Английский - русский
Перевод слова Gently

Перевод gently с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нежно (примеров 127)
New energy for you, elimination of bacteria in the oral cavity... And also gently bleaches the enamel of teeth ... Новая энергия для вас, уничтожение бактерий в полости рта... А также нежно отбеливает эмаль зубов ...
(Tires Skid) - (Laughing) That was not gently. (Звук покрышек при торможении) - (Смеется) Это не было нежно.
You speak to me so gently, like you're touching something fragile. Ты говоришь со мной нежно, словно прикасаешься к чему-то хрупкому.
Filigree copperplating cheek by jowl with tumbling hexagonal-milled edges, rubbing gently against the terse leather of beautifully balanced bank books. Филигранная медная отделка монеты с кувыркающимися шестиугольно-гуртованными краями, нежно трущиеся о жатую кожу прекрасно сбалансированной сберегательной книжки.
And you can gently put your arms around that half-breed son of yours and tell him it was a good thing, what he did, killing one for the Skitter team. И ты можешь нежно обнять своего полукровку сына и сказать ему, что это правильно - отдать одного за целую группу скиттеров.
Больше примеров...
Мягко (примеров 112)
I shoved him gently with my foot to teach him not to beg just like the trainer taught us. Я его мягко подталкивал ногой, чтобы отучить попрошайничать, как нас учил тренер.
she'll be treated gently enough... unless Joffrey is hurt. с ней будут довольно мягко обращаться... пока Джоффри цел.
That's bacon, gently sizzling in the pan there. Это бекон, мягко шипящий на сковородке
Can be reached by cable car or by a road that winds gently upwards, from Railway Road. Может быть достигнуто по канатной дороге или по дороге, что ветры мягко вверх, от ж/ д пути.
Gently steers us from grudges and violence. Мягко проведи нас сквозь зависть и жестокость
Больше примеров...
Осторожно (примеров 107)
Okay, now, very gently, pull that aside. Ладно, теперь, очень осторожно, отодвинь ее.
We didn't share the same values, so I took her to a nice restaurant and tried to let her down gently, at which point she hurled the centerpiece at me. Мы не разделяли общих взглядов, поэтому я отвел ее в хороший ресторан и попытался осторожно подвести ее к этому и в этот момент она швырнула в меня тем, что стояло посередине.
Gently, chaps. I've come back a bit top heavy. Осторожно, ребята, я тут немного пополнела.
Gently, he is a new and expensive. Осторожно, он совсем новый и дорогой.
And now it's Inspector Gently's turn. И теперь инспектор осторожно очередь.
Больше примеров...
Аккуратно (примеров 88)
In the syringe, which the robot will now gently transport В шприце, которую робот сейчас же аккуратно транспортирует
this one goes here, very gently. и положи вот так., очень аккуратно.
All you do is... gently tap the nuts... over and over until... Все что надо... аккуратно бьешь по орехам, снова и снова пока...
Gently press your back against the wall until you reach the desired pressure. Аккуратно нажмите вашей спиной к стене, пока Вы не достигнете желаемого давления.
Now, I'm going to toss this up very gently. Сейчас, я очень аккуратно подкину бутылку.
Больше примеров...
Спокойно (примеров 28)
Drive it gently, but no, you don't listen to me. Веди спокойно, но нет, ты не слушаешь меня.
He would swing it gently before my eyes and speak softly and convince me he had induced a trance over me. Он качал их спокойно перед моим и глазами и говорил мягким голосом и убеждал меня, что вводил меня в транс.
Okay, gently, guys. Хорошо, спокойно, ребята.
Said gently and carefully, to the man who has a heart condition that can surgically be treated. Я сказала это аккуратно и спокойно тому, у кого есть проблемы с сердцем, которые можно хирургически исправить.
Yes, gently and quietly. Да, тихо и спокойно.
Больше примеров...
Тихо (примеров 17)
And because of that extreme stillness, even a jellyfish settling gently on the limy mud has left the delicate impress of its soft body. Благодаря неподвижной воде, медуза тихо легла на известковую грязцу лагуны и оставила нежный отпечаток своего мягкого тела.
Now, out of the car and gently go to the side entrance. Сейчас тихо выходишь из машины, идешь в боковой вход.
