Английский - русский
Перевод слова Goal

Перевод goal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Цель (примеров 10800)
Education is present in the Millennium Development Goals, even emphasizing girls in goal 3, although the task of achieving universal primary education (goal 2) is far from being finished. Тема образования затрагивается в целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, причем в цели З девочкам даже уделено особое внимание, хотя для завершения выполнения задачи по обеспечению всеобщего начального образования (цель 2) еще предстоит сделать довольно много.
His goal was to obtain a clear understanding of the positions of all those involved. Его цель состояла в том, чтобы получить четкое представление о позициях всех участвующих сторон.
This is a shared challenge with a goal of shared prosperity. Эта общая задача, цель которой - достижение всеобщего процветания.
The overall goal of the Fund - poverty reduction - remains central, as does the focus on the LDCs. Общая цель Фонда - сокращение масштабов нищеты - по-прежнему занимает центральное место, так же как и уделение основного внимания наименее развитым странам.
The OAPR goal is to introduce a brief workshop at the start of every audit to help offices to identify internal control issues and awareness of risk. Цель УРАР заключается в проведении в начале каждой ревизии небольшого практикума для содействия отделениям в выявлении проблем внутреннего контроля и осведомленности о риске.
Больше примеров...
Задача (примеров 1204)
I have developed a short statement of the objective of the mercury instrument that sets out the core goal of the Convention. Я подготовил краткое описание цели документа по ртути, в котором показана главная задача Конвенции.
The first goal was to produce a multilingual dictionary of key onomastic terms. Приоритетная задача группы заключалась в разработке многоязычного словаря ключевых ономастических терминов.
As a peace-loving country, which does not possess weapons of mass destruction, our country reaffirms that the elimination of these weapons, in particular nuclear weapons, is an inescapable priority and goal. Будучи миролюбивой страной, не обладающей оружием массового уничтожения, мы подтверждаем, что задача ликвидации таких видов вооружений, в особенности ядерных, является нашим неизменным приоритетом.
The main goal is to enhance the endogenous capacity of beneficiary countries to face challenges and benefit from opportunities and to set and implement their own development strategies, as well as to emphasize the development of human, institutional, productive and export capacities of beneficiary countries. Главная задача заключается в укреплении внутренних возможностей стран-бенефициаров для решения стоящих перед ними проблем и использования возможностей и для разработки и осуществления своих собственных стратегий в области развития, а также в содействии развитию человеческого, институционального, производственного и экспортного потенциала стран-бенефициаров.
The goal is: dislodge the enemy. Задача: выбить противника... занять высоту, закрепиться.
Больше примеров...
Гол (примеров 737)
This was our very first trial, and... Spectators (Video): Goal! Это было наше самое первое испытание, и... Видео: Гол!
A beautiful goal for Scotland. Шотландия забила шикарный гол.
He scored England's third goal in a thrilling 3-3 draw. Он забил третий гол Англии в захватывающем поединке, завершившимся З:З.
He scored his first goal for Palace in a 2-1 win at Norwich City on 19 October. Он забил свой первый гол за клуб в победном 2:1 матче с «Норвич Сити» 19 октября.
On 21 August 2010 he scored the 4th goal on 62 minutes in the 4-0 thrashing of Hereford United, Danny Whitaker whipped in a corner and picked out Ford and the defender powered a header into the net. 21 августа 2010 года он забил 4-й гол на 62-й минуте в победном 4-0 матче с «Херефорд Юнайтед»: Дэнни Уитакер подал угловой, и Форд головой внес мяч в ворота.
Больше примеров...
Достижение (примеров 1644)
The Assembly can count on our efforts to work towards that goal. Члены Ассамблеи могут рассчитывать на нашу помощь в усилиях, направленных на достижение этой цели.
We fully realize that the responsibility for achieving this goal lies primarily with the Government and the people of Suriname. Мы полностью осознаем, что ответственность за достижение этой цели лежит, в основном, на правительстве и народе Суринама.
The attainment of the goal of the complete elimination of nuclear weapons should thus be rightly an objective that is less distant and less difficult today. Поэтому достижение цели полной ликвидации ядерного оружия должно быть по праву целью, которая сегодня представляется менее отдаленной и менее сложной.
Nonetheless, we feel that we must stay the course and not jeopardize the achievement of that goal. Тем не менее мы считаем, что мы должны держаться выбранного курса и не ставить под угрозу достижение этой цели.
