Английский - русский
Перевод слова Gentleman

Перевод gentleman с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Джентльмен (примеров 1058)
A South Indian gentleman with a pleasing smile arrived with canisters of chemicals and a large syringe. Южный индийский джентльмен с приятной улыбкой прибыл с канистрами химикатов и большим шприцом.
You know the gentleman we met downstairs, with the face? А тот джентльмен, которого мы встретили внизу...?
A gentleman would never have dared. Джентльмен никогда бы не решился.
Sir, you are no gentleman. Сэр, вы не джентльмен.
Will the gentleman be staying for dinner, sir? Джентльмен останется на ужин?
Больше примеров...
Господин (примеров 228)
However, this gentleman did not make any decisions in my office under any circumstances. Однако этот господин не принимал никаких решений в моей команде ни при каких обстоятельствах.
Listen, Riflemen... this gentleman carried your man all the way here. Слушай, стрелков... этот господин осуществляется ваш мужчина всю дорогу сюда.
Maybe if the gentleman would stick his head upside down in a bucket of water. Может быть, если бы господин засунул свою голову в ведро с водой, стоя вверх ногами.
The gentleman in question will be in the office first thing tomorrow morning. Господин, о котором идёт речь, появится в вашем офисе завтра утром.
This gentleman is a rightminded individual, deeply concerned with establishing orphan asylums in his name after building his fortune on the backs of 10-year- old in his coal mines. Этот господин - праведник, озабоченный учреждением сиротских приютов в свою честь, хотя сколотил своё состояние на труде малолеток в угольных шахтах.
Больше примеров...
Джентельмен (примеров 126)
Ahh, because you're a gentleman, danny. Это потому что ты джентельмен, Дэнни.
You are not... a gentleman. Вы не... вы не джентельмен.
Now he appears as a gentleman of independent means and views. Сейчас он выглядит как джентельмен независимых доходов и взглядов.
Did you understand what the gentleman said? Вы поняли, что сказал этот джентельмен?
An Officer and His Gentleman. Офицер и его Джентельмен.
Больше примеров...
Человек (примеров 91)
This gentleman may look ordinary, but he is a fireworks-maker. Пусть этот человек и выглядит не примечательно, но он делает фейерверки.
The doctor is a gentleman. Врач - честный человек.
The gentleman came here... Но человек же пришёл...
If the gentleman wants it to remain secret... Если человек хочет сохранить секрет...
A gentleman, whether he's human or somehow more than human, does not speak to a lady like that. Джентельмен, человек он или даже более того, не разговаривает с дамой подобным образом.
Больше примеров...
Мужчина (примеров 62)
Was there a boyfriend, an older gentleman perhaps? Может, у нее был парень или взрослый мужчина?
Both of us were rather wondering if you were... really well, a gentleman. Мы иногда думаем... А правда ли, что вы... что вы мужчина.
Yes, gentleman in the blue. Да, мужчина в синем.
You can find this on YouTube, the gentleman who's recumbent on a motorcycle while text messaging. Вы можете найти этот ролик на YouTube, мужчина, лежащий на мотоцикле, и пишущий смс-ки.
My mother's friend, the Earl of Lauderdale, says, if you're a man, you don't have a gentleman's thingy. А приятель моей матери, граф Лодердейл, говорит, что, даже если вы и мужчина, то у вас нет этой штучки. Ну, как у итальянских певцов.
Больше примеров...
Джентельмена (примеров 51)
I'm asking the well-dressed gentleman with the gun. Я спрашивал элегантного джентельмена с пушкой.
I'm a little confused as to why you've chosen to involve this gentleman here. Я не понимаю, зачем вы решили привести сюда этого джентельмена.
But you came again, accompanying this gentleman Но Вы снова пришли... и в этот раз в сопровождении этого джентельмена,
Miss, you see this whiskered gentleman here? ћисс, вы видите этого бородатого джентельмена?
I may know a gentleman. Я могу знать одного джентельмена.
