Английский - русский
Перевод слова Gentleman

Перевод gentleman с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Джентльмен (примеров 1058)
Doctor Chambers, there's a gentleman on line 2, he's enquiring about a Marcela Janowitz. Доктор Чемберс, джентльмен на второй линии спрашивает по поводу Марселы Дженовиц.
But of course you're too much of a gentleman to speak of your old flame. Но, конечно же, вы - слишком джентльмен, чтобы говорить о старом пламени.
I am Mister Croup, and this gentleman is my brother, Mister Vandemar. Я Мистер Круп, А этот джентльмен - мой брат, мистер Вандемар.
He turns out to be an artist who has lost all hope in life and does not have enough money to join the mysterious Suicide Club, where only for 40 pounds each man can die like a gentleman. Он оказывается отчаявшимся в жизни художником, которому не хватает денег на вступление в таинственный «Клуб самоубийц», там всего за 40 фунтов каждый мужчина может умереть «как джентльмен».
're a man and... you're a gentleman! Потому что... вы мужчина и... джентльмен!
Больше примеров...
Господин (примеров 228)
This gentleman will take care of all matters of detail. Этот господин позаботится о всех деталях.
Well, this fellow, this man, this gentleman... Случилось, что этот тип, этот человек, этот господин...
Gentleman here to see the Duke! Некий господин хочет увидется с Герцогом!
What would the gentleman like? Чего желаете, господин?
And who was this gentleman? И что это был за господин?
Больше примеров...
Джентельмен (примеров 126)
A gentleman at the bar sent this over for you. Джентельмен за барной стойкой передает вам это.
Whenever I wake up and realize I'm not an officer and a gentleman anymore. Когда проснусь и пойму, что я больше не офицер и не джентельмен.
A gentleman knows when he's been bested and must step aside. Джентельмен знает, когда надо вмешаться, а когда отойти в сторону.
I was a complete gentleman. Я вел себя как Джентельмен
If, as you say, you are a gentleman, then you would not try to force me against my will. Если вы джентельмен, ...то не будете принуждать меня против моей воли.
Больше примеров...
Человек (примеров 91)
Anyway, this gentleman's called many times before, and his manner has always been the same. Короче, этот человек звонил уже много раз, и он всегда говорит в одинаковой манере.
There's a gentleman here to see you, Mr. Frink. Тут к вам человек, мистер Фринк.
You're a gentleman and I consider it a privilege to have known you Вы благородный человек, шевалье, я был очень рад познакомиться с вами.
When I did this one, a gentleman seen it and said to me, There's no way you can do this, you must have used some kind of machine. После того как я это закончил, Это увидел мужчина и сказал, 'Вы никак не могли это сделать, наверное вы использовали какой-то прибор.' Человек на такое неспособен.
Gentleman, we have a man out there. Господа, там наш человек.
Больше примеров...
Мужчина (примеров 62)
And the gentleman said: I've never seen a dog like this. И мужчина сказал: Я никогда ещё не видел такой собаки.
He was an older gentleman, very handsome, smart as a whip. Это был пожилой мужчина, очень красивый, жутко умный.
The gentleman's just told you he's trying to get some sleep. Мужчина тебе сказал, он хочет поспать.
Educated gentleman, handsome, non-smoker, vital, Sign: Высокообразованный мужчина, финансово обеспечен, симпатичный, код: Козерог-Телец.
The other gentleman paid for his drinks on the terrace. Мужчина на террасе заплатил за себя.
Больше примеров...
Джентельмена (примеров 51)
Which, of course, is the mark of a true gentleman. Это, конечно, выдаёт истинного джентельмена.
Well, I was actually just asking this gentleman to leave me alone, but he doesn't seem to be getting it. Ну, я в общем-то просто просила этого джентельмена оставить меня в покое, но он по-моему не очень это понял.
And here is a gentleman's kiss for a true princess of the kitchen А это поцелуй джентельмена для настоящей принцессы кухни
They made a gentleman of you yet? Уже сделала из тебя джентельмена?