The road to that goal was made even longer by the inability of delegations to overcome their differences in order to present the international community with a comprehensive convention that would fill the gaps left by the sectoral conventions on terrorism. Достижение этой цели слишком затянулось ввиду неспособности делегаций преодолеть свои разногласия в отношении представления международному сообществу всеобъемлющей конвенции, восполняющей все пробелы, существующие в отдельных конвенциях о борьбе с терроризмом.
Больше примеров...
Ворота (примеров 116)
She scored her first senior international goal on 15 September 2016 again Kazakhstan. Свой первый гол забил 30 августа 2016 года в ворота Казахстана.
The ball was shot straight into the Blackburn net without touching another player, and so no goal was awarded. Мяч залетел в ворота «Блэкберна», не коснувшись кого-либо из игроков, из-за чего гол не был засчитан.
The bets on team statistics own goal considers as goal of their opponent. В ставках, относящихся к командной результативности, голы, забитые командой в свои ворота, учитываются как забитые ее оппонентом.
In the 2011 MLS Cup, Donovan scored the title-clinching goal in the 72nd minute over the Houston Dynamo, securing his fourth MLS Cup title. В финале Кубка MLS 2011 Донован забил победный гол на 72-й минуте в ворота «Динамо Хьюстон», этот титул стал для команды четвёртым.
He scored against Argentina in the last game of the group, but by far the most famous goal occurred against Italy. Он забил гол в ворота сборной Аргентины в последней игре группы, но, безусловно, самый известный гол был им забит в ворота Италии.
Больше примеров...
Мяч (примеров 101)
This won goal of the week for MLS. Этот мяч был признан голом года в MLS.
On 24 May 2006, in a game against Shirak FC, Ghazaryan entered the field at the 55th minute of the match and, after five minutes, scored his first goal. 24 мая 2006 года в игре против «Ширака» Газарян вышел на поле на 55-й минуте матча и спустя 5 минут забил свой первый мяч.
The French striker Thierry Henry used his hand to control the ball and pass to a teammate, who scored the decisive goal. Французский бомбардир Тьерри Анри воспользовался рукой, чтобы подправить мяч и сделать передачу товарищу по команде, который забил решающий гол.
Modern sources credit the goal to Alexander Bonsor, but contemporary newspaper reports in The Sporting Life and Bell's Life in London do not mention his name, merely noting that the goal was scored "from a scrimmage". Современные источники приписывают гол на счёт Александра Бонзора, но газеты того времени The Sporting Life и Bell's Life in London не упоминают этого имени, только лишь отмечая, что мяч был забит «во время борьбы».
With just 55 seconds left, Washington has to recover the ball... call a time-out fast, so Gruff will have a shot at a field goal. За эти 55 секунд Вашингтон должен перехватить мяч взять тайм-аут, чтобы Графф ударил в голевую зону.
Больше примеров...
Поставленной (примеров 464)
However, missing enforcement and a lack of regular assessments make full-fledged compliance an elusive goal. Вместе с тем в отсутствие механизма обеспечения выполнения и регулярных оценок полноценное выполнение поставленной задачи является трудно достижимым.
It's an obligation connected to a goal. Это когда требования обусловлены поставленной целью.
The Government of India intends to pursue with vigour its goal of growth with justice through economic reforms with a humane face. Правительство Индии намерено решительно добиваться достижения поставленной им цели роста и устранения неравенства с помощью экономических реформ, учитывающих человеческий фактор.
As of 1995-2000, about 70 per cent of countries have achieved the 2000 goal of a life expectancy of 60 years. Что касается периода 1995-2000 годов, то приблизительно 70 процентов стран достигли поставленной на 2000 год цели обеспечения продолжительности жизни (60 лет).
Halfway towards its goal for 2010-2011, UNHCR has improved rehabilitation efforts in 6 of the 21 countries where there have been negative environmental consequences from displacement. Стремясь к достижению своей поставленной на 2010-2011 годы цели, УВКБ активизировало реабилитационные усилия в 6 из 21 страны, где перемещения повлекли за собой негативные последствия для окружающей среды.
Больше примеров...
Целевой показатель (примеров 73)
Ghana sets a goal of 50 per cent of women in all media. Гана устанавливает для себя целевой показатель, предусматривающий 50-процентное участие женщин в работе всех средств массовой информации.