Больше примеров...
Месье (примеров 43)
This gentleman... killed that two gentlemen. А этот месье... убил тех двоих.
Because this gentleman, you see his eye, has been completely... shaken, see? Потому что этот месье... вы видите здесь его глаз... был совершенно... потрясен, видите?
No, the gentleman came here to think. Нет, Месье пришел поразмышлять.
And the gentleman with the cigar is Monsieur Walter? Господин с сигарой - месье Вальтер?
No, Magali Bring the chair from the dining room for this gentleman Нет, дай месье стул из столовой, Магали.
Больше примеров...
Джентельменом (примеров 27)
With me as your first gentleman. Со мной, как с твоим первый джентельменом.
It's possible that the poor gentleman Only suffered heart failure while jogging, Возможно, с этим несчастным джентельменом просто случился сердечный приступ, когда он бегал трусцой.
I have been a perfect gentleman this evening. Весь этот вечер я был идеальным джентельменом
Now, he told me he had an altercation with, quote, "an elderly gentleman" Так вот, он сказал мне, что повздорил с, цитата "пожилым джентельменом"
Unhappily, the gentleman who was acting as intermediary on this occasion met with a serious accident shortly after the negative was put in our care. К несчастью, с джентельменом, который был посредником при передаче этого фото, сразу после того, как материал был получен нами, случился несчастный случай
Больше примеров...
Мсье (примеров 19)
After one more word with this gentleman. Еще пару слов с этим мсье.
I told this gentleman that I'm happy my son has a sense of humor. Я сказал этому мсье, что доволен чувством юмора своего сына.
while this gentleman is making the most of the luxury in his room, other guests at the hotel are going to the safe vault and I will make a courtesy visit and while I'm there there will be an emergency Пока этот мсье пользуется благами своего роскошного номера - другие клиенты отеля займутся в это время залом сейфов. Я лично с удовольствием отдам небольшой визит вежливости.
This gentleman is an antique dealer from Paris. Этот мсье - парижский антиквар.
The gentleman will go with you. Этот мсье пойдет с тобой.
Больше примеров...
Сеньор (примеров 15)
The gentleman says this isn't fresh. Сеньор говорит, что это не свежее.
No. But this gentleman accompanied me to find you. Нет, этот сеньор взял меня с собой, чтобы я мог найти тебя.
Here it appears that this gentleman was buried three days ago Этот сеньор похоронен четыре дня назад, согласно нашим документам!
On a Thursday afternoon the children were playing with a ball a gentleman came to sit next to me and started talking to me in a gentile manner. Однажды, в четверг, когда дети играли мячом, ко мне подсел очень деликатный сеньор... заговорил со мной и поинтересовался - нравится ли мне в Риме.
Signore, give the gentleman his arm back or I shall be forced to withhold grooming for a week. Сеньор, отпустите руку этого джентльмена, или мне придется оставить вас без выгула на неделю.
Больше примеров...
Джентельмену (примеров 17)
Okay, can we help this gentleman? Ладно, мы можем помочь этому джентельмену?
Give that gentleman a cigar. Подай этому джентельмену сигару.
Freedom of Information Act requests, and still, I had nothing, until a well-placed bribe to a gentleman at Baskin-Robbins revealed Ron's birthday is on Friday. Пока умело подсунутая взятка джентельмену из Баскин-Роббинс не открыла, что день рождения Рона - в пятницу.
And, Berlioz, well, such behaviour... is most unbecoming to a lovely gentleman. И, Берлиоз... ведь такое поведение не к лицу уважающему себя джентельмену.
I would like to win her favor, like a gentleman does a lady. Я бы хотел добиться её расположения как подобает джентельмену в общении с дамой.
Больше примеров...
Джентельмены (примеров 13)
So sorry these gentleman have kept you waiting. Так жаль, что эти джентельмены заставили тебя ждать.
Ladies and gentleman if I can heve your attention please. Леди и джентельмены, минуточку внимания, пожалуйста...
