Английский - русский
Перевод слова Goal

Перевод goal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Цель (примеров 10800)
That goal has not been achieved, at least insofar as the last three reports are concerned. Как мне представляется, в трех последних докладах эта цель не была достигнута.
Most countries in East Asia, Latin America and the Middle East achieved the goal of universal access to primary education, surpassing mid-decade school enrolment targets. Во многих странах Восточной Азии, Латинской Америки и Ближнего Востока была достигнута цель обеспечения всеобщего доступа к начальному образованию, что свидетельствует о досрочном достижении установленного на середину десятилетия показателя числа детей, зачисляемых для обучения в школах.
The overall goal of the Fund - poverty reduction - remains central, as does the focus on the LDCs. Общая цель Фонда - сокращение масштабов нищеты - по-прежнему занимает центральное место, так же как и уделение основного внимания наименее развитым странам.
The OAPR goal is to introduce a brief workshop at the start of every audit to help offices to identify internal control issues and awareness of risk. Цель УРАР заключается в проведении в начале каждой ревизии небольшого практикума для содействия отделениям в выявлении проблем внутреннего контроля и осведомленности о риске.
The goal of a "world fit for children" can be achieved only if lack of resources does not constrain progress. Цель построения «мира, пригодного для жизни детей», может быть достигнута лишь в том случае, если нехватка ресурсов не будет сдерживать прогресс.
Больше примеров...
Задача (примеров 1204)
The goal is that South Africa will be a secure and safe place to live in. Задача заключается в том, чтобы люди, живущие в Южной Африке, чувствовали себя уверенно и безопасно.
The goal in the immediate term, however, would be to have a successful and meaningful outcome of the present session of the Board. На ближайшую же перспективу стоит задача успешно и плодотворно завершить нынешнюю сессию Совета.
The goal is to achieve a delicate balance between development and environmental protection, within the framework of the concept of sustainable development. Поставлена задача обеспечить устойчивый баланс между развитием и охраной окружающей среды в рамках концепции устойчивого развития.
The goal of the strategy is a sustainable integration of returnees in the community under full respect for social and cultural diversities, whereas its specific objective is to establish an institutional framework and coordinate the relating activities. Цель этой Стратегии заключается в устойчивой интеграции репатриантов в общины при полном уважении социально-культурного многообразия, а ее конкретная задача состоит в создании институциональных рамок и координации соответствующей деятельности.
The Unit for the Integration and Advancement of Women has at its main goal to increase employability of women and their economic independence, through policies of professional and personal growth. Главная задача Группы по вопросам улучшения положения и интеграции женщин заключается в повышении уровня занятости женщин и их экономической независимости путем осуществления политики содействия профессиональному росту и развитию личности.
Больше примеров...
Гол (примеров 737)
Just make sure you score the winning goal. Это верное дело! Забей только победный гол.
On the day he made his first goal. В день, когда он забил свой первый гол.
For me it's a goal by Lionel Messi. Для меня это гол в исполнении Лионеля Месси.
He made his debut for the first team in the 1994-95 season, going on to appear in 33 games in the following campaign while scoring his first goal in a 1-1 away draw against Real Madrid, on 30 September 1995. Он дебютировал в первой команде в сезоне 1994-95, в следующем сезоне провел за «Барсу» 33 игры и забил свой первый гол в ничейном (1-1) гостевом матче против «Реала» 30 сентября 1995 года.
What a fantastic goal you scored with Firsov and Vikulov. Ах, как этот гол впечатал с Фирсовым и Викуловым!
Больше примеров...
Достижение (примеров 1644)
In our view, the only logical and viable approach to the proliferation problem is to work for the goal of complete nuclear disarmament. По нашему мнению, единственно логичным, оправданным подходом к проблеме распространения является достижение цели всеобщего и полного разоружения.
Achieving that goal will inevitably require great effort and the full implementation of resolution 1244 and the policy of "standards before status". Достижение этой цели неизбежно потребует больших усилий и полного осуществления резолюции 1244 и политики «сначала стандарты, затем статус».
It is hard to imagine achieving that goal without the reliable support of States and international and regional organizations. Трудно представить себе достижение данной цели без надежной поддержки со стороны государств, международных и региональных организаций.
