| The lad was just holding him, gently. | Парень просто держал его, нежно. |
| Tom gently kissed his daughter on the forehead. | Том нежно поцеловал свою дочь в лоб. |
| She flies so gracefully overrocks, trees and sand soaring over cliffs and gently floating down to land | Она летит так грациозно над скалами, морем и песком. Паря над утесами, и нежно опускаясь на землю. |
| You have to do it gently. | Это надо делать нежно. |
| Filigree copperplating cheek by jowl with tumbling hexagonal-milled edges, rubbing gently against the terse leather of beautifully balanced bank books. | Филигранная медная отделка монеты с кувыркающимися шестиугольно-гуртованными краями, нежно трущиеся о жатую кожу прекрасно сбалансированной сберегательной книжки. |
| I keep imagining someone will take my arm gently. | Но меня не покидала надежда, что кто-то мягко возьмёт меня за руку. |
| Breath halfway out, and gently squeeze the trigger. | Выдохни наполовину и мягко нажми на курок. |
| So the machines, when they rise up, can just gently guide us into captivity. | И машины, когда восстанут, могут просто мягко сопроводить нас в рабство. |
| And then, when they were perched on the very brink of disaster, I snatched them from the gaping maw and placed them gently into one another's arms. | И затем, когда они подошли к самому краю обрыва я выхватил их из зияющей пасти и мягко поместил в заботливые руки друг друга. |
| I just gently suggested that he do what I say, or there'd be dire consequences. | Я мягко намекнула, если он не сделает по-моему, ему несдобровать. |
| Helicopter hovering gently, just off the ground. | Вертолёт осторожно завис на небольшом расстоянии от земли. |
| Stir gently and add six grams... | Осторожно перемешай и добавь шесть грамм... |
| Now, for the fullest of appreciation, first warm the glass gently at a candle flame. | Затем, для полноты восприятия, осторожно нагрейте бокал над пламенем свечи. |
| Gently, that's it. | Осторожно, вот так. |
| Gently rock the card from side to side into the connector until the card is fully seated. | Осторожно покачайте плату в разъеме из стороны в сторону, чтобы она полностью встала на место. |
| Callie, rest your hand gently in his. | Кейли, аккуратно положи свою руку в его ладонь. |
| All right, but you've got to do it really gently. | Ладно, но только очень аккуратно. |
| Now tap the tube gently against the table to re-suspend the cells. | Теперь аккуратно постучи трубкой по столу чтобы клетки распределились. |
| I hope they pluck themselves as they come and just land gently on your plate. | Я надеюсь, они себя ощипывают сами, когда приходят, и просто аккуратно ложатся на твою тарелку. |
| Yet, as I demonstrated in my lecture last week... if the under aspects of the temporal lobes... are gently pulled apart... the upper portion of the stem of the brain can be seen. | Однако, как я демонстрировал на прошлой неделе,... если аккуратно отделить временные доли... можно заметить верхнюю часть мозгового стебля. |
| Not all souls go gently into the night. | Не все души спокойно уходят в ночь. |
| Instead of the pollen grains floating gently in the water, they danced around furiously, almost as though they were alive. | Вместо того, чтобы спокойно плавать в воде, частички пыльцы бешено кружились в танце, как будто были живыми. |
| Gently extend your arm. | Спокойно вытяни свою руку... |
| Hate to say it, Neal, but it's time to go gently into that good night, old friend. | Неприятно говорить это, Нил, но пора спокойно уйти в эту добрую ночь, старый друг. |
| Yes, gently and quietly. | Да, тихо и спокойно. |
| But go about it gently. | Идите туда, но тихо. |
| And because of that extreme stillness, even a jellyfish settling gently on the limy mud has left the delicate impress of its soft body. | Благодаря неподвижной воде, медуза тихо легла на известковую грязцу лагуны и оставила нежный отпечаток своего мягкого тела. |
