Английский - русский
Перевод слова Goal

Перевод goal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Цель (примеров 10800)
Another good practice is to find a common goal for a group or network to form and have a strong basis for cooperation. Еще один вид успешной практики заключается в том, чтобы устанавливать общую цель для соответствующей группы или сети с целью создания и укрепления базы для сотрудничества.
In political office the goal was to increase representation by women by 5 per cent per election until proportional representation was achieved. В политической жизни цель сводится к увеличению представленности женщин на 5 процентов в ходе выборов, пока не будет достигнуто пропорциональное представительство.
We are asked to put the process of the implementation of the Millennium Development Goals on the right track, as a central long-term goal of the Organization. Нас просят направить процесс осуществления целей в области развития в нужное русло - это центральная долгосрочная цель нашей Организации.
The 2002 Johannesburg Plan of Implementation reiterated the above commitment and went further still, adding a similar goal for access to basic sanitation services. В Йоханнесбургском плане осуществления 2002 года было подтверждено упомянутое выше обязательство и, кроме того, была предусмотрена еще одна аналогичная цель, связанная с доступом к основным санитарным услугам.
It is our goal to see these cards become a standard feature of a peacekeeper's uniform. Наша цель - превратить их в один из предметов стандартного набора миротворцев.
Больше примеров...
Задача (примеров 1204)
Strategic goal two: national and regional security mechanisms are capable of addressing cross-border threats Стратегическая задача 2: обеспечение того, чтобы национальные и региональные механизмы безопасности были способны реагировать на трансграничные угрозы
The basic goal of the artist during this period was the study of the models and structures of daily life. Основная задача, которую ставит перед собой художник в это время - изучение моделей и структур повседневности.
The aim or goal pursued is not decisive. Поставленная цель или задача не являются решающими.
The goal is to build institutions and capacity to ensure effective preventative measures and contingency planning for regional and national responses to oil spills. Задача заключается в создании институциональных структур и наращивании потенциала с целью обеспечить принятие эффективных превентивных мер и планирование региональных и национальных мер в связи с разливами нефти в непредвиденных случаях.
So what's the deeper, human goal? Какая задача будет важнее и ценнее?
Больше примеров...
Гол (примеров 737)
His first international goal came on 24 May 2008, incidentally in a match against Greece again. Его первый гол на международной арене случился 24 мая 2008 года, кстати снова в матче против греков.
Opposing player, when he scores goal, apologizes to Yashin. Соперник, когда забивает гол, извиняется перед Яшином.
He rarely scored, but scored his first UEFA Champions League goal at home against Lyon, in the third minute, but the match ended as 1-4 lost. Он редко забивал, но забил свой первый гол в Лиге чемпионов у себя дома против «Лиона», на З минуте; матч закончился проигрышем 1:4.
In the game against Kazakhstan on 6 June, he scored his second international goal on his 13th cap, heading home a cross from Steven Gerrard. 6 июня в игре против Казахстана, он забил свой второй международный гол, замкнув навес Стивена Джерарда.
His first goal came in his next game, at home to Brighton & Hove Albion, when he opened the scoring in the 76th minute after coming on as a 59th-minute substitute for Simon Dawkins. Свой первый гол Бэмфорд забил на следующем домашнем матче против «Брайтон энд Хоув Альбион», в котором он заменил Саймона Доукинса на 59-й минуте и открыл счёт матча на 76-й минуте.
Больше примеров...
Достижение (примеров 1644)
International trade as an economic tool can make an important contribution to this goal by raising standards of living and enhancing employment opportunities, generating a steady growth of real income, eliminating poverty and ensuring sustainable development. Международная торговля как экономический рычаг способна внести важный вклад в достижение этой цели путем повышения уровней жизни и расширения возможностей занятости, создания условий для устойчивого роста реальных доходов, искоренения нищеты и обеспечения устойчивого развития.
A parallel goal of official development assistance should be the fostering of social infrastructure, including public services, transparent public administration, and access to credit, technology, knowledge and information. Параллельной целью официальной помощи в целях развития должно быть укрепление социальной инфраструктуры, в первую очередь государственной социальной помощи и достижение прозрачности органов государственного управления, а также обеспечение доступа к кредитам, технологии, знаниям и информации.
UNDP support focuses on national capacity development to formulate, implement and monitor policies and programmes aimed at putting Goal 1 on track. Поддержка ПРООН концентрируется на оказании стране помощи в разработке, осуществлении и мониторинге политики и программ, направленных на достижение цели 1.