Step right up, ladies and gentleman. Не проходите мимо, леди и джентельмены.
Thank you, Lieutenant, gentleman. Отлично, спасибо, лейтенант, джентельмены.
What gentleman doesn't occasionally indulge? Все то, что джентельмены переодически делают?
Больше примеров...
Барин (примеров 6)
I see that you're a gentleman himself. Вижу, что сам ты барин.
All these suitors are overshadowed by Sergei Sergeevich Paratov - a handsome, charming, dandy, frivolous and wealthy gentleman and shipowner. Всех этих ухажёров затмевает Сергей Сергеевич Паратов - красивый, обаятельный, франтоватый, легкомысленный и богатый барин и судовладелец.
In a word, I'm a gentleman, and you are my servant. Одним словом, я барин, а ты мой лакей.
It's a soldier's business, but it's surprising to see a gentleman here. Наше дело солдатское, а вот барин, так удивительно.
Village lad Senka (Anton Bogdanov) is friends with a tame bear, but the extravagant and ever-hungover gentleman (Yan Tsapnik) is trying to separate them in order to curry favor with the count (Viktor Verzhbitsky) who has long wanted to hunt a bear. Новелла «Медведь» Деревенский парень Сенька (Антон Богданов) водит дружбу с дворовым медведем Санчо, однако сумасбродный и вечно похмельный барин (Ян Цапник) пытается их разлучить, чтобы выслужиться перед графом (Виктор Вержбицкий) - тот давно хотел поохотиться на медведя.
Больше примеров...
Кавалер (примеров 4)
The gentleman that danced with her told her she is much wronged by you. кавалер, с которым она танцевала, сказал ей, что вы плохо о ней отзывались.
O, he's a lovely gentleman. Да он ведь славный кавалер.
Well, folks, it's that time of night. I'd like to ask each gentleman to invite a lady he did not accompany this evening to dance the King and Queen's Waltz. Прошу, пусть кавалер пригласит даму, которая не является его парой на балу, станцевать Вальс Коронованных Особ.
I see, lady, the gentleman is not in your books. Я вижу, сударыня, что этот кавалер не записан у вас в книге почета.
Больше примеров...
Gentleman (примеров 11)
International bands are also invited every year - Sabaton (band), The Stranglers, Papa Roach, The Prodigy, Guano Apes, Kontrust, Clawfinger, Nigel Kennedy, Gentleman, Korpiklaani among many others. Музыкальные группы с других стран также приглашаются ежегодно - Sabaton, The Stranglers, Papa Roach, The Prodigy, Guano Apes, Kontrust, Clawfinger, Nigel Kennedy, Gentleman, Korpiklaani и многие другие.
In his home town of Alton there is a pub named The Gentleman Jim and Dickinson Road in Portsmouth was named in his honour. В его честь также назван паб в родном городе Алтоне под названием The Gentleman Jim, а также улица в Портсмуте под названием Dickinson Road.
In Shakespeare's King Lear, Edgar speaks in Mummerset before he fights Oswald in Act IV, scene 6: Good gentleman, go your gait, and let poor volk pass. Эдгар, герой трагедии Уильяма Шекспира «Король Лир», произносит монолог на маммерсете перед схваткой с Освальдом в IV действии, 6 сцене: Good gentleman, go your gait, and let poor volk pass.
Francis Rossi confirmed on DVD2 of the Pictures set that it was originally intended to be a B-side to "Gentleman Joe's Sidewalk Cafe", but it was decided to swap the B-side and the A-side of the single. В одном из интервью Фрэнсис Росси сказал, что первоначально песня должна была стать би-сайдом к синглу «Gentleman Joe's Sidewalk Cafe», но в итоге было решено поменять а-сайд и би-сайд местами.
Marshall's politeness and courtesy were well known, and he was sometimes nicknamed Gentleman Jack. Вежливость и учтивость Маршалла были хорошо известны, и его иногда называли «Благородный Джек (Gentleman Jack)».
Больше примеров...