| In addition, it breaks a sweat as well as stimulating the sweat gently in the shower immediately behind us Kaitara. | Кроме того, она нарушает пота, а также стимулирования потом тихо в душе сразу позади Каитара. |
| Softly, softly, gently! | Тихо, тихо, осторожно! |
| We go inside quietly and gently. | Заходим внутрь тихо и аккуратно. |
| I was trying to handle it gently. | Я пытался разобраться с этим бережно. |
| Steel or rubber spatulas rotate across the screen and gently press agglomerated material, e.g. instant coffee, through the screen. | Стальные и резиновые шпатели вращаются на сите и бережно протирают сквозь сито, напр., агломераты растворимого кофе. |
| Here in this special filming burrow, she gently wraps her super-heated body around the eggs, passing onto them the warmth of the sun. | В этом специальном съёмочном логове она бережно обвивает их своим перегретым телом, передавая им солнечное тепло. |
| But gently, my pets. | Но только бережно, пушистые мои... |
| Slowly, cautiously, almost gently... the giant colossus... is placed on the launch site. | Очень медленно и очень бережно гигантского колосса опускают на стартовую площадку. |
| As a kid you think it happens gently. | Ребенком ты думаешь, что это произойдет плавно. |
| The thick deciduous forest with entwined creeping plants in places gently descends to the seacoast. | Густой широколиственный лес, верхушки деревьев которого увиты лианами, плавно спускается к берегу моря. |
| Basically what we can do, is just cut a graphite mold, put it in an oven, heat it to 1,000 degrees, gently inflate titanium that's soft, and then explode it at the last minute into this form. | Попросту говоря, мы сделали графитовую форму, поставили ее в печь, нагрели до 1000 градусов, плавно раздули мягкий титан и в самом конце выстрелили его в эту форму. |
| Now, bring the clutch gently up to biting point. | Теперь плавно нажми на сцепление. |
| The stairway leads them gently upwards. | Лестница плавно ведёт их вверх. |
| And I'll make sure she's processed as gently as possible as long as she admits that she made this trade of her own accord. | И я прослежу, чтобы с ней обошлись как можно помягче, если она признается в том, что совершила эту сделку без чьих-либо рекомендаций. |
| I'll let her down gently. | Я скажу ей это помягче. |
| How can I put this gently? | Дети для меня главное, и как бы помягче сказать. |
| Listen, I know I probably shouldn't get involved, but Marcus is my nephew, and I hope you'll let him down gently. | Послушай, я знаю, что мне не следовало бы вмешиваться, но Маркус - мой племянник, и я надеюсь, что ты бросишь его как-то помягче. |
| I'll break it to him gently, somehow. | Я скажу ему как-нибудь помягче. |
| I gently touched her to block her as she was coming in for a kiss. | Я слегка прикоснулся к ней, ставя блок, когда она собиралась меня поцеловать. |
| Add the diced bacon and potato and fry gently, stirring frequently. | Добавить кубики шпика и картофель и, часто переворачивая, слегка поджарить со всех сторон. |
| The drive must be attentive at the wheel as Hurricane Ivan that 'gently' touched the peninsula, has destroyed the road in many places and gaping holes lie in wait for him round every corner and it is very likely to fall down the slope. | Водителю за рулем надо быть внимательным, потому что ураган Иван, "слегка" зацепивший полуостров, на многих участках разрушил дорогу, зияющие провалы подстерегают за каждым поворотом, того и гляди свалишься под откос. |
| Maintaining the prescribed speed, gently drift the vehicle, either to the left or the right, at a rate of departure of between 0.1 and 0.8 m/s so that the vehicle crosses the lane marking. | При условии сохранения предписанной скорости транспортное средство слегка перемещается либо влево, либо вправо со скоростью выхода 0,1-0,8 м/с и с пересечением маркировки полосы движения. |
