I'm like a guru - they come to me for help, and I gently guide them along the path to truth and wisdom. | Я практически гуру... Они приходят ко мне за помощью И я нежно веду их по тропинке к истине и мудрости. |
I said, "gently." Hello- | Я сказала: "Нежно". Эй... |
No, no, no. 't that when the heat... strokes you gently? | Нет-нет-нет, разве солнечный удар - это не который... ударяет нежно? |
Lacey gently wafting curtains. | Кружевной, нежно струящийся занавес. |
You grab the grape between your thumb and forefinger... and gently twist it off and drop it in the bucket. | Берете виноградную лозу в ладонь... нежно отрываете от куста и кладете в корзину. |
I keep imagining someone will take my arm gently. | Но меня не покидала надежда, что кто-то мягко возьмёт меня за руку. |
I gently fostered the glowing embers of talent, fanning them into a literary wildfire. | Я мягко способствовал тому, чтобы раскаленные угли таланта разгорелись в литературный лесной пожар. |
Okay, look, just do it gently. | Хорошо, слушай, просто сделай это мягко. |
Always let them float gently into the basket. | Позволяй им мягко парить в корзину. |
I just gently suggested that he do what I say, or there'd be dire consequences. | Я мягко намекнула, если он не сделает по-моему, ему несдобровать. |
Hit it against the rock, gently. | У дарь яйцо о камень. Осторожно! |
Gently, I put my hand on yours and squeezed it. | Я осторожно накрыл своей рукой твою и сжал её. |
Turn slowly and pull it gently. | Медленно поворачивайте и осторожно тяните. |
Put it, gently, gently! | Опустите его - осторожно, осторожно! |
Tread gently, stranger as you softly turn the key To unlock time and cause the years to fall towards their end | Ступай осторожно, незнакомец, так же тихо, как поворачиваешь ключ, который отпирает время и позволяет годам подходить к концу. |
Lay her down on her side, gently. | Положи её на бок, аккуратно. |
Use both hands, put it in the box gently. | Придерживайте обеими руками, и положите это в коробку аккуратно. |
Put it in gently, about two inches. | Введите иглу аккуратно, сантиметров на пять вглубь. |
Gently with that now, gently, over there. | Аккуратнее с этим, аккуратно, сюда. |
But if we collect it very gently, and we bring it up into the lab and just squeeze it at the base of the stock, it produces this light that propagates from stem to the plume, changing color as it goes, from green to blue. | Но если мы очень аккуратно его поднимем, принесём в лабораторию и просто нажмём на основание ствола, оно станет испускать свет, движущийся от ствола до оперения, меняя цвета в процессе движения от зелёного к синему. |
When a thought arises, gently let it go. | Когда возникают мысли, спокойно отпустите их. |
Gently extend your arm. | Спокойно вытяни свою руку... |
You relieved him, helped him leave gently. | Ты помог ему спокойно уйти, быстро и без мучений. |
Said gently and carefully, to the man who has a heart condition that can surgically be treated. | Я сказала это аккуратно и спокойно тому, у кого есть проблемы с сердцем, которые можно хирургически исправить. |
Papa, talk to him gently, he'll understand so, you try | Папа, попытайтесь ему все объяснить спокойно, он поймет. |
But go about it gently. | Идите туда, но тихо. |
Now, I suggest you slowly and gently - | Предлагаю медленно и тихо... |
Now, I suggest you slowly and gently... (SCREAMS) Run away, run away! | Предлагаю медленно и тихо... Убегаем, убегаем! |
And it got to a point where, just very quietly, very gently, he just sang his last song. | И вот, наступил момент, когда он, очень тихо, очень спокойно, спел последнюю песню. |
Gently, gently, gently! | Тихо, тихо, осторожно! |
I spoke not, and he took me gently by the hand: | Я ничего не сказал, и он бережно взял мою руку: |
And then, gently, bend it over the side of the rock. | А потом бережно загибаешь о скалу. |
The real head-scratcher features 32 patent-pending "nogginizers" that gently massage your scalp in a soothing purr of motorized delight. | Настоящий головочесатель с 32 патентованными зубцами, которые бережно массируют твою голову с довольным механическим урчанием. |
(Harp plays glissando) This is our chance to restore decency, to take our daughters gently by the weave and say, "slow down, you little ratchet." | Это наш шанс возродить порядочность, взять наших дочерей бережно за косы, и сказать: "угомонись, пигалица". |
Slowly, cautiously, almost gently... the giant colossus... is placed on the launch site. | Очень медленно и очень бережно гигантского колосса опускают на стартовую площадку. |
And let out the clutch gently, okay? | И отпускай сцепление плавно, ясно? |
I'd be able to reverse, feeding the clutch very gently and very subtly, to go backwards into the space. | Я бы мог двигаться задним ходом, отпуская сцепление очень плавно И очень точно заехать в пространство. |
Tilting the glass slightly, gently rotate it in a circle and bring it back to center. | Затем, немного наклонив бокал, плавно поворачивают его вокруг оси и вновь приводят в вертикальное положение. |
Now, bring the clutch gently up to biting point. | Теперь плавно нажми на сцепление. |
Put her down gently. | Плавно идём на посадку. |
And I'll make sure she's processed as gently as possible as long as she admits that she made this trade of her own accord. | И я прослежу, чтобы с ней обошлись как можно помягче, если она признается в том, что совершила эту сделку без чьих-либо рекомендаций. |
Perhaps I should have broken the news more gently? | Возможно, надо было сообщить новости помягче? |
Gently now, sugar. | Помягче, моя сладкая. |
