Английский - русский
Перевод слова Goal

Перевод goal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Цель (примеров 10800)
There is a secondary goal that can be accomplished at the same time: supporting efforts to raise funds from both public and private sources. Наряду с этим может быть достигнута еще одна дополнительная цель: оказание поддержки усилиям по сбору средств как из государственных, так и частных источников.
The goal is for the children to become familiar with the Declaration and make it their own. Цель заключается в ознакомлении детей со статьями Декларации и разъяснении им смысла и значения каждой из них.
The 2002 Johannesburg Plan of Implementation reiterated the above commitment and went further still, adding a similar goal for access to basic sanitation services. В Йоханнесбургском плане осуществления 2002 года было подтверждено упомянутое выше обязательство и, кроме того, была предусмотрена еще одна аналогичная цель, связанная с доступом к основным санитарным услугам.
The goal of the campaign is to keep young people from drifting into so-called "careers of indebtedness" on account of carelessly entering into debt relations. Ее цель заключалась в предотвращении попадания молодых людей в так называемую "ловушку долгосрочной задолженности" в результате легкомысленного вступления в долговые отношения.
The OAPR goal is to introduce a brief workshop at the start of every audit to help offices to identify internal control issues and awareness of risk. Цель УРАР заключается в проведении в начале каждой ревизии небольшого практикума для содействия отделениям в выявлении проблем внутреннего контроля и осведомленности о риске.
Больше примеров...
Задача (примеров 1204)
Here, the principal goal is to help rebuild States emerging from conflict. Сейчас главная задача заключается в том, чтобы помочь в восстановлении странам, пережившим конфликт.
The goal was to investigate human rights in the war zones. As a result, many Prisoners of War have been released. Перед МКМ была поставлена задача расследования положения в области прав человека в зонах, охваченных войной; в результате многие военнопленные были освобождены.
Notwithstanding the attainment of all targets measured by the supplementary indicators under Goal 5, the target of reducing maternal mortality is not being reached, which suggests that those indicators did not provide sufficient momentum for achieving the main goal. Несмотря на выполнение всех задач, оцениваемых с помощью дополнительных показателей в рамках цели 5, задача сокращения материнской смертности не выполнена, что свидетельствует о том, что эти показатели не создают достаточного импульса для достижения главной цели.
The fundamental goal of this advocacy policy framework on food security is to ensure that the policies of country Parties experiencing the effects of the degradation of drylands take into account the issue of food security through increased investments in restoring the productivity of degraded land. Главная задача основ пропагандистской политики по продовольственной безопасности заключается в обеспечении того, чтобы в политике стран - Сторон Конвенции, испытывающих на себе неблагоприятные последствия деградации засушливых земель, вопрос об обеспечении продовольственной безопасности находил свое отражение в виде более значительных инвестиций в восстановление плодородия деградированных земель.
The PPC will submit to the Conference a report on its main activities with a focus on Goal 7 (target 10) of the Millennium Development Goals. КПП представит на Конференции доклад об основных направлениях своей деятельности, уделив особое внимание цели 7 (задача 10) целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Больше примеров...
Гол (примеров 737)
In this game he made the only goal. В этой игре он забил единственный гол.
He scored the 500th goal Hearts have scored in the SPL against Rangers at Ibrox. Он забил 500 гол «Хартс» в шотландской лиге в матче против «Рейнджерс» на «Айброкс».
Did you see my field goal? Ты видел мой гол?
His first professional goal came on 28 August 2001 in a J. League Cup game against JEF United Ichihara. Свой первый профессиональный гол он забил 28 августа 2001 года в матче Кубка лиги против «ДЖЕФ Юнайтед Итихара».
After the hand goal against England, everyone said: "That was great, what you did to the English!", while the others threw mud at me. А я, когда кричал, что забил гол рукой, было это, как будто я у англичанина кошелёк украл.
Больше примеров...
Достижение (примеров 1644)
Our ultimate goal will be comprehensive peace. Нашей главной целью будет достижение всеобъемлющего мира.
The Programme of Action of the Summit also calls for countries to make efforts towards reaching the goal of universal coverage for all, and access by all to basic social services. В Программе действий Встречи на высшем уровне содержится призыв к странам предпринять усилия, направленные на достижение цели всеобщего охвата всех слоев населения и обеспечение доступа всем к основным социальным услугам.
The Work Plan for this period addressed the generic WHO goal of 'Achieving Health for All' and of reducing the burden of disease and illness. План работы на данный период предусматривает участие в усилиях, направленных на достижение такой общей цели ВОЗ, как «обеспечение здоровья для всех», и уменьшение бремени лечения заболеваний и расстройств.
