала единственной на этом турнире, пропустившей от уругвайцев только 1 мяч.
On 11 January 2009, David Luiz netted his first official goal for Benfica, the game's only in a home success against Braga. 11 января 2009 года Давид Луис забил первый мяч за «Бенфику» в официальной игре, принеся победу в матче с «Брагой» 1:0.
This was the goal. We'd throw the ball like this, and head it. Там мы гоняли мяч, а тут были ворота, так мы бросали мяч, головой.
Mom, I ran over a guy and scored a goal, - You did? Мама, я бежал по полю и забил мяч в ворота.
At half time Swift slumped in the dressing room, blaming himself and his decision not to wear gloves for the goal. В перерыве Свифт извинился перед одноклубниками за пропущенный мяч, взяв вину на себя и своё решение не надевать перчатки.
Больше примеров...
Поставленной (примеров 464)
The other basic question is whether the proposed draft resolution is likely to be effective in achieving its goal. Другой важный вопрос состоит в том, способен ли предлагаемый проект резолюции содействовать достижению поставленной в нем цели.
Clarity of purpose or a common goal was a central characteristic of partnerships that had successfully mainstreamed the objectives the Global Programme of Action. Четкость поставленной цели или общей задачи является одной из основных особенностей, характерных для тех партнерств, которым удалось обеспечить успешную актуализацию целей Глобальной программы действий.
Now 31 of the 59 priority countries have achieved the goal, leaving 28 countries that are deemed to be at greatest risk. На данный момент 31 из 59 приоритетных стран достигла поставленной цели, в связи с чем только 28 стран остаются в группе самого высокого риска.
We are unwavering in our commitment to achieve the World Summit on Sustainable Development goal of minimizing significant adverse effects from the production and use of chemicals on human health and the environment by 2020. мы решительно привержены делу выполнения нашего обязательства по достижению поставленной на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию цели, заключающейся в максимальном устранении существенных пагубных последствий производства и применения химических веществ для здоровья людей и окружающей среды к 2020 году;
Many countries in sub-Saharan Africa and South Asia, in particular, face an uphill task to get enrolment on track for achieving the 2015 goal. Многим странам, особенно странам Африки к югу от Сахары, и странам Южной Азии, для достижения поставленной на 2015 год цели предстоит решить непростую задачу улучшения положения с зачислением детей в школы.
Больше примеров...
Целевой показатель (примеров 73)
The goal has therefore been achieved. Таким образом, соответствующий целевой показатель был достигнут.
This target is in line with the overall '20-20-20' goal for the Union. Этот целевой показатель находится в соответствии с общей целью "20-20-20" для Союза.
Iceland has previously adopted the long-term goal of reducing emissions by 50-75 per cent until 2050. Исландия ранее приняла долгосрочный целевой показатель, предусматривающий сокращение выбросов на 50-75% до 2050 года.
Military spending in 2002 was below that of the previous two years, but once again went beyond the goal of 0.66 per cent of gross domestic product, as established in the peace accords. Расходы на военные нужды в 2002 году были ниже по сравнению с показателями за предыдущие два года, однако они вновь превысили целевой показатель на уровне 0,66 процента валового внутреннего продукта, определенный в мирных соглашениях.
It has regularly increased its budget for development assistance in the course of the past decade, surpassing in 2000 our goal of allocating 0.7 per cent of our gross national product to official development assistance. В течение последнего десятилетия он постоянно увеличивает бюджетные ассигнования на цели содействия развитию, так что в 2000 году при выделении средств по линии официальной помощи на цели развития их объем превысил целевой показатель 0,7 процента нашего валового национального продукта.
Больше примеров...
Целевых (примеров 129)
In all four major goal areas, while substantial progress has been reported, so have difficulties and challenges. Во всех четырех главных целевых областях отмечаются не только существенный прогресс, но и значительные трудности и проблемы.
A STRIPS instance is composed of: An initial state; The specification of the goal states - situations which the planner is trying to reach; A set of actions. Описание задачи планирования на языке STRIPS включает в себя следующие компоненты: Начальное состояние; Определение целевых состояний - ситуаций, которые планировщик пытается достичь; Набор возможных действий (операторов).
Only a stand-alone goal allows space for targets and indicators that would reflect the changes needed in order to achieve gender equality. Только отдельная цель дает пространство для формирования целевых задач и показателей, которые отражают изменения, необходимые для достижения равенства между мужчинами и женщинами.