It was critical that a target on disaster risk reduction, such as target 1.5, remain as part of the goal of poverty eradication. Необходимо включить в формулировку цели искоренения нищеты целевой показатель, касающийся уменьшения опасности бедствий, такой как целевой показатель 1.5.
Welcoming also the fact that the percentage of women appointed at the D-2 level and promoted to the D-1 level exceeded the goal of 50 per cent, с удовлетворением отмечая также, что доля женщин, назначенных на должности уровня Д-2 и повышенных в должности до уровня Д-1, превысила целевой показатель в размере 50 процентов,
Following the redesign of the ITC magazine, International Trade Forum, visits to the online version more than doubled in the biennium, far surpassing the initial goal of 10 per cent growth. После изменения оформления журнала ЦМТ International Trade Forum* число посещений страниц, на которых публикуется интернет-версия журнала, за двухгодичный период более чем удвоилось, намного превысив первоначально установленный целевой показатель, предусматривающий увеличение числа посещений на 10 процентов.
Decides to review, at its sixty-sixth session, the work of the task force and to consider, where necessary, additional measures to ensure compliance of submission deadlines by author departments if the goal of 90 per cent submission compliance is not met; постановляет провести на своей шестьдесят шестой сессии обзор работы целевой группы и рассмотреть при необходимости дополнительные меры по обеспечению своевременного представления документации департаментами-составителями, если не будет достигнут целевой показатель своевременного представления документов, составляющий 90 процентов;
Больше примеров...
Целевых (примеров 129)
This may require refocusing investment guarantee schemes, as well as strengthening the fiscal incentives directed towards this goal. Это может потребовать переориентации схем инвестиционных гарантий, а также расширения целевых налоговых льгот.
It is our conviction that in order to succeed in all four goal areas of the Plan of Action adopted at the General Assembly's twenty-seventh special session, concerted efforts are needed at both the national and international levels. Мы убеждены в том, что для успешного осуществления всех четырех целевых направлений Плана действий, принятого на двадцать седьмой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, необходимы согласованные усилия, как на национальном, так и на международном уровнях.
UNDP helped define, prepare for and implement the Secretary-General's 'Sustainable Energy for All' initiative, including its three global energy targets for 2030 and its goal of providing more than 1 billion excluded people with access to modern energy. ПРООН помогла сформулировать, подготовить и осуществить инициативу Генерального секретаря «Устойчивая энергетика для всех», включая три глобальных целевых показателя на период до 2030 года и цель обеспечения доступа более чем 1 млрд. человек, которые его сейчас не имеют, к современным источникам энергии.
This could encompass the goal of bringing the Protocol into force, specific targets for the numbers of Parties to each instrument by specific dates (or meetings of the Parties) and encouragement to States outside the UNECE region to accede to the Convention and Protocol; Сюда следует отнести цель вступления Протокола в силу, определение конкретных целевых показателей для ряда Сторон каждого документа с указанием конкретных сроков их достижения (или сроков совещаний Сторон) и поощрение государств, не входящих в регион ЕЭК ООН, присоединиться к Конвенции и Протоколу;
In this regard, achieving Goal 8 through time-bound commitments to achieve the objectives on sustainable trade, aid, debt relief and technology transfer was also identified as critical to develop an enabling environment for promoting gender equality. В этой связи достижение восьмой цели на основе обязательств по реализации в конкретные сроки целевых показателей в областях устойчивой торговли, помощи, облегчения бремени задолженности и передачи технологий было также названо необходимым условием создания благоприятной среды, способствующей равенству мужчин и женщин.
Больше примеров...
Шайбу (примеров 25)
One of the most discussed potential nominees is Paul Henderson, who scored the winning goal in the final moments of the deciding eighth game of the 1972 Summit Series between Canada and the Soviet Union. Наиболее спорным потенциальным членом зала славы является Пол Хендерсон, который забил победную шайбу в решающем матче хоккейной серии игр 1972 года между Канадой и СССР.
Fleury scored the first goal of the game and, as part of his celebration, used his stick to mimic firing a machine gun at the Soviet bench, a move that was criticized by Canadian officials. Флёри забросил первую в игре шайбу и отпраздновал её импровизированным расстрелом советской скамейки, использовав клюшку в качестве пулемёта - эту его провокацию осудили даже канадские СМИ.
