Английский - русский
Перевод слова Gentleman

Перевод gentleman с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Джентльмен (примеров 1058)
Your Uncle Bertram and a gentleman have called to see you, Master Stanley. Господин Стэнли, к вам пришли ваш дядя Бертрам и некий джентльмен.
So, that gentleman over there was Dumpster diving for dinner, and he found this. Этот джентльмен искал себе обед в мусорном баке и нашел это.
The gentleman who carried it out, is he in custody? Джентльмен, устроивший взрыв, он под стражей?
It's a gentleman, Fred, and wore very nice to us. настоящий джентльмен, Фред, он был очень добр к нам.
In fact, you're not even allowed to stand where this gentleman is standing, at the foaming, slippery waters at the threshold. На самом деле, вам даже не разрешается стоять там, где стоит этот джентльмен, в этой бурлящей воде, возле скользкого обрыва.
Больше примеров...
Господин (примеров 228)
Your Uncle Bertram and a gentleman have called to see you, Master Stanley. Господин Стэнли, к вам пришли ваш дядя Бертрам и некий джентльмен.
Yesterday, there was a gentleman who told me to become a righteous man. Вчера один благородный господин велел мне стать добродетельным человеком.
I believe it's a gentleman friend. Я полагаю, что этот господин ваш друг.
Well, nothing until this afternoon when the count told me the same gentleman would be coming to dinner this evening. Ничего. По крайней мере, до сегодняшнего вечера, когда граф сказал, что на ужин придет этот господин.
What do you think, some gentleman comes with a 1000 kilos suitcase? Что думаешь, если прибудет некий господин с чемоданом в тысячу кило?
Больше примеров...
Джентельмен (примеров 126)
He was really sweet, a total gentleman. Он был действительно милым, настоящим джентельмен.
The gentleman with a singular interest in his pepper trade, you said. Джентельмен, которого интересует только его торговля перцем, ты сказала.
That is the way to say, I am a gentleman to so to speak. Это доказательство того, что я джентельмен и держу слово.
He wasn't a gentleman, but he did wear a monocle while we did it. Был, но не джентельмен, поскольку монокль, пока мы этим занимались, он не снимал.
And the older gentleman? А тот пожилой джентельмен?
Больше примеров...
Человек (примеров 91)
I'm very taken with this gentleman. Мне нравится этот человек.
Trish, the gentleman is right. Триш, этот молодой человек прав.
He is quite a gentleman, though. А с виду такой приличный человек.
This gentleman can't sleep. Богомолка! Вот здесь человек, страдающий бессонницей.
Our average user can be described as following: a working gentleman aged from 18 to 25, with the average income level (from 1000 to 3000 USD per month), having broadband Internet access. Портрет типичного пользователя нашего портала: молодой человек 18-25 лет, работающий наемным работником со средним уровнем дохода (20000-40000 рублей в месяц), имеющий широкополосный доступ в интернет.
Больше примеров...
Мужчина (примеров 62)
That gentleman who was here earlier asking you to leave... Тот мужчина, который приходил, он ведь просил вас съехать...
Both of us were rather wondering if you were... really well, a gentleman. Мы иногда думаем... А правда ли, что вы... что вы мужчина.
Excuse me, but my landlady prefers me to keep this door open when I have a gentleman caller. Домохозяйка требует не закрываться, когда в гостях мужчина.
You can find this on YouTube, the gentleman who's recumbent on a motorcycle while text messaging. Вы можете найти этот ролик на YouTube, мужчина, лежащий на мотоцикле, и пишущий смс-ки.
My mother's friend, the Earl of Lauderdale, says, if you're a man, you don't have a gentleman's thingy. А приятель моей матери, граф Лодердейл, говорит, что, даже если вы и мужчина, то у вас нет этой штучки. Ну, как у итальянских певцов.
Больше примеров...
