Английский - русский
Перевод слова Gentleman

Перевод gentleman с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Джентльмен (примеров 1058)
Monsieur, the gentleman here bought you a scotch. Месье, вот тот джентльмен заказал для вас виски.
I met him once. I tell you that he's a perfect gentleman. Я с ним встречался и гарантирую, что он истинный джентльмен.
You know, unlike Sam, J.D. Is a perfect gentleman. Знаешь, в отличие от Сэма, Джей Ди истинный джентльмен.
Greg was a perfect gentleman. Грег вёл себя как настоящий джентльмен.
There's no cause for a scene, but this gentleman is an interloper. Не хочу устраивать скандал, но этот джентльмен - выскочка, который не имеет права здесь находиться.
Больше примеров...
Господин (примеров 228)
$500,000 from the gentleman from Japan. Господин из Японии предлагает $500.000.
Now, at the age of 80, it would be this retired gentleman of leisure who could point me in Bill's direction. И сейчас этот 80-летний, ушедший на покой, господин мог указать мне дорогу к Биллу.
So you're the gentleman in room 796, aren't you? Это же номер 796, поэтому вы господин из номера 796, так?
This gentleman right here. Этот господин прямо здесь.
Potage aux choux à la russe, as the gentleman ordered. Потаж о шу а-ля рюс, как приказал господин.
Больше примеров...
Джентельмен (примеров 126)
How dare you address a gentleman in such a fashion. Как смеешь вы адрес джентельмен в такой моде.
A gentleman always wore gloves to dance with a lady, so as not to spoil her dress. Джентельмен всегда надевал перчатки перед танцем с леди, чтобы не испортить ее платье.
And I tell you that if that gentleman ever comes here again, Miss Raina will marry him, whether he likes it or not. И говорю вам, если этот джентельмен ещё раз появится здесь, мисс Раина выйдёт за него замуж, нравится ему это или нет.
The Chinese gentleman we lost at Tussauds. Китайский джентельмен, которого мы потеряли в музее Тюссо.
A gentleman always lets the lady win! Джентельмен всегда позволяет даме выиграть!
Больше примеров...
Человек (примеров 91)
He was a good-looking but somewhat raffish young gentleman. Он был красивый, но несколько вульгарный молодой человек.
This gentleman may look ordinary, but he is a fireworks-maker. Пусть этот человек и выглядит не примечательно, но он делает фейерверки.
There's one gentleman in the bathroom. Один человек в ванной.
Such a fine young man and such a gentleman. Такой утончённый молодой человек, такой джентльмен.
[Sighs] - Three... you're a gentleman. Третье... ты порядочный человек.
Больше примеров...
Мужчина (примеров 62)
Are you the gentleman who rang? Ёто ы тот мужчина, который звонил?
I imagine people like the last gentleman come out of the woodwork at a time like this. Я полагаю, эти люди, как этот мужчина, появляются ниоткуда в такие времена.
Yes, an elderly gentleman Да. Пожилой мужчина.
Excuse me, but my landlady prefers me to keep this door open when I have a gentleman caller. Домохозяйка требует не закрываться, когда в гостях мужчина.
You can find this on YouTube, the gentleman who's recumbent on a motorcycle while text messaging. Вы можете найти этот ролик на YouTube, мужчина, лежащий на мотоцикле, и пишущий смс-ки.
Больше примеров...
Джентельмена (примеров 51)
Roberta, can you escort this gentleman out, please? Роберта, не могли бы вы провести джентельмена к выходу, пожалуйста?
The gentleman has fits of distracting behaviour and must be confined. У этого джентельмена бывают припадки и его нужно держать взаперти.
[Bear whimpers] I take it you know this gentleman? Я полагаю ты знаешь этого джентельмена?
Did you ever happen to see this gentleman coming and going from the warehouse next door? Вы случайно не видели этого джентельмена входящим или выходящим из ангара по соседству?
This is from the gentleman across the pool. Это от джентельмена у бассейна.
Больше примеров...
Месье (примеров 43)
This gentleman's looking for a poetry book. Этьен, месье ищет сборник поэм.
No, the gentleman is a guest and guests don't work. Месье - на пансионе, а они - не работают.
Don't worry, detective, the gentleman was with me all night. Не беспокойтесь, инспектор, месье провёл всю ночь со мной.
Bertha, could you show the gentleman out? Берта, проводи, пожалуйста, месье.
What's the odds, the gentleman is as deaf as a stone. Бесполезно: месье глух как пень.
Больше примеров...
Джентельменом (примеров 27)
I can assure you, sir, he'll be a perfect gentleman. Смею вас заверить, сэр, он будет прекрасным джентельменом.
I've never been anything but a perfect gentleman. Я никогда не был кем-то, кроме как идеальным джентельменом
I'm doing this because Richard challenged me and, as a gentleman, I accepted. я пошЄл на это, поскольку -ичард бросил мне вызов, и, будучи джентельменом, € его прин€л.
I was trying to be a gentleman. Я пытался быть джентельменом.
I'm trying to be a gentleman. Я пытаюсь быть джентельменом.
Больше примеров...
Мсье (примеров 19)
After one more word with this gentleman. Еще пару слов с этим мсье.
I told this gentleman that I'm happy my son has a sense of humor. Я сказал этому мсье, что доволен чувством юмора своего сына.
This gentleman is an antique dealer from Paris. Этот мсье - парижский антиквар.
While this gentleman is relishing razkoshnata of luxury in his room, other guests at the hotel attending a safe room. Пока этот мсье пользуется благами своего роскошного номера - другие клиенты отеля займутся в это время залом сейфов.