Communication and mutual goal achievement together with people who are spiritually close to us is a great joy to each of us. При этом, общение и совместное достижение результатов с людьми, близкими по духу - большая радость для каждого из нас.
The Panel chose to focus on health outcomes in this goal, recognizing that the achievement of the outcomes requires universal access to basic health care. Группа, рассматривая эту цель, предпочла сконцентрироваться на обеспечении результатов, касающихся охраны здоровья, признав при этом, что достижение этих результатов требует гарантий всеобщего доступа к основным услугам по охране здоровья.
Больше примеров...
Ворота (примеров 116)
That's the wrong goal! Ќе в те ворота!
The ain of the game is to score the goal to the gate, having chosen a blow direction on a ball. Цель игры - забить гол в ворота, выбрав направление удара по мячу.
On 29 February 2012, Aras debuted for the national team of Armenia during a friendly match with Canada and scored a goal in that same match. 29 февраля 2012 года Озбилиз дебютировал за сборную Армении во время товарищеского матча с Канадой и отметился голом в ворота противника.
In the 2011 MLS Cup, Donovan scored the title-clinching goal in the 72nd minute over the Houston Dynamo, securing his fourth MLS Cup title. В финале Кубка MLS 2011 Донован забил победный гол на 72-й минуте в ворота «Динамо Хьюстон», этот титул стал для команды четвёртым.
In the 2004-05 season, he ensured himself of a place in Burnley's history when he scored the equalising goal away at Blackburn Rovers, Burnley's local rivals, in a FA Cup game. В сезоне 2004/05 он вписал своё имя в историю «Бернли», когда забил уравнивающий гол в ворота «Блэкберн Роверс», конкурентов «Бернли» в игре кубка Англии.
Больше примеров...
Мяч (примеров 101)
Sharks first and goal at the 8. Мяч у "Акул" и ещё 8 ярдов.
Over his entire time playing for the Armenian national squad, Artur had 52 matches and scored one goal in a game against the Maltese national team. За весь период выступлений за главную команду страны Артур провёл 52 встречи и забил один мяч в игре против мальтийской сборной.
Clapham Rovers won 1-0, the only goal being scored by Clopton Lloyd-Jones. «Клэпем Роверс» выиграл со счётом 1:0, единственный мяч забил Клоптон Ллойд-Джонс.
The goal was scored by UDO ODENTHAL! 1:0 в пользу "Больдрупа"! Мяч забил Удо! Оденталь!
That game would be remembered for Don Chandler's controversial tying field goal in which the ball allegedly went wide right, but the officials signaled "good." Тот матч запомнится неоднозначным решением арбитров в эпизоде с филд-голом Дона Чендлера, по мнению очевидцев, мяч прошёл справа от штанги, однако судьи объявили удар точным.
Больше примеров...
Поставленной (примеров 464)
She observed that there had been proposals for an Ombudsperson and a Standing Board of Inquiry, but was doubtful whether either innovation would make an effective contribution to the goal of making United Nations personnel accountable for their actions. Она упомянула о предложениях по назначению омбудсмена и постоянной комиссии по расследованию, однако выразила сомнение по поводу того, что оба нововведения позволят внести эффективный вклад в достижение поставленной цели - возложить на персонал Организации Объединенных Наций ответственность за его действия.
These developments demonstrate that the International Criminal Tribunal for Rwanda is determined to reinforce its credibility and achieve its goal of bringing justice to those involved in the genocide. Это показывает, что Международный уголовный трибунал по Руанде полон решимости добиваться укрепления своего авторитета и достижения поставленной перед ним цели - свершения правосудия в отношении виновных в геноциде.
In implementing its commitments, the Government realized the need for the participation of different sectors in attaining the goal, which is one of the main features of democratic governance. В процессе выполнения взятых на себя обязательств правительство осознало необходимость обеспечения участия в достижении поставленной цели различных слоев населения, что является одним из главных признаков демократического управления.
The adoption of the Declaration of Commitment reinforces the goal in the Millennium Declaration to halt and begin to reverse the spread of AIDS by 2015. Принятие Декларации о приверженности приближает достижение поставленной в Декларации тысячелетия цели пресечения и обращения вспять тенденции распространения СПИДа к 2015 году.