Джентельмена (примеров 51)
Roberta, can you escort this gentleman out, please? Роберта, не могли бы вы провести джентельмена к выходу, пожалуйста?
And here is a gentleman's kiss for a true princess of the kitchen А это поцелуй джентельмена для настоящей принцессы кухни
I'm looking for an old gentleman. Я ищу пожилого джентельмена.
It is not the weapon of a gentleman! Это оружие не для джентельмена!
You have your life in the hands of a gentleman. Знай, что теперь твоя жизнь в руках настоящего джентельмена!
Больше примеров...
Месье (примеров 43)
Ask the gentleman what he's having. Спросите у месье, чего он хочет.
Please inform the gentleman I don't wish to see him. Прошу передать этому месье, что я не хочу его видеть.
They've got two security cameras and the gentleman saw two men pull up in a car with a body, right? У них две камеры наружного наблюдения... и месье видел, что двое мужчин вынесли из автомобиля... тело, так?
Would you please escort the gentleman to Room 5. Проводите месье в пятый номер.
When Monsieur Hunter professes himself to have no position, does that mean he considers himself to be a gentleman of leisure? Когда месье Хантер утверждает, что у него нет положения, это значит, что он считает себя бездельником?
Больше примеров...
Джентельменом (примеров 27)
I spent 15 years at the Circus trying to be an English gentleman. В течение пятнадцати лет службы в Цирке, я пытался быть настоящим английским джентельменом.
Perhaps I'm not dealing with a gentleman at all. Возможно, я общаюсь вовсе не с джентельменом.
We must prove to the world that you don't need a title to be a gentleman. Мы должны доказать миру, что не нужен титул, чтобы быть джентельменом.
Mark was a gentleman, Mrs. Moore. Марк был джентельменом, миссис Мур.
If you read Little Dorrit, you'll see that his father was kind of the king of the Marshalsea - he had the best rooms and he was treated as if he was a great gentleman. Если ты прочитаешь Крошку Доррита, ты увидишь, что его отец был своего рода королем Маршалси - у него были лучшие комнаты и к нему относились так, как если бы он был настоящим джентельменом.
Больше примеров...
Мсье (примеров 19)
I told this gentleman that I'm happy my son has a sense of humor. Я сказал этому мсье, что доволен чувством юмора своего сына.
This is the gentleman the child bought at noon. Это мсье, которого малыш купил сегодня.
Please accompany the gentleman. Фелисите, проводите мсье.
While this gentleman is relishing razkoshnata of luxury in his room, other guests at the hotel attending a safe room. Пока этот мсье пользуется благами своего роскошного номера - другие клиенты отеля займутся в это время залом сейфов.
No sense in keeping the gentleman waiting. Не стоит заставлять ждать этого мсье.
Больше примеров...
Сеньор (примеров 15)
Later, after the gentleman has made his decision. После, как сеньор примет решение.
But it's not a gentleman, is a bat. Это не сеньор, это летучая мышь.
Who knows why this gentleman is so taciturn? Интересно, почему этот сеньор так молчалив?
On a Thursday afternoon the children were playing with a ball a gentleman came to sit next to me and started talking to me in a gentile manner. Однажды, в четверг, когда дети играли мячом, ко мне подсел очень деликатный сеньор... заговорил со мной и поинтересовался - нравится ли мне в Риме.
Signore, give the gentleman his arm back or I shall be forced to withhold grooming for a week. Сеньор, отпустите руку этого джентльмена, или мне придется оставить вас без выгула на неделю.
Больше примеров...
Джентельмену (примеров 17)
And to the gentleman whose appendix I took out, А джентельмену, чей аппендикс я вырезал...
Gentleman needs to access his girlfriend's email account. Джентельмену нужно попасть в и-мейл аккаунт его девушки.
Give this gentleman half-price. Отпусти этому джентельмену за полцены.
And, Berlioz, well, such behaviour... is most unbecoming to a lovely gentleman. И, Берлиоз... ведь такое поведение не к лицу уважающему себя джентельмену.