On the goal, Pageau lost a tooth on a stick to the face, becoming the third consecutive first star to lose a tooth in the series. Причём, забрасывая первую шайбу, Пажо получил удар клюшкой в лицо и потерял зуб, став таким образом третьей подряд первой звездой матча, лишившись зуба.
He shared a victory in the hardest shot competition with Sheldon Souray of the Montreal Canadiens with a 102.2 mph blast and scored the first goal of the game in a 6-4 win over the Western Conference. Он разделил победу в конкурсе на самый сильный бросок с Шелдоном Суреем из «Монреаль Канадиенс» (102,2 миль/час), а также забросил первую шайбу в матче, который Восточная конференция выиграла - 6:4.
Henrique gives it to Jaromir Jágr, and he gets the puck all the way down near the goal line. Энрик. Энрик пасует Яромиру Ягру, и тот пробрасывает шайбу к линии ворот.
Больше примеров...
Достичь (примеров 887)
Much remains to be done to achieve the World Summit on Sustainable Development 2020 goal on sound chemicals management. Многое предстоит сделать для того, чтобы достичь к 2020 году поставленную на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию цель в отношении рационального регулирования химических веществ.
All parties are therefore urged to take concrete measures to ensure that the dialogue reaches its ultimate goal, which is the achievement of lasting peace and true national reconciliation. Поэтому мы призываем все стороны предпринять конкретные шаги для обеспечения того, чтобы в результате этого диалога удалось достичь главной цели - установления прочного мира и подлинного национального примирения.
In our view, our goal can be achieved if the road map of the Quartet is followed in full. По нашему мнению, мы сможем достичь нашей цели только при условии полного выполнения разработанного «четверкой» плана «дорожная карта».
From 2007 to 2010, the State invested 3,948,000,000 RMB to subsidize the construction of 24,200 township cultural stations, and will basically achieve the goal of having "a cultural station in every township" by the end of 2010. В период 2007-2010 годов государство ассигновало 3948000000 юаней на финансирование строительства 24200 городских и поселковых домов культуры и к концу 2010 года намерено в основном достичь цели, заключающейся в том, чтобы в каждом городе и поселке был свой дом культуры.
We were blogging to this live website daily to these students that were tracking us as well, about 10-hour trekking days, 15-hour trekking days, sometimes 20 hours of trekking daily to meet our goal. Мы обновляли свой блог ежедневно для тех студентов, кто наблюдал за нашими почти 10-часовыми перемещениями за день, или 15-часовыми переходами за день, иногда случалось быть в движении 20 часов в день, чтобы достичь цели.
Больше примеров...
Предусматривающей (примеров 91)
In considering the development agenda beyond 2015, Member States should consider adopting a goal on inclusive and sustainable industrialization, resilient infrastructure and innovation. При определении повестки дня в области развития на период после 2015 года государствам-членам следует рассмотреть возможность принятия цели, предусматривающей всеохватное и устойчивое промышленное развитие, создание устойчивой инфраструктуры и инновации.
The goal is to lay the groundwork for an integrated development programme involving the creation of LEDAs. Цель состоит в том, чтобы заложить основу комплексной программы развития, предусматривающей создание МУЭР.
An important goal was the formulation of a United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) with common objectives and time-frame for the United Nations programmes of assistance. В качестве одной из важных целей была определена разработка Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (ЮНДАФ), предусматривающей общие задачи и сроки для программ помощи, осуществляемых Организацией Объединенных Наций.
In effecting this change in the countries where it operates, the organization supports Goal 1 through a holistic development model that creates systemic change in rural and marginalized communities around the world. Добиваясь такого изменения в странах, в которых организация работает, она поддерживает цель 1 посредством целостной модели развития, предусматривающей системные перемены в сельских и маргинализированных общинах по всему миру.
The need to share the burden implied in this goal is what prompts the recommendation in the Bachelet report that States should work closely with relevant civil society entities (such as mutuals), as they complement the efforts of the State in this regard. Необходимость совместного несения бремени, которая обусловлена постановкой такой задачи, вытекает из рекомендации «доклада Бачелет», предусматривающей, что государства должны работать в тесном сотрудничестве с соответствующими субъектами гражданского общества (такими как ассоциации взаимной поддержки), которые призваны дополнять усилия государств в этом направлении.
Больше примеров...
Голевой (примеров 7)
Pass towards the Japanese goal... Передача, которая может оказаться голевой...