These new partnerships represent a step towards the achievement of the goal set by the Secretary-General through the UNiTE campaign to raise, by 2015, $100 million annually for the Trust Fund grant-making cycle. Эти новые партнерские отношения представляют собой шаг вперед в направлении достижения цели, поставленной Генеральным секретарем в его кампании «Сообща покончим с насилием в отношении женщин», а именно добиться к 2015 году мобилизации ежегодно 100 млн. долл. США для цикла присуждения грантов Целевого фонда.
Больше примеров...
Целевой показатель (примеров 73)
Member States' support for the Disarmament Fellowship Programme* was demonstrated by the number of sponsors of the biennial resolution - 131 - more than double the goal of 60. Поддержка государствами - членами Программы стипендий по разоружению была продемонстрирована тем фактом, что в перечень авторов принимаемой раз в два года резолюции вошли 131 государство, что более чем в два раза превышает установленный целевой показатель, составляющий 60.
Liechtenstein had focused on the least developed countries throughout the MDG campaign and had already surpassed the goal of 0.2 per cent of GNI for ODA in 2010. В рамках кампании по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, Лихтенштейн сосредоточился на наименее развитых странах, и в 2010 году его целевой показатель предоставления ОПР уже превысил 0,2 процента от валового национального дохода.
The allocation for social sectors in the National Development Programme for 1997-98 is 37 per cent, far exceeding the Social Summit goal of 20 per cent in accordance with the 20/20 concept. Национальной программой развития на период 1997-1998 годов предусматривается выделение на нужды социальных отраслей 37 процентов средств, что намного превышает установленный на Встрече на высшем уровне в интересах социального развития целевой показатель в 20 процентов, определенный в соответствии с концепцией "20/20".
A complementary goal or target to reduce income inequality дополнительная цель или целевой показатель по сокращению неравенства в доходах.
The official stockpile goal for the metal remained at 70,900,000 pounds. Официальный целевой показатель запасов металла остается на уровне 70900000 фунтов.
Больше примеров...
Целевых (примеров 129)
The goal here is to develop an approach for taking action that is appropriate in specific situations and target groups. Цель состоит в том, чтобы разработать такой подход для действий в этом отношении, который будет соответствовать конкретным ситуациям и отвечать интересам целевых групп.
The Republic's plan for transition to sustainable development sets a goal for further improving the index of ecological sustainability on the basis of the targets formulated. В Концепции перехода РК к устойчивому развитию на 2007-2024 годы ставится задача дальнейшего повышения индекса экологической устойчивости на основе разработанных целевых показателей.
(b) Address the types of targets and indicators that could be applied to such a goal on a global, regional or national basis; Ь) рассмотрение различных целевых и иных показателей, которые можно было бы применять в отношении такой цели на глобальной, региональной или национальной основе;
One submission stated that the three dimensions could be reflected in each goal through associated targets and possibly by making sustainability one of the guiding principles of the post-2015 development agenda. В одном из ответов говорилось, что три компонента могут быть отражены в каждой цели с помощью соответствующих целевых показателей и, возможно, посредством использования критерия устойчивости в качестве одного из руководящих принципов построения программы развития на период после 2015 года.
UNICEF also collaborated with UN-Women on advocating for a stand-alone goal on gender equality in the post-2015 development framework and on specific indicators and targets. ЮНИСЕФ также сотрудничал со Структурой "ООН-женщины", совместно выступая в отношении выделения задачи обеспечения гендерного равенства в качестве самостоятельной цели в структуре повестки дня в области развития на период после 2015 года, а также в отношении конкретных показателей и целевых параметров.
Больше примеров...
Шайбу (примеров 25)
The first goal in franchise history was scored by Mikhail Mokin. Первую шайбу в истории команды забросил Михаил Мокин.
In 81 games, Berg scored 1 goal, had 10 assists, 46 penalty minutes and a career-high +14 rating. За 81 матч Берг забросил одну шайбу, отдал 10 голевых передач, заработал 46 штрафных минут и общий показатель полезности +14.
Berg also spent time in Kiekko-67 of the Finnish first division for 12 games during the season, scoring 1 goal, 1 assist, 16 penalty minutes and a -8 rating. Также он провёл 12 игр в клубе «Киекко-67» из Первого дивизиона, забросив одну шайбу, отдав одну голевую передачу, заработав 16 минут штрафов и показатель полезности -8.