Brazil understands that the attainment of goal 20 of ENCLA will be appropriate for the establishment of the measures referred to in question 1.10. Бразилия сознает, что достижение цели 20 национальной стратегии борьбы с отмыванием денег будет способствовать принятию мер, о которых идет речь в вопросе 1.10.
Underpinning these endorsements is recognition of the need to accelerate a job-rich recovery so as to provide a stronger foundation for quality growth through more coherent policies focused on the goal of achieving full employment and decent work for all and social cohesion. Его одобрение зиждется на признании необходимости ускорения выхода из кризиса при одновременном создании большого количества рабочих мест для закладки более прочного фундамента качественного роста на основе более последовательных стратегий, ориентированных на достижение цели обеспечения полной занятости и достойной работы для всех и социальной сплоченности.
Больше примеров...
Ворота (примеров 116)
When you stand in front of the goal, Увидев ворота, вы не должны думать.
To symbolize the strong links between Africa and Latin America, a "Protect the Goal" tour was launched in the lead-up to the FIFA World Cup in Brazil. Чтобы подчеркнуть тесную связь между странами Африки и Латинской Америки в преддверии чемпионата мира по футболу в Бразилии в рамках кампании «Защити свои ворота» было организовано специальное турне.
He scored his first goal for Sunderland on 17 December 2013 in a 2-1 League Cup quarter-final win over Chelsea, cutting inside Ashley Cole then beating goalkeeper Mark Schwarzer with a low shot in the 119th minute for the winning goal. Он забил свой первый гол за «Сандерленд» 17 декабря 2013 года в четвертьфинале Кубка Лиги в ворота «Челси», Ки прошёл Эшли Коула и пробил низом мимо вратаря Марка Шварцера на 119-й минуте, таким образом «Сандерленд» выиграл со счётом 2:1.
The only goal for SKA was scored by Aleksey Yashin on assist from Maxim Sushinsky and Raymond Giroux. Единственную шайбу в ворота гостей забросил нападающий армейцев Алексей Яшин, которому ассистировали капитан команды нападающий Максим Сушинский и защитник Раймон Жиру.
They kicked the ball over the debris of wall, spent cartridges, old wallets, clothes dropped by fleeing civilians and old photographs, and squealed with delight as it entered the goal post marked by two rusting sardine cans." Они играли в мяч среди обломков стены, использованных гильз, старых бумажников и одежды, брошенных бежавшими гражданами, старых фотографий и кричали от восторга, когда мяч попадал в ворота, обозначенные двумя ржавыми банками из-под сардин».
Больше примеров...
Мяч (примеров 101)
If you're closer to your opponents' goal line than both the ball and... Это когда ты ближе к линии ворот, чем мяч и игрок другой команды.
This goal was the equalizer for Al-Wahda in the second half, but the joy did not last, Al-Jazira made the second goal and the winning goal latter. Этот мяч сравнял счет в матче во втором тайме, но радость была недолгой, поскольку «Аль-Джазира» забил второй и победный матч.
Clapham Rovers won 1-0, the only goal being scored by Clopton Lloyd-Jones. «Клэпем Роверс» выиграл со счётом 1:0, единственный мяч забил Клоптон Ллойд-Джонс.
At half time Swift slumped in the dressing room, blaming himself and his decision not to wear gloves for the goal. В перерыве Свифт извинился перед одноклубниками за пропущенный мяч, взяв вину на себя и своё решение не надевать перчатки.
Though he was a success on the pitch, scoring four times in 11 appearances, including a goal against Juventus in the Derby d'Italia, Sammer failed to adapt to the Italian lifestyle and returned to Germany in January 1993. Несмотря на сравнительно успешное выступление (4 гола в 11 матчах, включая важный мяч в ворота «Ювентуса» в Дерби Италии), игрок не смог адаптироваться в Италии, и в январе 1993 года вернулся на родину.
Больше примеров...
Поставленной (примеров 464)
The mere fact that a person receives unemployment benefits does not guarantee his or her re-entry into society. Specific action is needed in terms of employment policies that make it possible to meet the goal of recovery and social integration. Поскольку само по себе получение пособия вовсе не гарантирует вовлечение в жизнь общества, эта группа населения нуждается в особой активной политике занятости, что обеспечило бы выполнение поставленной задачи их излечения и социальной интеграции.
During the period the Office has also made significant progress towards achieving its goal of a fully risk-based workplan by 2008, which will allow it to better identify the areas of peacekeeping operations that require greater scrutiny. В течение указанного периода Управление также добилось значительного прогресса в достижении поставленной им цели составления к 2008 году своего плана работы полностью на основе оценки рисков, что позволит ему лучше определять те аспекты операций по поддержанию мира, которые требуют большего внимания.