It was a technical matter for Victor Ivanovich to finish the goal combination. Завершение голевой комбинации для Виктора Ивановича было уже делом техники.
When Jadson scores his 50th goal he will become the third Shakhtar player who has reached this milestone. Таким образом, когда Жадсон «закроет» свой пятый голевой десяток, он станет третьим из нынешних футболистов «Шахтера», кому покорилась эта высота.
Ireland kept up the pace, but had to wait until the 23rd minute when Robbie Keane from Los Angeles had the first clean shot on goal. Ирландия с самого начала взяла хороший темп, но только на 23-й минуте Робби Кин из Лос-Анджелеса произвел первый чистый голевой удар
He missed the final field goal in the Super Bowl that year. Это он не реализовал последний голевой момент на Суперкубке в тот год.
Больше примеров...
Обеспечения (примеров 1703)
President Mubarak also called for the convening of an international conference with the purpose of reaching that goal within a defined time-frame. Президент Мубарак призвал также к созыву международной конференции для обеспечения достижения этой цели в установленные сроки.
As shown in Graph 2, the country falls far short of the goal of quality education for all (Goal 1). Как показано на диаграмме 5, страна намного отстает от графика достижения цели обеспечения качественного образования для всех (цель 1).
In proclaiming 1996 as the International Year for the Eradication of Poverty, General Assembly resolution 48/183 had recognized how basic such a goal was to ensuring lasting peace and achieving sustainable development throughout the world. Объявив 1996 год Международным годом борьбы за ликвидацию нищеты, Генеральная Ассамблея в своей резолюции 48/183 признала то основополагающее значение, которое такая цель имеет для укрепления мира и обеспечения устойчивого развития во всем мире.
The no-gap policy is a concept which illustrates that no entity, whether it be part of the United Nations system, a Government ministry or a non-governmental organization, can achieve the goal of equality for persons with disabilities on its own. Политика ликвидации пробелов - это концепция, которая наглядно показывает, что любое учреждение, будь то подразделение системы Организации Объединенных Наций, государственное ведомство или неправительственная организация, не может в одиночку достичь цели обеспечения равноправия для инвалидов.
The Government's goal for the project is to improve prospects for children and young persons whose social and family circumstances place at risk their chances of achieving good education, welfare and health outcomes. Государственная цель этого проекта состоит в том, чтобы улучшить перспективы детей и подростков, чьи социальные и семейные условия не дают гарантии получения ими хорошего образования, обеспечения собственного благополучия и хорошего здоровья.
Больше примеров...
Црдт (примеров 191)
Joint programmes not directly connected with an MDG goal address other areas of the Millennium Declaration, such as humanitarian assistance, human rights and peacebuilding. Совместные программы, не имеющие прямого отношения к ЦРДТ, связаны с другими охваченными в Декларации тысячелетия областями, такими, как гуманитарная помощь, права человека и миростроительство.
One particular feature of Mongolia's specific MDGs was the adoption of an additional, ninth, goal on promoting human rights, fostering democratic governance and fighting corruption. Отличительной чертой особых ЦРДТ Монголии стало введение дополнительной, девятой цели по содействию правам человека, укреплению демократического управления и по борьбе с коррупцией.
Belarus had already met the Millennium Development Goals (MDGs) for primary education and child mortality and was on track to meet the maternal health goal. Беларусь уже реализовала цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), в отношении начального образования и детской смертности и находится на пути к достижению цели в отношении охраны материнства.
The performance also takes into account the contributions of UNCDF to key results in the UNDP strategic plan - specifically outcomes 5 and 6 of goal 1: achieving the MDGs and poverty reduction. Кроме того, при оценке эффективности учитывается вклад ФКРООН в достижение ключевых результатов в рамках стратегического плана ПРООН, а именно общих результатов 5 и 6 цели 1: достижение ЦРДТ и сокращение масштабов нищеты.
First, to continue focusing on the ICPD goal areas of reproductive health, mortality reduction and gender equality in education; and second, to harmonize the indicators with respect to these three goal areas with the corresponding MYFF and MDG indicators. Во-первых, по-прежнему уделять первоочередное внимание относящимся к целям МКНР областям репродуктивного здоровья, сокращения смертности и гендерного равенства в контексте образования; и, во-вторых, согласовывать показатели по этим трем целевым областям с соответствующими показателями МРФ и ЦРДТ.
Больше примеров...