How do the players who managed to score as little as 1 goal in two home games explain what has happened? Как сами игроки, которые у себя дома смогли забить одну шайбу за две игры, оценивают то, что произошло?
Leddy played his first NHL game on October 8, 2010, against the Colorado Avalanche and scored his first NHL goal on October 11 against Ryan Miller of the Buffalo Sabres. Первую игру в НХЛ Ледди провёл 8 октября 2010 против «Колорадо Эвеланш», первую шайбу забросил 11 октября 2010 в ворота Райана Миллера в матче против «Баффало Сэйбрз».
Больше примеров...
Достичь (примеров 887)
Whatever we say or don't say in order to reach our goal... is not lie, but our mission. И все, что мы всегда в этой связи говорим или о чём умалчиваем, чтобы достичь нашей цели, является не ложью, а заданием.
If this trend continued, the goal of access to water for 100 per cent of the urban population and 82 per cent of the rural population could be achieved. Если эта тенденция сохранится, то можно было достичь цели, заключающейся в обеспечении доступа к воде для 100% городского и 82% сельского населения.
That momentum must be continued in order to reach the United Nations goal of devoting 0.7 per cent of gross domestic product to official development assistance. Чтобы достичь установленной Организацией Объединенных Наций цели выделения на официальную помощь в целях развития 0,7 процента валового внутреннего продукта развитых стран, импульс этот растрачивать нельзя.
The claim that the culture or belief system that prevails among a national or ethnic group inhibits their chances of achieving a particular goal is not outside the scope of reasoned discourse, and it is not prohibited by the Convention. Утверждение о том, что культура или система убеждений, которая преобладает среди какой-либо национальной или этнической группы, уменьшает их шансы достичь определенной цели, не выходит за рамки обоснованных высказываний и не запрещено Конвенцией.
That goal was achievable with the use of the widest possible spectrum of technologies, and by an even broader outreach in local languages by the Department - beyond the roughly 80, including 3 of India's languages, in which it already produced information. Департамент может достичь этой цели, применяя как можно более широкий спектр технологий и обращаясь даже к еще более широкой аудитории на местных языках (а их чуть более 80, включая три языка Индии, на которых Департамент уже выдает информацию).
Больше примеров...
Предусматривающей (примеров 91)
The Measles Initiative will continue to support the 47 priority countries identified by WHO and the Global Immunization Vision and Strategy goal to reduce measles deaths by 90 per cent by 2010. В рамках Инициативы по борьбе с корью будет и далее оказываться поддержка 47 приоритетным странам, которые были определены ВОЗ, а также в достижении цели Глобальной концепции и стратегии иммунизации, предусматривающей сокращение к 2010 году смертности от кори на 90 процентов.
PP. Affirming a Shared Vision of a long-term goal to equitably, successfully and coherently integrate the ambitious efforts of all Parties. П.п. подтверждая общее видение долгосрочной цели, предусматривающей справедливую, успешную и согласованную интеграцию амбициозных усилий всех Сторон,
The results have to be used to monitor the goal of increasing the time that husbands with children under six years spend on housework and childcare from 60 minutes in 2006 to 150 minutes in 2020. Результаты должны использоваться для контроля за достижением цели, предусматривающей увеличение времени, которое мужья, имеющие детей в возрасте до 6 лет, тратят на работу по дому и уход за детьми, с 60 минут в 2006 году до 150 минут в 2020 году.
MISPA stated that the national Inter-agency Council on Disabled Individuals and Their Families had not been active in implementing its goal to provide services for children with special health care needs and their families. АРИМО заявила, что национальный Межведомственный совет по делам инвалидов и членов их семей не борется за достижение своей цели, предусматривающей предоставление услуг детям с особыми потребностями в области здравоохранения и членам их семей.
Progress reports have revealed significant gaps and omissions, especially in the realization of Goal 7 - the sanitation target - and Goal 3, to "Promote gender equality and empower women". Периодические доклады показали существенные пробелы и недоработки, особенно в реализации цели 7 - показатель по санитарии - и цели 3, предусматривающей "Поощрение равенства мужчин и женщин и расширение прав и возможностей женщин".