How can I put this gently? | Дети для меня главное, и как бы помягче сказать. |
Go gently with her. | Будьте с ней помягче. |
You could gently up my morphine, which, as we know, would depress my respiration and hasten things along. | Вы можете слегка увеличить мою дозу морфина, что, как мы знаем, осложнит мне дыхание и ускорит развитие событий. |
Some highlights include real-time displays of data from a huge array of seismometers across Japan which shows the country gently vibrating. | Также стоит упомянуть о экспозиции, включающей в себя прямую трансляцию данных с сейсмометров, расположенных в разных частях Японии, наглядно демонстрирующих, что страну практически постоянно слегка «трясёт». |
The drive must be attentive at the wheel as Hurricane Ivan that 'gently' touched the peninsula, has destroyed the road in many places and gaping holes lie in wait for him round every corner and it is very likely to fall down the slope. | Водителю за рулем надо быть внимательным, потому что ураган Иван, "слегка" зацепивший полуостров, на многих участках разрушил дорогу, зияющие провалы подстерегают за каждым поворотом, того и гляди свалишься под откос. |
Put your hand under my head, on my neck, and just lift gently. | Просунь руку под голову, возьмись за шею и слегка приподними. |
The two main balconies - which are unusually close to the ground and gently sloped - seat a total of 1,200. | Две основных ложи - необычно приземленные и слегка накренившиеся - имеют вместимость в 1200 посадочных мест. |
Gently, don't hurt her. | Тише, тише! Осторожней! |
OK, gently, gently, gently, gently. | Хорошо, тише, тише, тише, тише. |
Gently, gently, don't say anything... | Тише, тише, не говори ничего. |
Gently, boys, gently, gently. | Тише, ребята, тише. |
Gently, gently, do it gently. | Тише, тише, будь осторожен. |
From time to time I shall gently remind speakers when the allotted time has been significantly exceeded. | Периодически я буду вежливо напоминать выступающим о том, что отведенное им время заметно превышено. |
Well, my boss said he hadn't decided yet, so I gently reminded him that he's an old rich white guy, and I'm a sweet little pregnant lady who's not afraid to cry in front of a jury. | Ну, мой босс ответил, что еще не решил, так что я вежливо напомнила ему, что он старый богатый белый мужчина, А я милая маленькая беременная женщина, Которая не боится расплакаться перед судьей |
I tried to gently persuade him. | Я пыталась вежливо переубедить его. |
I shouldn't have let him in, but I thought I could let him down gently without screwing up my taxes. | Мне не стоило впускать его, ... но я подумала, что смогу ему все объяснить вежливо и не облажаться с налогами. |
You think I've lost my way, and somebody's going to come on the stage in a minute and guide me gently back to my seat. | Вы подумали, я заблудилась и сейчас кто-нибудь выйдет на сцену и вежливо проводит меня на место. |
And gently runs her hand down his neck, playing with his hair. | И легонько проводит рукой по шее, играя его волосами. |
Just peel the flesh back gently, evenly, while I cut. | Просто раздвигай плоть, легонько, равномерно, пока я режу. |
Just push through and when you feel her heart, just squeeze it gently. | Протяни руки, а когда нащупаешь сердце легонько сожми. |
OK, into that car, gently. | Давай, наезжай легонько на машину. |
Just a little touch, gently, here. | Легонько, вежливо, нежно сюда. |
She then made appearances in Holby City, Doctors, Silent Witness, Casualty, Law & Order: UK, Vera and Inspector George Gently. | После этого последовал ряд появлений в таки популярных британских сериалах, как Holby City, Doctors, Silent Witness, Casualty, Law & Order: UK, Vera, Inspector George Gently. |
"While My Guitar Gently Weeps" - A BBC article reported that George Martin chose to use an early version of the recording for the album and wrote a new orchestral backing for the track; the demo version used is found on Anthology 3. | «While My Guitar Gently Weeps» - В статье BBC отмечено, что Джордж Мартин выбрал для работы раннюю версию записи и написал новый оркестровый аккомпанемент для этого трека; использованная демо-версия была найдена на альбоме Anthology 3. |
Tracks such as "Tattered & Torn," "Killers Are Quiet" and "Gently" also include the slow, cerebral angst buildup style that the band retained in some of their more recent work. | Песни «Gently», «Tattered & Torn» и «Killers Are Quiet» выполнены в медленном «тоскливом» стиле, который группа сохранила на некоторых своих последних работах. |
In 1962, Riddle orchestrated two albums for Ella Fitzgerald, Ella Swings Brightly with Nelson, and Ella Swings Gently with Nelson, their first work together since 1959's Ella Fitzgerald Sings the George and Ira Gershwin Song Book. | В 1962 году Риддл аранжировал два альбома для Эллы Фитцджеральд, Ella Swings Brightly with Nelson и Ella Swings Gently with Nelson, их первая совместная работа с 1959 года и альбома Ella Fitzgerald Sings the George and Ira Gershwin Songbook. |
"While My Guitar Gently Weeps" was written by Harrison during a visit he made to his parents' home in Cheshire. | Седьмой трек альбома - «While My Guitar Gently Weeps» - был сочинен Харрисоном во время визита к родителям, в Чешире. |
I don't do supposition, Mr Gently. | Я не делаю предположений, мистер Джентли. |
Right, we'll be heading back, Mr Gently. | Вот мы и вернулись, мистер Джентли! |
So, Mr Gently, what are you doing in our little town? | Итак, мистер Джентли, каким ветром вас занесло к нам? |
Love is where it falls, Mr Gently. | Случается любовь, мистер Джентли. |
Gently, this man is insane. | Джентли, этот человек сумасшедший. |