Maxwell Maltz titled his pioneering self-development work "Psycho-Cybernetics" in reference to the process of steering oneself towards a pre-defined goal by making corrections to behaviour. Максуэлл Мольц назвал свою пионерскую работу по саморазвитию «Психокибернетика», чтобы отразить процесс управления собой путём коррекции поведения для достижения поставленной цели.
With regard to goal 5 on improving maternal health, maternal mortality has decreased from 219 cases per 100,000 live births in 1989 to 139.7 in 2007, the number is still far above the target of 55. В отношении выполнения ЦРТ 5 (охрана материнства) следует отметить, что, хотя удалось сократить уровень материнской смертности с 219 случаев на каждые 100000 живорождений в 1989 году до 139,7 в 2007 году, данный показатель все еще далек от поставленной цели - 55 случаев.
The Caribbean Environment Programme, consistent with its goal of strengthening Marine Protected Areas (MPA) management, supports activities which include the development of a comprehensive MPA database, a regional network, an MPA "training of trainers" programme and technical assistance. КЭП, сообразуясь с поставленной перед ней задачей - укреплять управление охраняемыми районами моря, - содействует осуществлению мероприятий, включающих разработку всеобъемлющей базы данных по охраняемым районам моря, создание региональной сети, составление программы подготовки инструкторов по данным вопросам и налаживание технического содействия.
Больше примеров...
Целевой показатель (примеров 73)
The latest estimate for 2004 indicates that this goal is not only well within reach but may be exceeded by $25.0 million. Последние оценочные данные за 2004 год свидетельствуют о том, что этот целевой показатель не только вполне достижим, но и может быть превышен на 25 млн. долл. США.
It has made considerable strides in reducing child and maternal mortality, reducing the latter almost five-fold to 12.6 per 100,000 live births in 2013 (the target for 2015 had been 14), thus meeting Goal 5. Казахстан приложил значительные усилия для снижения показателей детской и материнской смертности, причем второй из них снизился почти в пять раз и составил в 2013 году 12,6 на 100000 живорождений (целевой показатель на 2015 год составляет 14), добившись таким образом достижения цели 5.
Also, Sign of Hope is currently working on assessing the number of beneficiaries for each project: (a) Goal 1: Eradicate extreme poverty and hunger: Target 2: Halve, between 1990 and 2015, the proportion of people who suffer from hunger. Кроме того, «Символ надежды» в настоящее время занимается изучением количества бенефициаров по каждому проекту: а) цель 1 «Искоренение крайней нищеты и голода», целевой показатель 2 «Сократить в период 1990 - 2015 годов вдвое долю населения, страдающего от голода».
It has regularly increased its budget for development assistance in the course of the past decade, surpassing in 2000 our goal of allocating 0.7 per cent of our gross national product to official development assistance. В течение последнего десятилетия он постоянно увеличивает бюджетные ассигнования на цели содействия развитию, так что в 2000 году при выделении средств по линии официальной помощи на цели развития их объем превысил целевой показатель 0,7 процента нашего валового национального продукта.
As a result, renewable energy sources now provide 14 per cent of electricity generation (2007), surpassing the European goal of 12 per cent for 2012 and ahead of schedule on the goal of 20 per cent by 2020. В результате на долю возобновляемых источников сегодня приходится 14 процентов всей производимой электроэнергии (2007 год), что превышает общий для Европы целевой показатель в 12 процентов к 2012 году и позволяет стране с опережением графика двигаться к целевому показателю на 2020 год, составляющему 20 процентов.
Больше примеров...
Целевых (примеров 129)
A STRIPS instance is composed of: An initial state; The specification of the goal states - situations which the planner is trying to reach; A set of actions. Описание задачи планирования на языке STRIPS включает в себя следующие компоненты: Начальное состояние; Определение целевых состояний - ситуаций, которые планировщик пытается достичь; Набор возможных действий (операторов).
Most countries indicated a preference, wherever feasible, for balancing the three dimensions of sustainable development within each goal, possibly through the selection of targets and indicators. Большинство стран выразило пожелание обеспечить, когда это возможно, сбалансированность трех компонентов устойчивого развития в рамках каждой цели, быть может, на основе выбора соответствующих целевых заданий и показателей.
Voluntary Service Overseas supports calls for a twin-track approach that includes a specific stand-alone goal on gender equality and women's rights as well as the mainstreaming or embedding of a gender focus within targets across the framework. Центр добровольческой работы за рубежом выступает за применение двуединого подхода, который включает выделение конкретной отдельной цели по обеспечению гендерного равенства и расширению прав и возможностей женщин, а также обеспечение учета и включение гендерной проблематики в целевых показателях в рамках всей программы.