Madame de Pompadour meets 21st-century rock star/Williamsburg Hasidic gentleman.» Okay. Тема такая - смесь фрагонарской мадам Помпадур/ совсременной рок звезды/хасидского джентельмена.
Больше примеров...
Месье (примеров 43)
Thank you, you are such a gallant gentleman... Благодарю вас, вы так галантны, месье.
My dear Jacqueline, the gentleman is right Жаклин, дорогая, месье прав.
Because this gentleman, you see his eye, has been completely... shaken, see? Потому что этот месье... вы видите здесь его глаз... был совершенно... потрясен, видите?
Would you please escort the gentleman to Room 5. Проводите месье в пятый номер.
This gentleman, who we don't know, whose name we don't know, isn't here for you. Мария, тот месье, которого мы не знаем, а имя не запомнили, пришел к вам.
Больше примеров...
Джентельменом (примеров 27)
Obviously, but I also have to be a gentleman. Очевидно, но я также должен быть джентельменом.
At least he was a gentleman. По крайней мере, был джентельменом.
I can assure you, sir, he'll be a perfect gentleman. Смею вас заверить, сэр, он будет прекрасным джентельменом.
Fred has always been a gentleman to me. Фрэд всегда был джентельменом со мной.
I'm doing this because Richard challenged me and, as a gentleman, I accepted. я пошЄл на это, поскольку -ичард бросил мне вызов, и, будучи джентельменом, € его прин€л.
Больше примеров...
Мсье (примеров 19)
There's a little fly in the gentleman's drink. Мадемуазель! У мсье в стакане муха.
I told this gentleman that I'm happy my son has a sense of humor. Я сказал этому мсье, что доволен чувством юмора своего сына.
That gentleman looks very proper. У этого мсье такой приличный вид.
Please accompany the gentleman. Фелисите, проводите мсье.
While this gentleman is relishing razkoshnata of luxury in his room, other guests at the hotel attending a safe room. Пока этот мсье пользуется благами своего роскошного номера - другие клиенты отеля займутся в это время залом сейфов.
Больше примеров...
Сеньор (примеров 15)
Later, after the gentleman has made his decision. После, как сеньор примет решение.
A nice gentleman whom I got to know in the beginning. Хороший сеньор, первый, кого я узнала.
Do you know who this gentleman? Ты знаешь, кто этот сеньор?
The gentleman is my customer, whether paralytic or not. Сеньор, парализован он или нет, Он мой клиент
On a Thursday afternoon the children were playing with a ball a gentleman came to sit next to me and started talking to me in a gentile manner. Однажды, в четверг, когда дети играли мячом, ко мне подсел очень деликатный сеньор... заговорил со мной и поинтересовался - нравится ли мне в Риме.
Больше примеров...
Джентельмену (примеров 17)
Christopher, make the gentleman a cocktail. Кристофер, приготовь джентельмену коктейль.
Go back to your gentleman. Возвращайся к своему джентельмену.
Ideal nut score, Barboo, I wanted to surprise that gentleman with something I thought he'd really enjoy so I went out and got him a brick of heroine shaped like a heart. Идеальная глупость, ВагЬоо, Я хочу сделать сюрприз джентельмену который, как я думаю чем-то наслаждается, поэтому я пойду и дам ему героина, который он вколет прямо в сердце.
Chris, I think the gentleman needs his whistle whetted. Крис, я думаю, джентельмену нужно выпить.
And, Berlioz, well, such behaviour... is most unbecoming to a lovely gentleman. И, Берлиоз... ведь такое поведение не к лицу уважающему себя джентельмену.
Больше примеров...
Джентельмены (примеров 13)
First, I think this gentleman should stop threatening me. Для начала, я думаю, что эти джентельмены должны перестать угрожать мне.
Ladies and gentleman if I can heve your attention please. Леди и джентельмены, минуточку внимания, пожалуйста...
What gentleman doesn't occasionally indulge? Все то, что джентельмены переодически делают?
