Английский - русский
Перевод слова Gentleman

Перевод gentleman с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Джентльмен (примеров 1058)
I met him once. I tell you that he's a perfect gentleman. Я с ним встречался и гарантирую, что он истинный джентльмен.
'I refer the honourable gentleman to my earlier answer.' 'Я имею достопочтенного джентльмен мой Предыдущий ответ.'
Mr Talbot seems a nice gentleman. Мистер Талбот очень славный джентльмен.
The gentleman in the beige. Вы, джентльмен в бежевом.
WHAT GENTLEMAN IS IT YOU WANT? А какой джентльмен вам нужен?
Больше примеров...
Господин (примеров 228)
Yesterday, there was a gentleman who told me to become a righteous man. Вчера один благородный господин велел мне стать добродетельным человеком.
And the gentleman with the cigar is Monsieur Walter? Господин с сигарой - месье Вальтер?
This gentleman saw the device. Этот господин сам видел.
A young gentleman of my acquaintance swears that he can combat the disease directly by working himself Один знакомый молодой господин клялся мне, что смог победить болезнь прямым путем, физическими упражнениями, заставляя себя потеть каждую ночь.
This was noticed by a nicely and expensively dressed gentleman who happened to be passing along the road. что заметил приятный и багато одетый господин который проходил в это время по дороге.
Больше примеров...
Джентельмен (примеров 126)
He was really sweet, a total gentleman. Он был действительно милым, настоящим джентельмен.
In that case, the gentleman politely... thanks you. В таком случае джентельмен вежливо благодарит тебя.
How dare you address a gentleman in such a fashion. Как смеешь вы адрес джентельмен в такой моде.
A gentleman never discusses such things. Джентельмен никогда не обсуждает подобные вещи.
This gentleman's been dead over a year. Этот джентельмен мертв больше года.
Больше примеров...
Человек (примеров 91)
Maybe not, but this gentleman has come from Moscow Возможно... но этот человек приехал из Москвы
Can't really explain the gentleman you found alive. Не знаю, как человек, которого мы нашли, выжил.
This man is obviously a gentleman. Этот человек, очевидно, джентльмен.
You're a gentleman and I consider it a privilege to have known you Вы благородный человек, шевалье, я был очень рад познакомиться с вами.
This gentleman can't sleep. Богомолка! Вот здесь человек, страдающий бессонницей.
Больше примеров...
Мужчина (примеров 62)
A gentleman already collected them earlier. Какой-то мужчина уже забрал все.
Yes, gentleman in the blue. Да, мужчина в синем.
He was a fine-looking gentleman. Он был такой приятный мужчина.
Listen, Riflemen... this gentleman carried your man all the way here. Слушай, стрелков... этот господин осуществляется ваш мужчина всю дорогу сюда.
The gentleman I just interviewed. Мужчина, с которым я только что беседовал.
Больше примеров...
Джентельмена (примеров 51)
May I enquire as to the identity of the gentleman with the bouffant moustache? Могу я поинтересоваться личностью джентельмена с пышными усами?
Looks like a gentleman's having some problems with his carriage. похоже, у джентельмена проблемы с его каретой.
I'm just serving this gentleman. Я только обслужу этого джентельмена.
For an officer and a gentleman. Для офицера и джентельмена.
You have your life in the hands of a gentleman. Знай, что теперь твоя жизнь в руках настоящего джентельмена!
Больше примеров...
Месье (примеров 43)
"The gentleman on the second floor." Это месье со второго этажа.
The gentleman doesn't much look like a father-in-law. Непохоже, чтобы этот месье был вашим тестем.
Cri-Cri, bring the gentleman to my place. Кри-Кри, отведи месье ко мне домой.
There is no gentleman, monsieur. В моем деле не участвует мужчина, месье.
here, monsieur... especially because you are a nice gentleman... вот, месье... только для такого джентльмена, как вы...
Больше примеров...
Джентельменом (примеров 27)
A real relationship with an authentic gentleman not named after spaghetti's sidekick. Настоящие отношения с подлинным джентельменом не получившие название в честь спагетти друга.
Come on, I'll be a perfect gentleman, I promise. Ну же, я буду прекрасным джентельменом, обещаю.
Fred has always been a gentleman to me. Фрэд всегда был джентельменом со мной.
My boy is going to be a proper English gentleman! Мой мальчик станет настоящим английским джентельменом.
I'm doing this because Richard challenged me and, as a gentleman, I accepted. я пошЄл на это, поскольку -ичард бросил мне вызов, и, будучи джентельменом, € его прин€л.
Больше примеров...
Мсье (примеров 19)
Drinks on the house for the gentleman. Вот как? Налей мсье за счёт заведения.
I told this gentleman that I'm happy my son has a sense of humor. Я сказал этому мсье, что доволен чувством юмора своего сына.
This is the gentleman the child bought at noon. Это мсье, которого малыш купил сегодня.
You cannot put this gentleman in a... Нельзя завернуть этого мсье в...
No sense in keeping the gentleman waiting. Не стоит заставлять ждать этого мсье.
Больше примеров...
Сеньор (примеров 15)
Later, after the gentleman has made his decision. После, как сеньор примет решение.
~ The gentleman has every right to carry his own bag. Сеньор имеет право нести свой багаж.