Furthermore, Goal 8 does not specify quantified targets or dates, which makes it difficult to monitor. Кроме того, в цели 8 не указывается количественных целевых показателей или сроков, что создает трудности в плане контроля за ее достижением.
Fifty-eight countries will not reach the Programme's target goal by 2005, most of them in sub-Saharan Africa. Пятьдесят восемь стран к 2005 году не достигнут установленных в Программе целевых показателей; большинство из них находятся к югу от Сахары.
Больше примеров...
Шайбу (примеров 25)
So we kick one goal and then shut out. Забиваем одну шайбу и сушим игру.
In 81 games, Berg scored 1 goal, had 10 assists, 46 penalty minutes and a career-high +14 rating. За 81 матч Берг забросил одну шайбу, отдал 10 голевых передач, заработал 46 штрафных минут и общий показатель полезности +14.
Anton Tikhomirov scored giving his team the lead on assiste from Valentin Shamayev and Magomed goal proved to be he game-winner. Однако, «ястребам» восстановить равенство в счете удалось менее, чем через 40 секунд - 1:1. Вновь вывел «СКА-1946» вперед нападающий Антон Тихомиров, забросивший шайбу с передач защитника Валентина Шамаева и нападающего Магомеда Гимбатова.
On the goal, Pageau lost a tooth on a stick to the face, becoming the third consecutive first star to lose a tooth in the series. Причём, забрасывая первую шайбу, Пажо получил удар клюшкой в лицо и потерял зуб, став таким образом третьей подряд первой звездой матча, лишившись зуба.
On March 12, Iggulden scored his first NHL goal against the Montreal Canadiens, tying the game at 1 to 1. 12 марта Иггулден забросил свою первую шайбу в НХЛ, команде Монреаль Канадиенс, сравняв игру 1-1.
Больше примеров...
Достичь (примеров 887)
Brazil, Egypt and India are making rapid progress and could achieve the goal as well with some extra impetus. Стремительный прогресс наблюдается в Бразилии, Египте и Индии, которые также могут достичь этой цели при определенных дополнительных усилиях.
Equitable distribution of resources and equal participation are necessary for ending socio-economic disparities, a goal to which the Government is firmly committed. Справедливое распределение ресурсов и равное участие являются необходимыми для того, чтобы покончить с социально-экономическими различиями, что является целью, достичь которую стремится правительство.
Only thus can we achieve the goal of security and stability worldwide, and that is the main task of this very Organization. Только при этом условии мы можем достичь цели обеспечения безопасности и стабильности во всем мире, что и является основной задачей этой самой Организации.
His delegation called on all States parties to reach a consensus that would allow the achievement of the goal of total nuclear disarmament. Делегация Эквадора призывает все государства-участники прийти к консенсусу, который позволил бы достичь цели полного ядерного разоружения.
And how can we reach that goal? И как этого можно достичь?
Больше примеров...
Предусматривающей (примеров 91)
I urge Member States contributing in this sector to pursue an integrated approach, noting the risk that fragmented international assistance will fuel internal conflict and undermine the strategic goal of a Somalia that is self-sufficient in security. Я настоятельно призываю государства-члены, оказывающие помощь в этом секторе, придерживаться комплексного подхода, учитывая опасность того, что разрозненная международная помощь приведет к разгоранию внутреннего конфликта и сорвет достижение стратегической цели, предусматривающей создание Сомали, которая сама обеспечивает собственную безопасность.
The Ad Hoc Committee must also not forget its main goal, which was to achieve a high-quality convention that established the measures needed to guarantee the full enjoyment of all human rights for all persons with disabilities and their equal opportunities in all spheres of life. Специальному комитету не следует также забывать о своей главной цели, суть которой состоит в выработке высококачественной конвенции, предусматривающей меры, необходимые для гарантирования всем инвалидам полного осуществления всех прав человека и равных возможностей во всех областях жизни.
This augments the chance that the Millennium Goal of 'every child in school by 2015' will be achieved. Это повышает шансы достижения сформулированной в Декларации тысячелетия цели, предусматривающей охват всех детей школами к 2015 году.
Pursuant to General Assembly and Governing Council resolutions in support of Goal 7, to ensure environmental sustainability, considerable progress had been made on establishing the Slum Upgrading Facility. В соответствии с резолюциями Генеральной Ассамблеи и Совета управляющих, принятых в поддержку Цели 7, предусматривающей обеспечение экологической устойчивости, был достигнут значительный прогресс в деле создания Фонда по благоустройству трущоб.