Ladies and gentleman, at this time, I'd like everyone to direct their attention to the dance floor as I introduce to you, for the first time anywhere as husband and wife, Леди и джентельмены, сейчас, я хочу, чтобы вы все обратили внимание на танцпол, чтобы представить вам, впервые в роли мужа и жены,
All right, gentleman, hope you got your "a" games, because as the instigator for tonight's shenanigans, Хорошо, джентельмены, надеюсь вы настроились на серьезную игру, потому что, как зачинщик сегодняшнего розыгрыша,
Больше примеров...
Барин (примеров 6)
But I'm not a gentleman, and the valet young master. Но только я не барин, а камердинер молодого барина.
I see that you're a gentleman himself. Вижу, что сам ты барин.
All these suitors are overshadowed by Sergei Sergeevich Paratov - a handsome, charming, dandy, frivolous and wealthy gentleman and shipowner. Всех этих ухажёров затмевает Сергей Сергеевич Паратов - красивый, обаятельный, франтоватый, легкомысленный и богатый барин и судовладелец.
It's a soldier's business, but it's surprising to see a gentleman here. Наше дело солдатское, а вот барин, так удивительно.
Village lad Senka (Anton Bogdanov) is friends with a tame bear, but the extravagant and ever-hungover gentleman (Yan Tsapnik) is trying to separate them in order to curry favor with the count (Viktor Verzhbitsky) who has long wanted to hunt a bear. Новелла «Медведь» Деревенский парень Сенька (Антон Богданов) водит дружбу с дворовым медведем Санчо, однако сумасбродный и вечно похмельный барин (Ян Цапник) пытается их разлучить, чтобы выслужиться перед графом (Виктор Вержбицкий) - тот давно хотел поохотиться на медведя.
Больше примеров...
Кавалер (примеров 4)
The gentleman that danced with her told her she is much wronged by you. кавалер, с которым она танцевала, сказал ей, что вы плохо о ней отзывались.
O, he's a lovely gentleman. Да он ведь славный кавалер.
Well, folks, it's that time of night. I'd like to ask each gentleman to invite a lady he did not accompany this evening to dance the King and Queen's Waltz. Прошу, пусть кавалер пригласит даму, которая не является его парой на балу, станцевать Вальс Коронованных Особ.
I see, lady, the gentleman is not in your books. Я вижу, сударыня, что этот кавалер не записан у вас в книге почета.
Больше примеров...
Gentleman (примеров 11)
ONGala suggests its red label "Gentleman" with tailored suits made of high quality fabrics and accessories showing your personality. Ongala предлагает своим красным ярлыком "Gentleman" с костюмы изготовлены из высококачественных тканей и аксессуаров показ личности.
International bands are also invited every year - Sabaton (band), The Stranglers, Papa Roach, The Prodigy, Guano Apes, Kontrust, Clawfinger, Nigel Kennedy, Gentleman, Korpiklaani among many others. Музыкальные группы с других стран также приглашаются ежегодно - Sabaton, The Stranglers, Papa Roach, The Prodigy, Guano Apes, Kontrust, Clawfinger, Nigel Kennedy, Gentleman, Korpiklaani и многие другие.
Lead single "Something Else" was released a month prior and features a cover of the Milla Jovovich song "The Gentleman Who Fell," with string arrangements by Canadian musician and Polaris Prize winner Owen Pallett. Ведущий сингл «Something Else» вышел за месяц до релиза и включал в себя кавер песни Миллы Йовович «The Gentleman Who Fell» со струнной аранжировкой канадского музыканта и обладателя премии Polaris Оуэна Паллетта.
He also appeared in compilation album Forever Gentleman 2, in the concert by charity association Leurs voix pour l'espoir in Olympia, Paris, appeared in the #OBJETPUBLIC calendar of the magazine Public and many other appearances. Он также появился в альбоме-компиляции Forever Gentleman 2, на концерте благотворительной ассоциации Leurs voix pour l'espoir в Олимпии, в журнале Public для календаря, а также во многих других мероприятиях.
Marshall's politeness and courtesy were well known, and he was sometimes nicknamed Gentleman Jack. Вежливость и учтивость Маршалла были хорошо известны, и его иногда называли «Благородный Джек (Gentleman Jack)».
Больше примеров...