Английский - русский
Перевод слова Gentleman

Перевод gentleman с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Джентльмен (примеров 1058)
Mr. Thicket said I have to act more like a gentleman. Мистер Тикет сказал, что я должен вести себя как джентльмен.
A very pleasant and quiet-spoken gentleman. Очень приятный и спокойно разговаривающий джентльмен.
This gentleman has kindly agreed to look at my press to see if he might fix it. Этот джентльмен любезно согласился посмотреть, нельзя ли починить мой пресс.
And that other gentleman over there with the earphones, that's, Murderball! А тот другой джентльмен в наушниках, это Маньячина!
Was that gentleman one of her patients? Тот джентльмен - один из ее пациентов?
Больше примеров...
Господин (примеров 228)
This nice gentleman wants to talk to you, John. Этот милый господин хочет поговорить с тобой, Джон.
If the gentleman wants, but I did not fall. Если господин желает, но я не подхожу.
Sam, this gentleman's here to see you. Сэм, это господин пришел к тебе.
This gentleman you're going to marry? Господин, за которого ты выходишь замуж?
The gentleman from the Soviet embassy who had the poor taste to get his brains blown out has earned me and the Director a joint inquiry of the House and Senate intelligence committees. Господин из советского посольства, у которого была склонность к вышиблению себе мозгов, стоил мне и директору расследования в сенатском комитете по разведке.
Больше примеров...
Джентельмен (примеров 126)
So thank you... for being such a gentleman. Что вы такой джентельмен.
He was a gentleman! А тот мужик был настоящий джентельмен!
And the older gentleman? А тот пожилой джентельмен?
This gentleman knows what he wants. Джентельмен знает чего ему надо.
I am your governess' gentleman friend, and we've just been upstairs... kissing! Я джентельмен... друг вашой гувернантки, мы были наверху и... целовались!
Больше примеров...
Человек (примеров 91)
The gentleman is from the Chinese embassy. Человек из китайского посольства, привез подарок.
Thanks for the offer, ma'am, but I'm a family man, and a gentleman. Спасибо за предложение, мэм, Но я семейный человек, и джентльмен.
This man is obviously a gentleman. Этот человек, очевидно, джентльмен.
We have proceeded on the assumption that you were a gentleman. Мы предполагали, что, прежде всего, вы - человек чести.
You're a gentleman, sir. Вы порядочный человек, сэр.
Больше примеров...
Мужчина (примеров 62)
A gentleman was enquiring for you. Тут один мужчина расспрашивал о вас.
Every self-respecting gentleman should know how in case he comes across a damsel in distress by the side of the road. Каждый уважающий себя мужчина должен знать как в случае, если ему попадается девица в беде в стороне от дороги.
A gentleman already collected them earlier. Какой-то мужчина уже забрал все.
The other gentleman paid for his drinks on the terrace. Мужчина на террасе заплатил за себя.
He turns out to be an artist who has lost all hope in life and does not have enough money to join the mysterious Suicide Club, where only for 40 pounds each man can die like a gentleman. Он оказывается отчаявшимся в жизни художником, которому не хватает денег на вступление в таинственный «Клуб самоубийц», там всего за 40 фунтов каждый мужчина может умереть «как джентльмен».
Больше примеров...
Джентельмена (примеров 51)
Which, of course, is the mark of a true gentleman. Это, конечно, выдаёт истинного джентельмена.
But you came again, accompanying this gentleman Но Вы снова пришли... и в этот раз в сопровождении этого джентельмена,
Would you mind asking this gentleman what his business is with Ryker? Не могли бы вы спросить джентельмена какие у него дела с Райкером?
And here is a gentleman's kiss for a true princess of the kitchen А это поцелуй джентельмена для настоящей принцессы кухни
Bring a restorative for the gentleman. Укрепляющую настойку для джентельмена.
Больше примеров...
Месье (примеров 43)
Thank you, you are such a gallant gentleman... Благодарю вас, вы так галантны, месье.
Can you ask this gentleman to bring me back on the ground? Попросите месье поставить меня на пол.
No, the gentleman came here to think. Нет, Месье пришел поразмышлять.
Perhaps the gentleman would prefer violets? Возможно, месье предпочитает фиалки?
When Monsieur Hunter professes himself to have no position, does that mean he considers himself to be a gentleman of leisure? Когда месье Хантер утверждает, что у него нет положения, это значит, что он считает себя бездельником?
Больше примеров...
Джентельменом (примеров 27)
A real relationship with an authentic gentleman not named after spaghetti's sidekick. Настоящие отношения с подлинным джентельменом не получившие название в честь спагетти друга.
Mark was a gentleman, Mrs. Moore. Марк был джентельменом, миссис Мур.
My boy is going to be a proper English gentleman! Мой мальчик станет настоящим английским джентельменом.
You be a gentleman tonight, okay? Ты будешь джентельменом сегодня вечером, хорошо?
If you read Little Dorrit, you'll see that his father was kind of the king of the Marshalsea - he had the best rooms and he was treated as if he was a great gentleman. Если ты прочитаешь Крошку Доррита, ты увидишь, что его отец был своего рода королем Маршалси - у него были лучшие комнаты и к нему относились так, как если бы он был настоящим джентельменом.
Больше примеров...
Мсье (примеров 19)
Madame, there's a gentleman to see you. Мадам, к вам один мсье.
This is the gentleman the child bought at noon. Это мсье, которого малыш купил сегодня.
If you want an answer tomorrow, that'll let me try the place and this gentleman tonight. Если вам подходит получить ответ завтра утром, значит, сегодня вечером мне нужно опробовать и эту квартиру, и этого мсье.
The gentleman will go with you. Этот мсье пойдет с тобой.
No sense in keeping the gentleman waiting. Не стоит заставлять ждать этого мсье.