Больше примеров...
Голевой (примеров 7)
Pass towards the Japanese goal... Передача, которая может оказаться голевой...
When Jadson scores his 50th goal he will become the third Shakhtar player who has reached this milestone. Таким образом, когда Жадсон «закроет» свой пятый голевой десяток, он станет третьим из нынешних футболистов «Шахтера», кому покорилась эта высота.
Ireland kept up the pace, but had to wait until the 23rd minute when Robbie Keane from Los Angeles had the first clean shot on goal. Ирландия с самого начала взяла хороший темп, но только на 23-й минуте Робби Кин из Лос-Анджелеса произвел первый чистый голевой удар
He missed the final field goal in the Super Bowl that year. Это он не реализовал последний голевой момент на Суперкубке в тот год.
When a player does not have possession of the ball, his or her rotofoil automatically turns at 90-degree intervals to face the ball, while possessing the ball turns the player toward the opponent's goal. Когда у игрока нет мяча, его аппарат автоматически поворачивается с интервалом 90 градусов к мячу, а когда он владеет мячом - к голевой области противника.
Больше примеров...
Обеспечения (примеров 1703)
The Special Rapporteur believes that this goal should focus on making the rule of law effective: specifically ensuring that marginalized groups, including migrants, have effective access to justice. Специальный докладчик считает, что эта цель должна отражать идею обеспечения эффективности верховенства права: конкретно обеспечение того, чтобы маргинализированные группы, включая мигрантов, имели эффективный доступ к правосудию.
The establishment of such zones also strengthens the security of the countries concerned, bringing them closer to realizing the lofty goal of achieving and maintaining regional and international peace and security. Создание таких зон способствует также укреплению безопасности в соответствующих странах, приближая их к достижению благородной цели обеспечения и поддержания регионального и международного мира и безопасности.
It could support the goal of achieving universal primary education by broadening the availability of quality educational material and enhancing the efficiency and effectiveness of educational administration and policies. Они могли бы также способствовать выполнению цели обеспечения всеобщего начального образования путем расширения доступности качественных учебных материалов и повышения эффективности и действенности управления и политики в сфере образования.
In proclaiming 1996 as the International Year for the Eradication of Poverty, General Assembly resolution 48/183 had recognized how basic such a goal was to ensuring lasting peace and achieving sustainable development throughout the world. Объявив 1996 год Международным годом борьбы за ликвидацию нищеты, Генеральная Ассамблея в своей резолюции 48/183 признала то основополагающее значение, которое такая цель имеет для укрепления мира и обеспечения устойчивого развития во всем мире.
However, the goal of harmonization needed to be balanced against staff procurement priorities, including deep in the field where the world's most acute humanitarian situations were found. Однако цель согласования должна сочетаться с приоритетами обеспечения персоналом, в том числе в тех самых местах, где существуют самые острые в мире гуманитарные ситуации.
Больше примеров...
Црдт (примеров 191)
Rather, the empowerment of women should be at centre stage as the goal in itself that it rightly is in the form of MDG 3. Но задача по расширению возможностей женщин важна сама по себе, и ее необходимо вывести на первый план, с тем чтобы она заняла центральное место в наших усилиях именно как ЦРДТ З.
Viet Nam was one of 36 countries to already have achieved Goal 1 of the MDGs. Вьетнам входит в число 36 стран, уже достигших цели 1 ЦРДТ.
The purpose of these projects is to adapt education policy in Chad to the Millennium Development Goals (MDG), and in particular the goal for education. Эти проекты направлены на адаптацию политики Чада в области образования целям развития, сформулированным в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), в том числе касающимся образования для всех.
It is also an essential component of the Millennium Declaration, further taken up in Goal 1 of the MDGs. Оно также является одним из основных компонентов Декларации тысячелетия, нашедшим свое отражение в цели 1 ЦРДТ.
Falling growth and trade levels, and weaker provision of essential services, inhibited poverty reduction and progress towards the MDGs, including Goal 8. Падение темпов роста и объемов торговли, а также ухудшение положения в области оказания услуг первой необходимости затруднили работу по сокращению масштабов нищеты и продвижению к ЦРДТ, включая Цель 8.
Больше примеров...