Not going gently into this night, not yet. Я нё собираюсь уйти тихо.
Tread gently, stranger as you softly turn the key To unlock time and cause the years to fall towards their end Ступай осторожно, незнакомец, так же тихо, как поворачиваешь ключ, который отпирает время и позволяет годам подходить к концу.
Gently, gently, gently! Тихо, тихо, осторожно!
Больше примеров...
Бережно (примеров 15)
And then, gently, bend it over the side of the rock. А потом бережно загибаешь о скалу.
Steel or rubber spatulas rotate across the screen and gently press agglomerated material, e.g. instant coffee, through the screen. Стальные и резиновые шпатели вращаются на сите и бережно протирают сквозь сито, напр., агломераты растворимого кофе.
Here in this special filming burrow, she gently wraps her super-heated body around the eggs, passing onto them the warmth of the sun. В этом специальном съёмочном логове она бережно обвивает их своим перегретым телом, передавая им солнечное тепло.
She eased me into it gently. Она ввела меня в него очень бережно.
Slowly, cautiously, almost gently... the giant colossus... is placed on the launch site. Очень медленно и очень бережно гигантского колосса опускают на стартовую площадку.
Больше примеров...
Плавно (примеров 14)
And let out the clutch gently, okay? И отпускай сцепление плавно, ясно?
I'd be able to reverse, feeding the clutch very gently and very subtly, to go backwards into the space. Я бы мог двигаться задним ходом, отпуская сцепление очень плавно И очень точно заехать в пространство.
Tilting the glass slightly, gently rotate it in a circle and bring it back to center. Затем, немного наклонив бокал, плавно поворачивают его вокруг оси и вновь приводят в вертикальное положение.
If you have at night simply no energy left to record a sack, you can touch on an onion, drizzle some Trof onion juice on some cotton and bring them gently into the ear canal. Если у вас есть на ночь просто нет энергии осталось записать мешок, вы можете остановиться на лука, полейте соком лука Trof на некоторых хлопка и довести их плавно в ушной канал.
Hold your breath and squeeze the trigger gently. Задержи дыхание и плавно жми на курок.
Больше примеров...
Помягче (примеров 20)
And I'll make sure she's processed as gently as possible as long as she admits that she made this trade of her own accord. И я прослежу, чтобы с ней обошлись как можно помягче, если она признается в том, что совершила эту сделку без чьих-либо рекомендаций.
Perhaps I should have broken the news more gently? Возможно, надо было сообщить новости помягче?
These women have been traumatised, they need handling gently. С ними нужно обходиться помягче.
How can I put this gently? Дети для меня главное, и как бы помягче сказать.
Go gently with her. Будьте с ней помягче.
Больше примеров...
Слегка (примеров 27)
Every set of published accounts is based on books which have been gently cooked or completely roasted. Любая публичная отчётность основывается на регистрах, которые были слегка подправлены или же полностью переправлены.
I gently touched her to block her as she was coming in for a kiss. Я слегка прикоснулся к ней, ставя блок, когда она собиралась меня поцеловать.
Other contributory factors were high domestic liquidity and low, albeit gently rising, interest rates, which enhanced domestic demand expansion. К числу других способствовавших росту факторов относились большие объемы ликвидности в странах и низкие, хотя и слегка повышающиеся, процентные ставки, которые способствовали ускоренному росту внутреннего спроса.
Rotary kiln: A kiln consisting of a gently inclined, rotating steel tube lined with refractory brick. Ротационная печь: печь, состоящая из слегка наклоненной, вращающейся стальной трубы, выложенной огнеупорным кирпичом.
Crown is round or gently stretched. Форма кроны округлая, плосковатая или слегка вытянутая.
Больше примеров...
Тише (примеров 5)
Gently, don't hurt her. Тише, тише! Осторожней!
OK, gently, gently, gently, gently. Хорошо, тише, тише, тише, тише.
Gently, gently, don't say anything... Тише, тише, не говори ничего.
Gently, boys, gently, gently. Тише, ребята, тише.
Gently, gently, do it gently. Тише, тише, будь осторожен.
Больше примеров...