MDGs 2 and 3 coincide with the ICPD goal on education and literacy; MDG 5 is equivalent to the ICPD goal to reduce maternal mortality; and MDG 6 addresses the ICPD goal to tackle HIV/AIDS. Цели 2 и 3 Декларации тысячелетия совпадают с целью МКНР в области образования и грамотности; цель 5 Декларации тысячелетия соответствует поставленной на МКНР задаче уменьшить материнскую смертность; а цель 6 Декларации тысячелетия аналогична цели МКНР, предусматривающей борьбу с ВИЧ/СПИДом.
Больше примеров...
Голевой (примеров 7)
Pass towards the Japanese goal... Передача, которая может оказаться голевой...
It was a technical matter for Victor Ivanovich to finish the goal combination. Завершение голевой комбинации для Виктора Ивановича было уже делом техники.
When Jadson scores his 50th goal he will become the third Shakhtar player who has reached this milestone. Таким образом, когда Жадсон «закроет» свой пятый голевой десяток, он станет третьим из нынешних футболистов «Шахтера», кому покорилась эта высота.
Ireland kept up the pace, but had to wait until the 23rd minute when Robbie Keane from Los Angeles had the first clean shot on goal. Ирландия с самого начала взяла хороший темп, но только на 23-й минуте Робби Кин из Лос-Анджелеса произвел первый чистый голевой удар
When a player does not have possession of the ball, his or her rotofoil automatically turns at 90-degree intervals to face the ball, while possessing the ball turns the player toward the opponent's goal. Когда у игрока нет мяча, его аппарат автоматически поворачивается с интервалом 90 градусов к мячу, а когда он владеет мячом - к голевой области противника.
Больше примеров...
Обеспечения (примеров 1703)
Together these agreements and declarations have given us a platform for renewed efforts towards our common goal of sustainable development. В своей совокупности эти декларации составляют основу для возобновления усилий по достижению нашей общей цели обеспечения устойчивого развития.
The pursuit of issues on multiple levels with different temporal horizons integrates the goal of sustainability into the programme strategy. Преследование различных целей на многих уровнях с различными временными рамками предполагает включение в программную стратегию цели обеспечения стабильности.
The Commission recognized the common goal of achieving energy security and noted the important role of clean energy, energy efficiency and renewable energy. Комиссия признала общую цель обеспечения энергетической безопасности и отметила важную роль чистой энергетики, энергоэффективности и возобновляемых источников энергии.
It is vital to understand that, for sustainable development, improving the situation of adolescent girls is both a goal in itself as well as an instrument in reaching other goals, particularly those of gender equality, child mortality, maternal health and HIV/AIDS. Необходимо понимать, что с точки зрения обеспечения устойчивого развития улучшение положения девочек-подростков является и самоцелью, и средством достижения других целей, в частности гендерного равенства, снижения детской смертности, улучшения охраны материнского здоровья и профилактики ВИЧ/СПИДа.
The second goal is to promote cooperation between countries so that information about the risk of accidents can be shared quickly, and so that countries can effectively warn and help neighbouring countries in case of an accident. Вторая цель заключается в развитии сотрудничества между странами для обеспечения оперативного обмена информацией о риске аварий, а также для организации эффективной системы предупреждения и помощи сопредельным странам в случае аварий.
Больше примеров...
Црдт (примеров 191)
Achieving the MDGs by 2015 must not be our end goal. Достижение ЦРДТ к 2015 году не должно быть нашей конечной целью.
Goal 8 of the MDGs could only be realized with a successful Doha round. Без успешного завершения Дохинского раунда невозможно достижение цели 8 в рамках ЦРДТ.
Consequently, Jamaica is on track for combating HIV/AIDS and halting and reversing the incidence of malaria and tuberculosis (Goal 6 of the MDGs). Таким образом, Ямайка приближается к цели в деле борьбы с ВИЧ/СПИДом, недопущения дальнейшего распространения малярии и туберкулеза и формирования тенденции к сокращению заболеваемости (цель 6 ЦРДТ).
Concerns in the developed countries about their own economies in the wake of the economic slowdown should not divert attention from Goal 8 of the MDGs on a global partnership for development. Опасения развитых стран по поводу состояния их собственной экономики в результате экономического кризиса не должны отвлекать от реализации Цели 8 ЦРДТ - формирования глобального партнерства для развития.
We recognize that if the MDGs are to be fully achieved, Goal 8 must be operationalized. Мы понимаем, что для полного осуществления всех ЦРДТ необходимо реализовать цель 8.
Больше примеров...