Do you know who this gentleman? Ты знаешь, кто этот сеньор?
Here it appears that this gentleman was buried three days ago Этот сеньор похоронен четыре дня назад, согласно нашим документам!
And this gentleman is first. Кроме того этот сеньор, первый.
Больше примеров...
Джентельмену (примеров 17)
Sweetie, sweetie, don't bother that nice gentleman. Малыш, не приставай к этому джентельмену.
And to the gentleman whose appendix I took out, А джентельмену, чей аппендикс я вырезал...
You think of things that would never come into a gentleman's head. Вы думаете о вещах, которые даже прийти не могут в голову джентельмену!
Chris, I think the gentleman needs his whistle whetted. Крис, я думаю, джентельмену нужно выпить.
Why don't you just give this gentleman a store credit? Почему бы вам просто не вернуть этому приятному джентельмену его деньги?
Больше примеров...
Джентельмены (примеров 13)
First, I think this gentleman should stop threatening me. Для начала, я думаю, что эти джентельмены должны перестать угрожать мне.
Step right up, ladies and gentleman. Не проходите мимо, леди и джентельмены.
The gentleman should not be present. Эти джентельмены не должны ничего знать.
You gentleman see that there's no jury here, right? Джентельмены, вы же видите, что присяжных здесь нет, так ведь?
Ladies and gentleman, at this time, I'd like everyone to direct their attention to the dance floor as I introduce to you, for the first time anywhere as husband and wife, Леди и джентельмены, сейчас, я хочу, чтобы вы все обратили внимание на танцпол, чтобы представить вам, впервые в роли мужа и жены,
Больше примеров...
Барин (примеров 6)
But I'm not a gentleman, and the valet young master. Но только я не барин, а камердинер молодого барина.
I see that you're a gentleman himself. Вижу, что сам ты барин.
All these suitors are overshadowed by Sergei Sergeevich Paratov - a handsome, charming, dandy, frivolous and wealthy gentleman and shipowner. Всех этих ухажёров затмевает Сергей Сергеевич Паратов - красивый, обаятельный, франтоватый, легкомысленный и богатый барин и судовладелец.
It's a soldier's business, but it's surprising to see a gentleman here. Наше дело солдатское, а вот барин, так удивительно.
Village lad Senka (Anton Bogdanov) is friends with a tame bear, but the extravagant and ever-hungover gentleman (Yan Tsapnik) is trying to separate them in order to curry favor with the count (Viktor Verzhbitsky) who has long wanted to hunt a bear. Новелла «Медведь» Деревенский парень Сенька (Антон Богданов) водит дружбу с дворовым медведем Санчо, однако сумасбродный и вечно похмельный барин (Ян Цапник) пытается их разлучить, чтобы выслужиться перед графом (Виктор Вержбицкий) - тот давно хотел поохотиться на медведя.
Больше примеров...
Кавалер (примеров 4)
The gentleman that danced with her told her she is much wronged by you. кавалер, с которым она танцевала, сказал ей, что вы плохо о ней отзывались.
O, he's a lovely gentleman. Да он ведь славный кавалер.
Well, folks, it's that time of night. I'd like to ask each gentleman to invite a lady he did not accompany this evening to dance the King and Queen's Waltz. Прошу, пусть кавалер пригласит даму, которая не является его парой на балу, станцевать Вальс Коронованных Особ.
I see, lady, the gentleman is not in your books. Я вижу, сударыня, что этот кавалер не записан у вас в книге почета.
Больше примеров...
Gentleman (примеров 11)
ONGala suggests its red label "Gentleman" with tailored suits made of high quality fabrics and accessories showing your personality. Ongala предлагает своим красным ярлыком "Gentleman" с костюмы изготовлены из высококачественных тканей и аксессуаров показ личности.
Nevada Tan were one of the eight main performing acts, the other seven being LaFee, Sarah Connor, Bushido, Monrose, Gentleman, MIA. and US5. Nevada Tan была одной из восьми главных артистов, которым предстояло выступить (остальными являются LaFee, Sarah Connor, Bushido, Monrose, Gentleman, MIA. и US5).
"I Got a Boy" became the fourth best-selling K-pop single in the United States in 2013, behind Psy's "Gangnam Style" and "Gentleman" and Big Bang's "Fantastic Baby". Песня стала четвёртым бестселлером сингла К-рор в США в 2013 году, позади «Gangnam Style» и «Gentleman» и «Fantastic Baby» группы Big Bang.
International bands are also invited every year - Sabaton (band), The Stranglers, Papa Roach, The Prodigy, Guano Apes, Kontrust, Clawfinger, Nigel Kennedy, Gentleman, Korpiklaani among many others. Музыкальные группы с других стран также приглашаются ежегодно - Sabaton, The Stranglers, Papa Roach, The Prodigy, Guano Apes, Kontrust, Clawfinger, Nigel Kennedy, Gentleman, Korpiklaani и многие другие.
In his home town of Alton there is a pub named The Gentleman Jim and Dickinson Road in Portsmouth was named in his honour. В его честь также назван паб в родном городе Алтоне под названием The Gentleman Jim, а также улица в Портсмуте под названием Dickinson Road.
Больше примеров...