Efforts by other stakeholders of the Department of Women is also acknowledged with the understanding that stakeholders have a common goal of achieving certain goals and with women as the main target beneficiaries. Усилия других заинтересованных сторон, сотрудничающих с Департаментом по делам женщин, также получили признание при том понимании, что общая задача заинтересованных сторон заключается в том, чтобы достичь определенных целей при участии женщин как основных целевых бенефициаров.
and to achieve the internationally agreed development goals and objectives, including the Millennium Development Goals, in particular the goal to halt and begin to reverse the spread of HIV/AIDS by 2015. и достичь согласованных на международном уровне целей и целевых показателей в области развития, в том числе целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в частности цели остановить к 2015 году распространение ВИЧ/СПИДа и положить начало тенденции к сокращению заболеваемости.
Больше примеров...
Шайбу (примеров 25)
So we kick one goal and then shut out. Забиваем одну шайбу и сушим игру.
Anton Tikhomirov scored giving his team the lead on assiste from Valentin Shamayev and Magomed goal proved to be he game-winner. Однако, «ястребам» восстановить равенство в счете удалось менее, чем через 40 секунд - 1:1. Вновь вывел «СКА-1946» вперед нападающий Антон Тихомиров, забросивший шайбу с передач защитника Валентина Шамаева и нападающего Магомеда Гимбатова.
Fleury scored the first goal of the game and, as part of his celebration, used his stick to mimic firing a machine gun at the Soviet bench, a move that was criticized by Canadian officials. Флёри забросил первую в игре шайбу и отпраздновал её импровизированным расстрелом советской скамейки, использовав клюшку в качестве пулемёта - эту его провокацию осудили даже канадские СМИ.
During 2007-08, Staal was one of 16 rookies selected to participate in the YoungStars competition at the 2008 NHL All-Star Game in Atlanta, where he scored a goal and added an assist. В сезоне 2007-08 стал одним из шестнадцати новичков, выбранных для участия в матче Молодых звёзд на матче всех звёзд 2008 года в Атланте, где забил одну шайбу и отдал одну передачу.
When will we finally hear that Kharlamov scored a goal? Когда вот объявят, что шайбу забил Валерий Харламов?
Больше примеров...
Достичь (примеров 887)
Only in this way will we attain the common goal of a more just world. Только таким образом нам удастся достичь общей цели более справедливого мирового порядка.
At the very least, the United Nations should set an example of gender balance and also urge and assist Member States to realize the as yet unattained BPFA goal of at least 30% women in decision making positions. По крайней мере, Организация Объединенных Наций должна показать пример гендерной сбалансированности, а также призвать государства-члены достичь пока еще не достигнутую цель Пекинской платформы действий - обеспечить занятие женщинами по меньшей мере 30 процентов руководящих должностей и оказывать им содействие.
Nevertheless, in our view, the ultimate goal of General Assembly reform will not be reached unless we have come to terms with the three principal aspects I have just discussed. При этом мы считаем, что если мы не сможем разобраться в трех главных аспектах, о которых я только что сказала, то нам не удастся достичь конечной цели реформирования Генеральной Ассамблеи.
If the Assembly manages to foster cross-pollenization of cultures and to highlight what human beings have in common, we shall, to a large extent, have achieved our goal. Если Ассамблее удастся укрепить взаимный обмен между культурами и высветить то общее, что есть у людей, то можно будет считать, что нам в значительной мере удалось достичь нашей цели.
But I do know that that goal is far more likely to be achieved if newspapers take their readers seriously and train them as documentarians of their own communities and of their own moments. Но я действительно верю в то, что эту цель будет гораздо проще достичь, если газеты серьезно отнесутся к своим читателям, и будут обучать их быть документалистами своих собственных сообществ и собственных жизненных моментов.
Больше примеров...
Предусматривающей (примеров 91)
The Council considered ways to assist in reaching the goal of a significantly reduced loss of biodiversity by 2010.190 Совет рассмотрел способы содействия в достижении цели, предусматривающей значительное сокращение утраты биоразнообразия к 2010 году190.
If the international community was to achieve its goal of irreversible nuclear disarmament, the piecemeal initiatives thus far adopted must be supplemented with more concrete action. Для достижения международным сообществом своей цели, предусматривающей необратимость ядерного разоружения, принятые до настоящего момента мирные инициативы должны быть дополнены более конкретными действиями.
In consequence, Statistics Sweden has launched a competence strategy with different measures for improving everyday learning in focus and becoming a learning organisation as a goal. В этой связи Управление статистики Швеции приступило к выполнению стратегии развития профессиональной компетенции, предусматривающей различные меры, направленные как на совершенствование каждодневного обучения, так и на то, чтобы в перспективе Статистическое управление Швеции стало обучающей организацией.
As a first step in addressing this situation, Member States could consider a commitment to target older persons as a specific group within the scope of the international development goal to halve the proportion of people living in extreme poverty by 2015. В качестве первой меры для решения этой проблемы государства-члены могут рассмотреть вопрос о взятии обязательства относиться к пожилым людям как к конкретной группе в рамках мер по достижению международной цели в области развития, предусматривающей сокращение наполовину к 2015 году численности людей, проживающих в условиях крайней нищеты.