At the same time the Association aims to contribute to the national goal - to "prevent a generalized epidemic in Pakistan by containing the spread of HIV and AIDS and elimination of stigma and discrimination against those infected and affected". В то же время, Ассоциация намерена внести свой вклад в достижение национальной цели - «предотвратить развитие генерализованной эпидемии в Пакистане, обуздав распространение ВИЧ и СПИДа и искоренив стигму и дискриминацию в отношении инфицированных и пострадавших людей».
We share the view that entry into force and implementation of START II and achieving START III will make a major contribution towards the ultimate goal of all NPT parties of a world free of nuclear weapons and the threat of war. Мы разделяем мнение о том, что вступление в силу и осуществление СНВ-2, а также заключение СНВ-3 внесет крупный вклад в достижение конечной цели всех участников Договора о нераспространении, какой является создание мира, свободного от ядерного оружия и от угрозы войны.
Больше примеров...
Ворота (примеров 116)
He played his first match for the national team on 17 April 2012 against Egypt, and on 14 November 2012, he scored his first goal for the national team against Jordan. Первый матч за сборную сыграл 17 апреля 2012 года против Египта, а 14 ноября 2012 года забил свой первый гол за национальную команду в ворота Иордании.
His second goal for Colombia came against Argentina in Barranquilla. Его второй гол за национальную команду был забит в ворота Аргентины в Барранкилье.
Scoring three times in seven appearances, including a crucial goal against Chicago Fire on September 30, 2006, Altidore became a fan favorite. Забив три мяча в семи матчах, в том числе важнейший гол в ворота «Чикаго Файр» 30 сентября 2006 года, Алтидор стал любимцем фанов «Ред Буллз».
Gilberto's good form continued as he set a new record for the fastest goal scored in the UEFA Champions League, scoring after 20.07 seconds against PSV on 25 September 2002. Хорошая форма Жилберту проявилась также в том, что он установил новый рекорд самого быстрого гола в Лиге чемпионов УЕФА, забив через 20,07 секунд после стартового свистка в ворота ПСВ 25 сентября 2002 года.
He was the only player in that season that has been scored in the Goal of Muhsin Musabah five goals including two goals in the first round and two in the second round and a goal in the cup final from penalty shot out. Он был единственным игроком в этом сезоне, забившим в ворота Мухсина Мусабаха пять мячей, а именно: два мяча в первом раунде, а два во втором раунде и гол в финале Кубка по пенальти.
Больше примеров...
Мяч (примеров 101)
That is called putting it over the goal line, Peter Mills. А вот это я называю мяч в корзине, Питер Миллс.
Just like in a soccer game, passing the ball without shooting for the goal will never win the game. Это как в футболе, передавая мяч, не нанося удары по воротам никогда не выиграть матч.
After the referee awarded a goal in a match against Sandhausen on 8 December 2013, Trinks admitted he had handled the ball before it crossed the line, and the "goal" was disallowed. 8 декабря 2013 года, после того, как рефери засчитал гол в матче против «Зандхаузена», Тринкс признал, что он обработал мяч, прежде чем он пересек линию, и «гол» был отменен.
Liedholm scored the opening goal of the final, which makes him the oldest player to score in a World Cup Final; however, Brazil came back and won the match 5-2. Лидхольм забил первый мяч в игре, что сделало его самым старым футболистом, забивавшим в финале мирового первенства, но это не помогло, и Швеция была разгромлена 2:5.
Though he was a success on the pitch, scoring four times in 11 appearances, including a goal against Juventus in the Derby d'Italia, Sammer failed to adapt to the Italian lifestyle and returned to Germany in January 1993. Несмотря на сравнительно успешное выступление (4 гола в 11 матчах, включая важный мяч в ворота «Ювентуса» в Дерби Италии), игрок не смог адаптироваться в Италии, и в январе 1993 года вернулся на родину.
Больше примеров...
Поставленной (примеров 464)
The government's health policy is reflected in its goal of attaining Health for All by the Year 2010. Политика правительства в сфере здравоохранения отражена в поставленной им цели - добиться к 2010 году здоровья для всех.
The fourth session will mark the tenth anniversary of the adoption of the Strategic Approach in Dubai in February 2006, with five years remaining to achieve the 2020 goal. В ходе четвертой сессии будет отмечаться 10-я годовщина принятия Стратегического подхода в Дубае в феврале 2006 года, причем до выполнения поставленной на 2020 год цели останется пять лет.