Felicite, accompany the gentleman. Фелисите, проводите мсье. Спасибо, Фредерик.
Больше примеров...
Сеньор (примеров 15)
But it's not a gentleman, is a bat. Это не сеньор, это летучая мышь.
The gentleman is my customer, whether paralytic or not. Сеньор, парализован он или нет, Он мой клиент
This gentleman here, has sued for discrimination. Этот сеньор здесь перед судом из-за дискриминации,
Here it appears that this gentleman was buried three days ago Этот сеньор похоронен четыре дня назад, согласно нашим документам!
And this gentleman is first. Кроме того этот сеньор, первый.
Больше примеров...
Джентельмену (примеров 17)
Don't talk like that to a gentleman! А у тебя как поворачивается говорить такое джентельмену?
Go back to your gentleman. Возвращайся к своему джентельмену.
I would like to win her favor, like a gentleman does a lady. Я бы хотел добиться её расположения как подобает джентельмену в общении с дамой.
Why don't you just give this gentleman a store credit? Почему бы вам просто не вернуть этому приятному джентельмену его деньги?
That's no way for a... gentleman to behave. Разве викторианско... му джентельмену пристало так себя вести?
Больше примеров...
Джентельмены (примеров 13)
So sorry these gentleman have kept you waiting. Так жаль, что эти джентельмены заставили тебя ждать.
Step right up, ladies and gentleman. Не проходите мимо, леди и джентельмены.
Thank you, Lieutenant, gentleman. Отлично, спасибо, лейтенант, джентельмены.
What gentleman doesn't occasionally indulge? Все то, что джентельмены переодически делают?
You gentleman see that there's no jury here, right? Джентельмены, вы же видите, что присяжных здесь нет, так ведь?
Больше примеров...
Барин (примеров 6)
But I'm not a gentleman, and the valet young master. Но только я не барин, а камердинер молодого барина.
I see that you're a gentleman himself. Вижу, что сам ты барин.
All these suitors are overshadowed by Sergei Sergeevich Paratov - a handsome, charming, dandy, frivolous and wealthy gentleman and shipowner. Всех этих ухажёров затмевает Сергей Сергеевич Паратов - красивый, обаятельный, франтоватый, легкомысленный и богатый барин и судовладелец.
It's a soldier's business, but it's surprising to see a gentleman here. Наше дело солдатское, а вот барин, так удивительно.
Village lad Senka (Anton Bogdanov) is friends with a tame bear, but the extravagant and ever-hungover gentleman (Yan Tsapnik) is trying to separate them in order to curry favor with the count (Viktor Verzhbitsky) who has long wanted to hunt a bear. Новелла «Медведь» Деревенский парень Сенька (Антон Богданов) водит дружбу с дворовым медведем Санчо, однако сумасбродный и вечно похмельный барин (Ян Цапник) пытается их разлучить, чтобы выслужиться перед графом (Виктор Вержбицкий) - тот давно хотел поохотиться на медведя.
Больше примеров...
Кавалер (примеров 4)
The gentleman that danced with her told her she is much wronged by you. кавалер, с которым она танцевала, сказал ей, что вы плохо о ней отзывались.
O, he's a lovely gentleman. Да он ведь славный кавалер.
Well, folks, it's that time of night. I'd like to ask each gentleman to invite a lady he did not accompany this evening to dance the King and Queen's Waltz. Прошу, пусть кавалер пригласит даму, которая не является его парой на балу, станцевать Вальс Коронованных Особ.
I see, lady, the gentleman is not in your books. Я вижу, сударыня, что этот кавалер не записан у вас в книге почета.
Больше примеров...
Gentleman (примеров 11)
ONGala suggests its red label "Gentleman" with tailored suits made of high quality fabrics and accessories showing your personality. Ongala предлагает своим красным ярлыком "Gentleman" с костюмы изготовлены из высококачественных тканей и аксессуаров показ личности.
Nevada Tan were one of the eight main performing acts, the other seven being LaFee, Sarah Connor, Bushido, Monrose, Gentleman, MIA. and US5. Nevada Tan была одной из восьми главных артистов, которым предстояло выступить (остальными являются LaFee, Sarah Connor, Bushido, Monrose, Gentleman, MIA. и US5).
"I Got a Boy" became the fourth best-selling K-pop single in the United States in 2013, behind Psy's "Gangnam Style" and "Gentleman" and Big Bang's "Fantastic Baby". Песня стала четвёртым бестселлером сингла К-рор в США в 2013 году, позади «Gangnam Style» и «Gentleman» и «Fantastic Baby» группы Big Bang.
International bands are also invited every year - Sabaton (band), The Stranglers, Papa Roach, The Prodigy, Guano Apes, Kontrust, Clawfinger, Nigel Kennedy, Gentleman, Korpiklaani among many others. Музыкальные группы с других стран также приглашаются ежегодно - Sabaton, The Stranglers, Papa Roach, The Prodigy, Guano Apes, Kontrust, Clawfinger, Nigel Kennedy, Gentleman, Korpiklaani и многие другие.
He also appeared in compilation album Forever Gentleman 2, in the concert by charity association Leurs voix pour l'espoir in Olympia, Paris, appeared in the #OBJETPUBLIC calendar of the magazine Public and many other appearances. Он также появился в альбоме-компиляции Forever Gentleman 2, на концерте благотворительной ассоциации Leurs voix pour l'espoir в Олимпии, в журнале Public для календаря, а также во многих других мероприятиях.
Больше примеров...