Больше примеров...
Сеньор (примеров 15)
~ The gentleman has every right to carry his own bag. Сеньор имеет право нести свой багаж.
Do you know who this gentleman? Ты знаешь, кто этот сеньор?
This gentleman here, has sued for discrimination. Этот сеньор здесь перед судом из-за дискриминации,
Here it appears that this gentleman was buried three days ago Этот сеньор похоронен четыре дня назад, согласно нашим документам!
And this gentleman is first. Кроме того этот сеньор, первый.
Больше примеров...
Джентельмену (примеров 17)
Don't talk like that to a gentleman! А у тебя как поворачивается говорить такое джентельмену?
Christopher, make the gentleman a cocktail. Кристофер, приготовь джентельмену коктейль.
Freedom of Information Act requests, and still, I had nothing, until a well-placed bribe to a gentleman at Baskin-Robbins revealed Ron's birthday is on Friday. Пока умело подсунутая взятка джентельмену из Баскин-Роббинс не открыла, что день рождения Рона - в пятницу.
I would like to win her favor, like a gentleman does a lady. Я бы хотел добиться её расположения как подобает джентельмену в общении с дамой.
Why don't you just give this gentleman a store credit? Почему бы вам просто не вернуть этому приятному джентельмену его деньги?
Больше примеров...
Джентельмены (примеров 13)
So sorry these gentleman have kept you waiting. Так жаль, что эти джентельмены заставили тебя ждать.
Ladies and gentleman if I can heve your attention please. Леди и джентельмены, минуточку внимания, пожалуйста...
Thank you, Lieutenant, gentleman. Отлично, спасибо, лейтенант, джентельмены.
What gentleman doesn't occasionally indulge? Все то, что джентельмены переодически делают?
Ladies and gentleman, at this time, I'd like everyone to direct their attention to the dance floor as I introduce to you, for the first time anywhere as husband and wife, Леди и джентельмены, сейчас, я хочу, чтобы вы все обратили внимание на танцпол, чтобы представить вам, впервые в роли мужа и жены,
Больше примеров...
Барин (примеров 6)
But I'm not a gentleman, and the valet young master. Но только я не барин, а камердинер молодого барина.
All these suitors are overshadowed by Sergei Sergeevich Paratov - a handsome, charming, dandy, frivolous and wealthy gentleman and shipowner. Всех этих ухажёров затмевает Сергей Сергеевич Паратов - красивый, обаятельный, франтоватый, легкомысленный и богатый барин и судовладелец.
In a word, I'm a gentleman, and you are my servant. Одним словом, я барин, а ты мой лакей.
It's a soldier's business, but it's surprising to see a gentleman here. Наше дело солдатское, а вот барин, так удивительно.
Village lad Senka (Anton Bogdanov) is friends with a tame bear, but the extravagant and ever-hungover gentleman (Yan Tsapnik) is trying to separate them in order to curry favor with the count (Viktor Verzhbitsky) who has long wanted to hunt a bear. Новелла «Медведь» Деревенский парень Сенька (Антон Богданов) водит дружбу с дворовым медведем Санчо, однако сумасбродный и вечно похмельный барин (Ян Цапник) пытается их разлучить, чтобы выслужиться перед графом (Виктор Вержбицкий) - тот давно хотел поохотиться на медведя.
Больше примеров...
Кавалер (примеров 4)
The gentleman that danced with her told her she is much wronged by you. кавалер, с которым она танцевала, сказал ей, что вы плохо о ней отзывались.
O, he's a lovely gentleman. Да он ведь славный кавалер.
Well, folks, it's that time of night. I'd like to ask each gentleman to invite a lady he did not accompany this evening to dance the King and Queen's Waltz. Прошу, пусть кавалер пригласит даму, которая не является его парой на балу, станцевать Вальс Коронованных Особ.
I see, lady, the gentleman is not in your books. Я вижу, сударыня, что этот кавалер не записан у вас в книге почета.
Больше примеров...
Gentleman (примеров 11)
Nevada Tan were one of the eight main performing acts, the other seven being LaFee, Sarah Connor, Bushido, Monrose, Gentleman, MIA. and US5. Nevada Tan была одной из восьми главных артистов, которым предстояло выступить (остальными являются LaFee, Sarah Connor, Bushido, Monrose, Gentleman, MIA. и US5).
"I Got a Boy" became the fourth best-selling K-pop single in the United States in 2013, behind Psy's "Gangnam Style" and "Gentleman" and Big Bang's "Fantastic Baby". Песня стала четвёртым бестселлером сингла К-рор в США в 2013 году, позади «Gangnam Style» и «Gentleman» и «Fantastic Baby» группы Big Bang.
In Shakespeare's King Lear, Edgar speaks in Mummerset before he fights Oswald in Act IV, scene 6: Good gentleman, go your gait, and let poor volk pass. Эдгар, герой трагедии Уильяма Шекспира «Король Лир», произносит монолог на маммерсете перед схваткой с Освальдом в IV действии, 6 сцене: Good gentleman, go your gait, and let poor volk pass.
Lead single "Something Else" was released a month prior and features a cover of the Milla Jovovich song "The Gentleman Who Fell," with string arrangements by Canadian musician and Polaris Prize winner Owen Pallett. Ведущий сингл «Something Else» вышел за месяц до релиза и включал в себя кавер песни Миллы Йовович «The Gentleman Who Fell» со струнной аранжировкой канадского музыканта и обладателя премии Polaris Оуэна Паллетта.
Marshall's politeness and courtesy were well known, and he was sometimes nicknamed Gentleman Jack. Вежливость и учтивость Маршалла были хорошо известны, и его иногда называли «Благородный Джек (Gentleman Jack)».
Больше примеров...