New and non-traditional sources of funding, including from bilateral aid agencies, as well as from existing international financial institutions, may have to be sought to maintain momentum for the sound management of chemicals consistent with the 2020 goal. Новые и нетрадиционные источники финансирования, в том числе двусторонние учреждения по оказанию помощи и существующие международные финансовые учреждения, могут использоваться для сохранения темпов работы в области рационального регулирования химических веществ в соответствии с поставленной на 2020 год целью.
That strategy identified priority areas for the United Nations system's poverty eradication programmes; outlined arrangements for strengthening the coordination of country-level action; and advanced a range of proposals for advocacy around the goal of poverty eradication. В данной стратегии указаны приоритетные области, в которых должны осуществляться программы системы Организации Объединенных Наций по искоренению нищеты; определены механизмы укрепления координации мероприятий на страновом уровне; и содержится ряд предложений в отношении проведения информационно - пропагандистских мероприятий, связанных с поставленной целью искоренения нищеты.
We are unwavering in our commitment to achieve the World Summit on Sustainable Development goal of minimizing significant adverse effects from the production and use of chemicals on human health and the environment by 2020. мы решительно привержены делу выполнения нашего обязательства по достижению поставленной на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию цели, заключающейся в максимальном устранении существенных пагубных последствий производства и применения химических веществ для здоровья людей и окружающей среды к 2020 году;
Больше примеров...
Целевой показатель (примеров 73)
However, only a small group of rich countries had attained the goal of providing 0.7 per cent of their GNP in favour of developing countries. Вместе с тем лишь небольшая группа богатых стран вышла на целевой показатель направления 0,7 процента средств своего ВНП на поддержку развивающихся стран.
Of the 39 departments and offices in the Secretariat, including offices away from Headquarters, only 9 have either met or exceeded the goal of gender parity, as shown in table II.. Как показано в таблице II., из 39 департаментов и управлений Секретариата, включая периферийные подразделения, только 9 либо достигли, либо превысили целевой показатель гендерного паритета.
A complementary goal or target to reduce income inequality дополнительная цель или целевой показатель по сокращению неравенства в доходах.
Goal 7: Ensure environmental sustainability - Target 10, Halve by 2015 the proportion of people without sustainable access to safe drinking-water and sanitation: Цель 7: обеспечение устойчивости окружающей среды - целевой показатель 10: сократить вдвое долю населения земного шара, не имеющего устойчивого доступа к безопасной питьевой воде и объектам санитарии
The official stockpile goal for the metal remained at 70,900,000 pounds. Официальный целевой показатель запасов металла остается на уровне 70900000 фунтов.
Больше примеров...
Целевых (примеров 129)
Standardization has become an important goal to help meet efficiency targets. Стандартизация становится важной задачей в деле достижения целевых показателей эффективности.
Most countries indicated a preference, wherever feasible, for balancing the three dimensions of sustainable development within each goal, possibly through the selection of targets and indicators. Большинство стран выразило пожелание обеспечить, когда это возможно, сбалансированность трех компонентов устойчивого развития в рамках каждой цели, быть может, на основе выбора соответствующих целевых заданий и показателей.
The goal of the collaboration is to conduct a research study to compile a more robust body of evidence and a focused pool of information to better support targeted programming on urban slum settlements and HIV. Цель этого сотрудничества заключается в проведении научного исследования, направленного на получение комплекса достоверных сведений и создания специальной базы данных, с тем чтобы оказывать более эффективную поддержку подготовке целевых программ по вопросам городских трущоб и ВИЧ.
One to two "long-term goals" will be identified for each core result area, and two to three "medium-term targets" will, in turn, be established for each long-term goal. Применительно к каждой основной области деятельности будет определена одна или две "долгосрочные цели", а в рамках каждой долгосрочной цели будут, в свою очередь, определены два-три "среднесрочных целевых задания".
Also requests the Secretary-General, in the context of attaining this goal, to develop and implement recruitment targets, time frames for meeting those targets and accountability measures; просит также Генерального секретаря в контексте достижения этой цели определить и применять целевые показатели в области найма, сроки для достижения этих целевых показателей, а также меры по обеспечению подотчетности;
Больше примеров...
Шайбу (примеров 25)
So we kick one goal and then shut out. Забиваем одну шайбу и сушим игру.
On 10 March 2009, Nolan scored his 400th (and 401st) goal of his NHL career with the Minnesota Wild against the San Jose Sharks. 10 марта 2009 года Нолан забросил свою 400-ю (а заодно и 401-ю) шайбу в НХЛ в матче против «Сан-Хосе Шаркс».