I would like to win her favor, like a gentleman does a lady. Я бы хотел добиться её расположения как подобает джентельмену в общении с дамой.
Больше примеров...
Джентельмены (примеров 13)
First, I think this gentleman should stop threatening me. Для начала, я думаю, что эти джентельмены должны перестать угрожать мне.
So sorry these gentleman have kept you waiting. Так жаль, что эти джентельмены заставили тебя ждать.
Ladies and gentleman if I can heve your attention please. Леди и джентельмены, минуточку внимания, пожалуйста...
Step right up, ladies and gentleman. Не проходите мимо, леди и джентельмены.
A gentleman kisses, then tells. Джентельмены сначала целуют, потом говорят.
Больше примеров...
Барин (примеров 6)
But I'm not a gentleman, and the valet young master. Но только я не барин, а камердинер молодого барина.
I see that you're a gentleman himself. Вижу, что сам ты барин.
All these suitors are overshadowed by Sergei Sergeevich Paratov - a handsome, charming, dandy, frivolous and wealthy gentleman and shipowner. Всех этих ухажёров затмевает Сергей Сергеевич Паратов - красивый, обаятельный, франтоватый, легкомысленный и богатый барин и судовладелец.
In a word, I'm a gentleman, and you are my servant. Одним словом, я барин, а ты мой лакей.
It's a soldier's business, but it's surprising to see a gentleman here. Наше дело солдатское, а вот барин, так удивительно.
Больше примеров...
Кавалер (примеров 4)
The gentleman that danced with her told her she is much wronged by you. кавалер, с которым она танцевала, сказал ей, что вы плохо о ней отзывались.
O, he's a lovely gentleman. Да он ведь славный кавалер.
Well, folks, it's that time of night. I'd like to ask each gentleman to invite a lady he did not accompany this evening to dance the King and Queen's Waltz. Прошу, пусть кавалер пригласит даму, которая не является его парой на балу, станцевать Вальс Коронованных Особ.
I see, lady, the gentleman is not in your books. Я вижу, сударыня, что этот кавалер не записан у вас в книге почета.
Больше примеров...
Gentleman (примеров 11)
ONGala suggests its red label "Gentleman" with tailored suits made of high quality fabrics and accessories showing your personality. Ongala предлагает своим красным ярлыком "Gentleman" с костюмы изготовлены из высококачественных тканей и аксессуаров показ личности.
"I Got a Boy" became the fourth best-selling K-pop single in the United States in 2013, behind Psy's "Gangnam Style" and "Gentleman" and Big Bang's "Fantastic Baby". Песня стала четвёртым бестселлером сингла К-рор в США в 2013 году, позади «Gangnam Style» и «Gentleman» и «Fantastic Baby» группы Big Bang.
Lead single "Something Else" was released a month prior and features a cover of the Milla Jovovich song "The Gentleman Who Fell," with string arrangements by Canadian musician and Polaris Prize winner Owen Pallett. Ведущий сингл «Something Else» вышел за месяц до релиза и включал в себя кавер песни Миллы Йовович «The Gentleman Who Fell» со струнной аранжировкой канадского музыканта и обладателя премии Polaris Оуэна Паллетта.
Francis Rossi confirmed on DVD2 of the Pictures set that it was originally intended to be a B-side to "Gentleman Joe's Sidewalk Cafe", but it was decided to swap the B-side and the A-side of the single. В одном из интервью Фрэнсис Росси сказал, что первоначально песня должна была стать би-сайдом к синглу «Gentleman Joe's Sidewalk Cafe», но в итоге было решено поменять а-сайд и би-сайд местами.
Marshall's politeness and courtesy were well known, and he was sometimes nicknamed Gentleman Jack. Вежливость и учтивость Маршалла были хорошо известны, и его иногда называли «Благородный Джек (Gentleman Jack)».
Больше примеров...