| Put your hand under my head, on my neck, and just lift gently. | Просунь руку под голову, возьмись за шею и слегка приподними. |
| Gently, don't hurt her. | Тише, тише! Осторожней! |
| OK, gently, gently, gently, gently. | Хорошо, тише, тише, тише, тише. |
| Gently, gently, don't say anything... | Тише, тише, не говори ничего. |
| Gently, boys, gently, gently. | Тише, ребята, тише. |
| Gently, gently, do it gently. | Тише, тише, будь осторожен. |
| I gently escorted him to his car and asked him to get off our property. | Я вежливо проводил его до машины и попросил покинуть нашу собственность. |
| I tried to gently persuade him. | Я пыталась вежливо переубедить его. |
| Just a little touch, gently, here. | Легонько, вежливо, нежно сюда. |
| When we raise the question of assistance for reconstruction and revitalization of the economy, our request is gently dismissed with the reply that once security is established, Afghanistan will be helped. | Когда мы поднимали вопрос об оказании помощи для реорганизации и восстановления экономики, наша просьба вежливо отклонялась, а нам обещали оказать помощь после восстановления безопасности в Афганистане. |
| You think I've lost my way, and somebody's going to come on the stage in a minute and guide me gently back to my seat. | Вы подумали, я заблудилась и сейчас кто-нибудь выйдет на сцену и вежливо проводит меня на место. |
| And gently runs her hand down his neck, playing with his hair. | И легонько проводит рукой по шее, играя его волосами. |
| O.k. gently, into that car. | Давай, наезжай легонько на машину. |
| Just peel the flesh back gently, evenly, while I cut. | Просто раздвигай плоть, легонько, равномерно, пока я режу. |
| Just push through and when you feel her heart, just squeeze it gently. | Протяни руки, а когда нащупаешь сердце легонько сожми. |
| Just a little touch, gently, here. | Легонько, вежливо, нежно сюда. |
| "While My Guitar Gently Weeps" was a simple study based on that theory... | «While My Guitar Gently Weeps» стала небольшим исследованием в рамках этой теории. |
| She then made appearances in Holby City, Doctors, Silent Witness, Casualty, Law & Order: UK, Vera and Inspector George Gently. | После этого последовал ряд появлений в таки популярных британских сериалах, как Holby City, Doctors, Silent Witness, Casualty, Law & Order: UK, Vera, Inspector George Gently. |
| In 1962, Riddle orchestrated two albums for Ella Fitzgerald, Ella Swings Brightly with Nelson, and Ella Swings Gently with Nelson, their first work together since 1959's Ella Fitzgerald Sings the George and Ira Gershwin Song Book. | В 1962 году Риддл аранжировал два альбома для Эллы Фитцджеральд, Ella Swings Brightly with Nelson и Ella Swings Gently with Nelson, их первая совместная работа с 1959 года и альбома Ella Fitzgerald Sings the George and Ira Gershwin Songbook. |
| I think the beautiful vocal arrangement she did on "Rock Me Gently" was challenging but really fun and creative at the same time. | Я думаю, красивая вокальная партия, которую Джилл исполнила на «Rock Me Gently» была довольно трудна, но одновременно интересна и креативна. |
| "While My Guitar Gently Weeps" was written by Harrison during a visit he made to his parents' home in Cheshire. | Седьмой трек альбома - «While My Guitar Gently Weeps» - был сочинен Харрисоном во время визита к родителям, в Чешире. |
| It's hard to mine coal with two broken legs, Mr Gently. | Тяжело в угольной шахте со сломанными ногами, мистер Джентли. |
| My name is DCI George Gently. | Я детектив старший инспектор Джордж Джентли. |
| I don't understand, Mr Gently. | Я не понимаю, мистер Джентли. |
| Has anybody warned you about this, Mr Gently? | Вас предупреждали об этом, мистер Джентли? |
| Now it's Gently of... where are we exactly? | А теперь Джентли из... где вы там сейчас? |