Английский - русский
Перевод слова Gentleman

Перевод gentleman с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Джентльмен (примеров 1058)
That gentleman is not just a sleeping man, it's a sad metaphor. Этот джентльмен - не просто спящий человек, это грустная метафора.
Jonathan is a gentleman I've been keeping company with. Джонатан - джентльмен, с которым я общаюсь.
And I was greeted at the door by this charming, continental gentleman. И вот меня приветствует в дверях... такой очаровательный европейский джентльмен.
You're not being a gentleman! Ты ведешь себя не как джентльмен!
A gentleman treats a woman as a lady, Commissar! Джентльмен к любой женщине относится с уважением, комиссар!
Больше примеров...
Господин (примеров 228)
The gentleman came to have a chat with you. Вот, господин пришёл поговорить с тобой.
I have 470 from the gentleman in the blue suit. [АУКЦИОНИСТ] 470 - господин в синем костюме.
This gentleman used to weigh 400 pounds or so until a gastric bypass which brought down his weight considerably. Похоже, этот господин весил почти двести килограммов, но сделал резекцию желудка и значительно похудел.
Gentleman here to see the Duke! Некий господин хочет увидется с Герцогом!
My gentleman got you a present. Мой господин передал тебе гостинец.
Больше примеров...
Джентельмен (примеров 126)
My admitting a mistake... like a gentleman... Я признаю свою ошибку... как джентельмен...
I appreciate you being a gentleman. Я ценю, что вы такой джентельмен.
Mrs. Armstrong, this gentleman is from the police. Миссис Армстронг, этот джентельмен из полиции.
Knightley is quite the gentleman! Найтли и правда джентельмен!
I was a complete gentleman. Я вел себя как Джентельмен
Больше примеров...
Человек (примеров 91)
This gentleman... he likes to hunt man. Этот человек любит охоту на людей.
Just now, there was a gentleman... Только что приходил один человек...
A gentleman was sitting next to me, a very kind man. Рядом со мной сидел один джентльмен, очень добрый человек.
I've been led to believe that you are a gentleman and a businessman. Меня уверили, что вы порядочный и деловой человек.
Now, your dad is a fine gentleman. Ваш папа хороший человек и любит вас.
Больше примеров...
Мужчина (примеров 62)
And is this gentleman with you too? ј этот мужчина тоже с вами?
Was there a boyfriend, an older gentleman perhaps? Может, у нее был парень или взрослый мужчина?
A gentleman already collected them earlier. Какой-то мужчина уже забрал все.
Excuse me, but my landlady prefers me to keep this door open when I have a gentleman caller. Домохозяйка требует не закрываться, когда в гостях мужчина.
He turns out to be an artist who has lost all hope in life and does not have enough money to join the mysterious Suicide Club, where only for 40 pounds each man can die like a gentleman. Он оказывается отчаявшимся в жизни художником, которому не хватает денег на вступление в таинственный «Клуб самоубийц», там всего за 40 фунтов каждый мужчина может умереть «как джентльмен».
Больше примеров...
Джентельмена (примеров 51)
I'm a little confused as to why you've chosen to involve this gentleman here. Я не понимаю, зачем вы решили привести сюда этого джентельмена.
I'm trying to follow the protocols of a gentleman and a squire. Я стараюсь следовать протоколу поведения джентельмена,
You came in through the freight entrance and rode the elevator alone except for this gentleman, who's a former New York City police detective. Вы вошли через грузовой вход и ехали на лифте один, за исключением этого джентельмена который является бывшим нью-йоркским полицейским
For an officer and a gentleman. Для офицера и джентельмена.
Did you ever happen to see this gentleman coming and going from the warehouse next door? Вы случайно не видели этого джентельмена входящим или выходящим из ангара по соседству?
Больше примеров...
Месье (примеров 43)
Check the ignition on the gentleman's Mercedes. Проверишь зажигание у этого мерседеса месье.
No, Bouffon, the gentleman is our customer! Бюффон, нет! Месье наш клиент!
(laughs) Don't worry, your gentleman acquaintance will see the lights and find the door unlatched. Не бойтесь - ваш месье увидит свет в окне и сам найдет дорогу!
Monsieur, the gentleman here bought you a scotch. Месье, вот тот джентльмен заказал для вас виски.
here, monsieur... especially because you are a nice gentleman... вот, месье... только для такого джентльмена, как вы...
Больше примеров...
Джентельменом (примеров 27)
Yes, I just saw her climb into a truck with a mysterious gentleman. Да, только что видел как она садилась в машину с загадочным джентельменом.
At least he was a gentleman. По крайней мере, был джентельменом.
I have been a perfect gentleman this evening. Весь этот вечер я был идеальным джентельменом
How much would it cost for this gentleman and I to get a nice couple's dance? А сколько будет стоить парный танец для нас с этим джентельменом? Простите.
I was trying to be a gentleman. Я пытался быть джентельменом.
Больше примеров...
Мсье (примеров 19)
Madame, there's a gentleman to see you. Мадам, к вам один мсье.
This gentleman is an antique dealer from Paris. Этот мсье - парижский антиквар.
Please accompany the gentleman. Фелисите, проводите мсье.
The gentleman will go with you. Этот мсье пойдет с тобой.
You cannot put this gentleman in a... Нельзя завернуть этого мсье в...
Больше примеров...
Сеньор (примеров 15)
A nice gentleman whom I got to know in the beginning. Хороший сеньор, первый, кого я узнала.