Вежливо (примеров 11)
Because you just lashed out at Louis when your intention was to let him down gently, and I find it hard to believe it had nothing to do with this office being empty. Потому что ты только что наорал на Луиса, хотя должен был поговорить вежливо, и мне трудно поверить, что причина не в том, что этот кабинет пуст.
Well, my boss said he hadn't decided yet, so I gently reminded him that he's an old rich white guy, and I'm a sweet little pregnant lady who's not afraid to cry in front of a jury. Ну, мой босс ответил, что еще не решил, так что я вежливо напомнила ему, что он старый богатый белый мужчина, А я милая маленькая беременная женщина, Которая не боится расплакаться перед судьей
Just a little touch, gently, here. Легонько, вежливо, нежно сюда.
I shouldn't have let him in, but I thought I could let him down gently without screwing up my taxes. Мне не стоило впускать его, ... но я подумала, что смогу ему все объяснить вежливо и не облажаться с налогами.
When we raise the question of assistance for reconstruction and revitalization of the economy, our request is gently dismissed with the reply that once security is established, Afghanistan will be helped. Когда мы поднимали вопрос об оказании помощи для реорганизации и восстановления экономики, наша просьба вежливо отклонялась, а нам обещали оказать помощь после восстановления безопасности в Афганистане.
Больше примеров...
Легонько (примеров 6)
And gently runs her hand down his neck, playing with his hair. И легонько проводит рукой по шее, играя его волосами.
O.k. gently, into that car. Давай, наезжай легонько на машину.
Just peel the flesh back gently, evenly, while I cut. Просто раздвигай плоть, легонько, равномерно, пока я режу.
Just push through and when you feel her heart, just squeeze it gently. Протяни руки, а когда нащупаешь сердце легонько сожми.
Just a little touch, gently, here. Легонько, вежливо, нежно сюда.
Больше примеров...
Gently (примеров 7)
"While My Guitar Gently Weeps" was a simple study based on that theory... «While My Guitar Gently Weeps» стала небольшим исследованием в рамках этой теории.
"While My Guitar Gently Weeps" - A BBC article reported that George Martin chose to use an early version of the recording for the album and wrote a new orchestral backing for the track; the demo version used is found on Anthology 3. «While My Guitar Gently Weeps» - В статье BBC отмечено, что Джордж Мартин выбрал для работы раннюю версию записи и написал новый оркестровый аккомпанемент для этого трека; использованная демо-версия была найдена на альбоме Anthology 3.
Tracks such as "Tattered & Torn," "Killers Are Quiet" and "Gently" also include the slow, cerebral angst buildup style that the band retained in some of their more recent work. Песни «Gently», «Tattered & Torn» и «Killers Are Quiet» выполнены в медленном «тоскливом» стиле, который группа сохранила на некоторых своих последних работах.
In 1962, Riddle orchestrated two albums for Ella Fitzgerald, Ella Swings Brightly with Nelson, and Ella Swings Gently with Nelson, their first work together since 1959's Ella Fitzgerald Sings the George and Ira Gershwin Song Book. В 1962 году Риддл аранжировал два альбома для Эллы Фитцджеральд, Ella Swings Brightly with Nelson и Ella Swings Gently with Nelson, их первая совместная работа с 1959 года и альбома Ella Fitzgerald Sings the George and Ira Gershwin Songbook.
I think the beautiful vocal arrangement she did on "Rock Me Gently" was challenging but really fun and creative at the same time. Я думаю, красивая вокальная партия, которую Джилл исполнила на «Rock Me Gently» была довольно трудна, но одновременно интересна и креативна.
Больше примеров...
Джентли (примеров 176)
I've told you, Mr Gently, I have no friends here. Я уже говорила вам, мистер Джентли, у меня нет здесь друзей.
People don't want to know, Mr Gently. Люди не хотят знать такое, мистер Джентли.
"If only there were a few more like George Gently." "Побольше было бы таких, как Джордж Джентли".
Look... you really think you'll miss your opportunity to kill Dirk Gently by eating some human food? Слушай... ты правда думаешь, что упустишь шанс убить Дирка Джентли, поев человеческой еды?
Dirk Gently, you are a dead man! Дирк Джентли, ты покойник!
Больше примеров...