Fleury scored the first goal of the game and, as part of his celebration, used his stick to mimic firing a machine gun at the Soviet bench, a move that was criticized by Canadian officials. Флёри забросил первую в игре шайбу и отпраздновал её импровизированным расстрелом советской скамейки, использовав клюшку в качестве пулемёта - эту его провокацию осудили даже канадские СМИ.
He shared a victory in the hardest shot competition with Sheldon Souray of the Montreal Canadiens with a 102.2 mph blast and scored the first goal of the game in a 6-4 win over the Western Conference. Он разделил победу в конкурсе на самый сильный бросок с Шелдоном Суреем из «Монреаль Канадиенс» (102,2 миль/час), а также забросил первую шайбу в матче, который Восточная конференция выиграла - 6:4.
Less than 2 minutes later Albert Konozov scored the second goal which was followed by a powerplay goal scored by Magomed Gimbatov early in the third period. Менее, чем через две минуты, нападающий армейцев Альберт Конозов, забросил вторую шайбу в ворота "Феникса". А в начале второго периода Магомед Гимбатов реализовал большинство - 3:0.
Больше примеров...
Достичь (примеров 887)
The goal for the social protection sector will be realized through five interrelated and mutually supporting mechanisms. В сфере социальной защиты этого можно достичь с помощью пяти взаимосвязанных и взаимодополняющих механизмов.
Drawing strength from our diversity, we resolve to achieve this overarching goal through sustained determination and common effort, acting within the OSCE and in other formats. Черпая силы в нашем многообразии, мы твердо намерены достичь этой основополагающей цели благодаря неослабной решимости и совместным усилиям, действуя в рамках ОБСЕ и в других форматах.
Eradication of poverty was the goal for 2013, with the use of an inter-sector strategy to provide entrepreneurial financial training and resources as a way of helping to improve conditions for mothers and their families. Цель ликвидации нищеты намечено достичь в 2013 году, используя как один из способов помочь улучшить условия жизни для матерей и их семей межсекторальную стратегию для проведения обучения по вопросам финансирования предпринимательства и предоставления ресурсов.
Nevertheless, in our view, the ultimate goal of General Assembly reform will not be reached unless we have come to terms with the three principal aspects I have just discussed. При этом мы считаем, что если мы не сможем разобраться в трех главных аспектах, о которых я только что сказала, то нам не удастся достичь конечной цели реформирования Генеральной Ассамблеи.
In conclusion, I should like to reiterate that the Council must continue to work in unity, which is the only way to attain our goal. В заключение мне хотелось бы еще раз заявить о том, что Совет должен и впредь работать в духе единства, что является единственным способом достичь нашей цели.
Больше примеров...
Предусматривающей (примеров 91)
In considering the development agenda beyond 2015, Member States should consider adopting a goal on inclusive and sustainable industrialization, resilient infrastructure and innovation. При определении повестки дня в области развития на период после 2015 года государствам-членам следует рассмотреть возможность принятия цели, предусматривающей всеохватное и устойчивое промышленное развитие, создание устойчивой инфраструктуры и инновации.
Mr. Golovinov (Russian Federation) said that his delegation attached great importance to increasing the transparency and accountability of the Secretariat to the Member States, which should indeed be the goal of the production of an annual consolidated report. Г-н Головинов (Российская Федерация) говорит, что его делегация придает приоритетное значение повышению транспарентности и подотчетности Секретариата перед государствами-членами как главной цели, предусматривающей подготовку сводного годового доклада.
The refocusing aligned the programmatic focus of activities with the organization's long-term goal of sustainable industrial development - the so-called three Es: competitive Economy, productive Employment and sound Environment. Изменение направленности привело программную ориентацию мероприятий в соответствие с долгосрочной целью организации, предусматривающей устойчивое промышленное развитие, т.е. так называемыми «тремя «Э», а именно: конкурентоспособная экономика, продуктивная экономическая занятость и безопасная экология.
The 2007 CCA stated that the Maldives has met the 'Education For All' goal and MDG2 of providing universal primary education by the year 2015. В докладе об итогах ОСО за 2007 год отмечается, что Мальдивы выполнили задачу обеспечения "Образования для всех" и достигли второй ЦРДТ, предусматривающей обеспечение всеобщего начального образования к 2015 году.
The first Goal, halving extreme poverty, could not conceivably be accomplished if health goals were not achieved. Реализацию первой Цели, предусматривающей сокращение вдвое масштабов крайней нищеты, невозможно представить без достижения целей в области здравоохранения.
Больше примеров...
Голевой (примеров 7)
Sanders has it at the goal line, touchdown! Сандерс приносит его к голевой линии, тачдаун!
Pass towards the Japanese goal... Передача, которая может оказаться голевой...