In effecting this change in the countries where it operates, the organization supports Goal 1 through a holistic development model that creates systemic change in rural and marginalized communities around the world. Добиваясь такого изменения в странах, в которых организация работает, она поддерживает цель 1 посредством целостной модели развития, предусматривающей системные перемены в сельских и маргинализированных общинах по всему миру.
Больше примеров...
Голевой (примеров 7)
Sanders has it at the goal line, touchdown! Сандерс приносит его к голевой линии, тачдаун!
Pass towards the Japanese goal... Передача, которая может оказаться голевой...
It was a technical matter for Victor Ivanovich to finish the goal combination. Завершение голевой комбинации для Виктора Ивановича было уже делом техники.
When Jadson scores his 50th goal he will become the third Shakhtar player who has reached this milestone. Таким образом, когда Жадсон «закроет» свой пятый голевой десяток, он станет третьим из нынешних футболистов «Шахтера», кому покорилась эта высота.
He missed the final field goal in the Super Bowl that year. Это он не реализовал последний голевой момент на Суперкубке в тот год.
Больше примеров...
Обеспечения (примеров 1703)
However, in achieving the desired goal of gender equality and gender mainstreaming, some challenges remain. Вместе с тем сохраняются определенные проблемы, мешающие достижению поставленной цели обеспечения гендерного равенства и учета гендерного фактора.
An ITU goal is to foster and facilitate the global development of telecommunications for the universal benefit of humankind, through the rule of law, mutual consent and cooperative action. Цель МСЭ заключается в том, чтобы поощрять и облегчать глобальное развитие телекоммуникаций на общее благо человечества на основе обеспечения правопорядка, взаимного согласия и сотрудничества.
However, since the examinations were not compulsory, the Safety Committee felt that it had failed to meet the goal of ensuring active participation. Однако, в силу того, что речь не идет об обязательных экзаменах, цель обеспечения активного участия в подготовке, по мнению Комитета по вопросам безопасности, не достигается.
Specifically Goal 5 concerns improving maternal health and ensuring universal access to reproductive health care. Конкретно Цель 5 касается улучшения охраны материнства и обеспечения всеобщего доступа к услугам в сфере охраны репродуктивного здоровья.
Addressing food security and nutrition in all settings is vital to achieving the goal of universal access. Ireland is committed to supporting multisectoral HIV programming that incorporates effective food and nutrition interventions as a way of reducing vulnerability to HIV infection and increasing resilience to AIDS. Ирландия заявляет о своем намерении поддерживать разработку многосекторальных программ по борьбе с ВИЧ, которые подразумевают эффективное вмешательство в плане обеспечения продовольствием в качестве средства уменьшения уязвимости перед ВИЧ-инфекцией и усиления сопротивляемости организма СПИДу.
Больше примеров...
Црдт (примеров 191)
The core resource allocation for targeted projects under this goal will focus on helping countries to promote democratic governance as a means to accelerate human development and build governance capacity to achieve the MDGs. При выделении основных ресурсов на осуществление целевых проектов в рамках этой цели основное внимание будет уделяться оказанию странам помощи в целях содействия утверждению демократического правления как средства ускорения развития людских ресурсов и создания потенциала в области правления для достижения ЦРДТ.
If we cannot bring political earnest to solving the problem defined as our first global goal - eliminating hunger and extreme poverty - how can we tackle the other MDGs? Если мы не можем мобилизовать нашу политическую волю на решение проблемы, связанной с первой глобальной целью - ликвидацией голода и крайней нищеты, то как мы сможем реализовать остальные ЦРДТ?
Goal 8 of the MDGs includes a commitment to an open, equitable, predictable and rule-based multilateral trading system. Цель 8 ЦРДТ предусматривает приверженность открытой, справедливой, предсказуемой и основывающейся на правилах многосторонней торговой системе.
The advancement of gender equality and women's empowerment is a goal in itself and is also central to achieving all the other MDGs. UNFPA has as its core mission the furthering of reproductive health and reproductive rights for all. Укрепление гендерного равенства и расширение прав и возможностей женщин сами по себе являются целью и имеют решающее значение также для достижения всех других ЦРДТ.
It refers more specifically, as regards Goal 7, to Belgium's participation in the international negotiations dealing with conservation of the environment; its financial contributions to the Global Environment Facility and to UNEP; and its initiatives as regards sustainable forest management in the DRC. В его разделе, посвященном ЦРДТ 7, дается более конкретная информация об участии Бельгии в международных переговорах по вопросам охраны окружающей среды, ее финансовых взносах в Глобальный экологический фонд и ЮНЕП, а также о ее инициативах в области рационального использования лесов в ДРК.
Больше примеров...