The gentleman is my customer, whether paralytic or not. Сеньор, парализован он или нет, Он мой клиент
Here it appears that this gentleman was buried three days ago Этот сеньор похоронен четыре дня назад, согласно нашим документам!
And this gentleman is first. Кроме того этот сеньор, первый.
On a Thursday afternoon the children were playing with a ball a gentleman came to sit next to me and started talking to me in a gentile manner. Однажды, в четверг, когда дети играли мячом, ко мне подсел очень деликатный сеньор... заговорил со мной и поинтересовался - нравится ли мне в Риме.
Больше примеров...
Джентельмену (примеров 17)
You think of things that would never come into a gentleman's head. Вы думаете о вещах, которые даже прийти не могут в голову джентельмену!
Christopher, make the gentleman a cocktail. Кристофер, приготовь джентельмену коктейль.
Go back to your gentleman. Возвращайся к своему джентельмену.
And, Berlioz, well, such behaviour... is most unbecoming to a lovely gentleman. И, Берлиоз... ведь такое поведение не к лицу уважающему себя джентельмену.
Why don't you just give this gentleman a store credit? Почему бы вам просто не вернуть этому приятному джентельмену его деньги?
Больше примеров...
Джентельмены (примеров 13)
So sorry these gentleman have kept you waiting. Так жаль, что эти джентельмены заставили тебя ждать.
The gentleman should not be present. Эти джентельмены не должны ничего знать.
Ladies and gentleman, there is a little girl out there... Леди и джентельмены, где-то там маленькая девочка...
You gentleman see that there's no jury here, right? Джентельмены, вы же видите, что присяжных здесь нет, так ведь?
Ladies and gentleman, at this time, I'd like everyone to direct their attention to the dance floor as I introduce to you, for the first time anywhere as husband and wife, Леди и джентельмены, сейчас, я хочу, чтобы вы все обратили внимание на танцпол, чтобы представить вам, впервые в роли мужа и жены,
Больше примеров...
Барин (примеров 6)
I see that you're a gentleman himself. Вижу, что сам ты барин.
All these suitors are overshadowed by Sergei Sergeevich Paratov - a handsome, charming, dandy, frivolous and wealthy gentleman and shipowner. Всех этих ухажёров затмевает Сергей Сергеевич Паратов - красивый, обаятельный, франтоватый, легкомысленный и богатый барин и судовладелец.
In a word, I'm a gentleman, and you are my servant. Одним словом, я барин, а ты мой лакей.
It's a soldier's business, but it's surprising to see a gentleman here. Наше дело солдатское, а вот барин, так удивительно.
Village lad Senka (Anton Bogdanov) is friends with a tame bear, but the extravagant and ever-hungover gentleman (Yan Tsapnik) is trying to separate them in order to curry favor with the count (Viktor Verzhbitsky) who has long wanted to hunt a bear. Новелла «Медведь» Деревенский парень Сенька (Антон Богданов) водит дружбу с дворовым медведем Санчо, однако сумасбродный и вечно похмельный барин (Ян Цапник) пытается их разлучить, чтобы выслужиться перед графом (Виктор Вержбицкий) - тот давно хотел поохотиться на медведя.
Больше примеров...
Кавалер (примеров 4)
The gentleman that danced with her told her she is much wronged by you. кавалер, с которым она танцевала, сказал ей, что вы плохо о ней отзывались.
O, he's a lovely gentleman. Да он ведь славный кавалер.
Well, folks, it's that time of night. I'd like to ask each gentleman to invite a lady he did not accompany this evening to dance the King and Queen's Waltz. Прошу, пусть кавалер пригласит даму, которая не является его парой на балу, станцевать Вальс Коронованных Особ.
I see, lady, the gentleman is not in your books. Я вижу, сударыня, что этот кавалер не записан у вас в книге почета.
Больше примеров...
Gentleman (примеров 11)
In March 2010, Diamond Rings released a new 7 single with German label Tomlab entitled Wait & See , which features backing vocals from Toronto musician Gentleman Reg. В марте 2010 года Diamond Rings выпустил на немецком лейбле Tomlab новый 7-дюймовый сингл «Wait & See», в котором в качестве бэк-вокалиста выступил музыкант из Торонто Gentleman Reg.
Nevada Tan were one of the eight main performing acts, the other seven being LaFee, Sarah Connor, Bushido, Monrose, Gentleman, MIA. and US5. Nevada Tan была одной из восьми главных артистов, которым предстояло выступить (остальными являются LaFee, Sarah Connor, Bushido, Monrose, Gentleman, MIA. и US5).
"I Got a Boy" became the fourth best-selling K-pop single in the United States in 2013, behind Psy's "Gangnam Style" and "Gentleman" and Big Bang's "Fantastic Baby". Песня стала четвёртым бестселлером сингла К-рор в США в 2013 году, позади «Gangnam Style» и «Gentleman» и «Fantastic Baby» группы Big Bang.
He also appeared in compilation album Forever Gentleman 2, in the concert by charity association Leurs voix pour l'espoir in Olympia, Paris, appeared in the #OBJETPUBLIC calendar of the magazine Public and many other appearances. Он также появился в альбоме-компиляции Forever Gentleman 2, на концерте благотворительной ассоциации Leurs voix pour l'espoir в Олимпии, в журнале Public для календаря, а также во многих других мероприятиях.
Marshall's politeness and courtesy were well known, and he was sometimes nicknamed Gentleman Jack. Вежливость и учтивость Маршалла были хорошо известны, и его иногда называли «Благородный Джек (Gentleman Jack)».
Больше примеров...