It was a technical matter for Victor Ivanovich to finish the goal combination. Завершение голевой комбинации для Виктора Ивановича было уже делом техники.
Ireland kept up the pace, but had to wait until the 23rd minute when Robbie Keane from Los Angeles had the first clean shot on goal. Ирландия с самого начала взяла хороший темп, но только на 23-й минуте Робби Кин из Лос-Анджелеса произвел первый чистый голевой удар
He missed the final field goal in the Super Bowl that year. Это он не реализовал последний голевой момент на Суперкубке в тот год.
Больше примеров...
Обеспечения (примеров 1703)
This was a very ambitious goal in 1961 because compiler technology was in its infancy, and little was standardized in computer hardware and software. Это была очень амбициозная цель в 1961 году, потому что технология компиляторов была в зачаточном состоянии и было мало стандартизированного в области компьютерного оборудования и программного обеспечения.
UNIFEM's strategic goal that focuses on achieving gender equality in democratic governance in times of peace as well as war, promotes the second theme of this year's CSW - the equal participation of women and men in decision-making at all levels. Осуществление стратегической цели ЮНИФЕМ, заключающейся в достижении гендерного равенства в контексте демократического правления как в мирное, так и в военное время, содействует работе по второй теме сессии КПЖ этого года - обеспечения равного участия женщин и мужчин в процессах принятия решений на всех уровнях.
Ms. Stalling said that almost one million more children were enrolled in primary education in 2009 than in the previous year, and the goal of universal primary education was within reach. Г-жа Столлинг говорит, что в 2009 году по сравнению с предыдущим годом в начальные школы было принято почти на один миллион больше детей и цель обеспечения всеобщего начального образования уже близка к достижению.
(a) The goal of the United Nations in security sector reform is to support States and societies in developing effective, inclusive and accountable security institutions so as to contribute to international peace and security, sustainable development and the enjoyment of human rights by all; а) цель Организации Объединенных Наций при проведении реформы сектора безопасности заключается в оказании поддержки государствам и обществам в создании эффективных, всеохватывающих и подотчетных органов обеспечения безопасности, с тем чтобы содействовать международному миру и безопасности, устойчивому развитию и осуществлению прав человека для всех;
Therefore, in our view, achieving Goal 7 - ensure environmental sustainability - remains central to the success of our work. Поэтому, на наш взгляд, достижение цели 7, касающейся обеспечения экологической устойчивости, остается центральным для успеха нашей деятельности.
Больше примеров...
Црдт (примеров 191)
The core resource allocation for targeted projects under this goal will focus on helping countries to promote democratic governance as a means to accelerate human development and build governance capacity to achieve the MDGs. При выделении основных ресурсов на осуществление целевых проектов в рамках этой цели основное внимание будет уделяться оказанию странам помощи в целях содействия утверждению демократического правления как средства ускорения развития людских ресурсов и создания потенциала в области правления для достижения ЦРДТ.
The Gambia was among those countries show-cased for its progress towards the achievement of the MDGs, particularly Goal 3 under Pillar 3 relating to the promotion of gender equality and empowerment of women. Гамбия была среди тех стран, которые были отмечены за прогресс в деле достижения ЦРДТ, особенно Цели З по компоненту З, касающейся поощрения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин.
As a result of conflict and drought, malnutrition was a growing problem, and achievement of Goal 1 of the MDGs would thus depend on substantial efforts, with the support of the international community, to restructure the agriculture sector. В результате конфликта и засухи все более острой проблемой становится недоедание, и поэтому достижение цели 1 ЦРДТ будет зависеть от предпринимаемых при поддержке со стороны международного сообщества значительных усилий по реструктуризации сельскохозяйственного сектора страны.
Nepal therefore supported carrying forward the unfinished business of the MDGs and incorporating gender equality as a stand-alone goal in the post-2015 development agenda, along with means of implementation. В связи с этим Непал поддерживает продолжение незавершенной работы по достижению ЦРДТ и включение в повестку дня в области развития на период после 2015 года проблематики гендерного равенства в качестве отдельной цели, а также средств достижения этой цели.
In implementing goal 3 of the MDGs, gender equality, the provision of opportunities and an enabling environment to promote the empowerment of women are identified in Samoa's national development plan, the Strategy for the Development of Samoa 2008-2012. Для достижения цели 3 ЦРДТ, касающейся установления гендерного равенства, в национальном плане развития Самоа - Стратегии развития Самоа на 2008 - 2012 годы - предусмотрены меры по предоставлению возможностей и созданию благоприятных условий для расширения прав женщин.
Больше примеров...