[Narrator]Just then, Lucille arrived, craving a frozen banana. | И только тогда прибыла Люсиль, страстно желающая замороженный банан. |
Jamaica exports frozen concentrated orange juice, fresh grapefruit, tangerines and mandarins to the USA. | Ямайка экспортирует в США замороженный сгущенный апельсиновый сок, свежие грейпфруты, тангерины и мандарины. |
Pour the frozen potatoes into the basket. | Высыпать замороженный картофель в корзину. |
Peas, frozen peas. | Горох, замороженный горох. |
You know me, just get one frozen yogurt in me, I just tell all my sercret | Ты же меня знаешь - стоит мне только запихнуть в себя один замороженный йогурт и я сразу расскажу все свои секреты. |
Accounts and financial assets may be frozen through administrative or judicial measures. | Замораживание счетов и финансовых активов может осуществляться на основании решения административных или судебных органов. |
This would help to alert States to the creation of successor organizations, and ensure that the assets of any successor body controlled by such persons will be frozen. | Это поможет предупреждать государства о создании организаций-преемников и обеспечить замораживание активов любой организации-преемника, которая контролируется такими лицами. |
So far, no funds have been frozen, seized or confiscated in order to prevent the financing of terrorism. | По состоянию на данный момент в целях предотвращения финансирования терроризма замораживание, арест или конфискация каких-либо средств не производились. |
2.2 The consequences of the legal provisions were that the level of these annuities was "frozen" for the future, and that they could not be converted into reversion pensions to widows of the beneficiaries. | 2.2 Следствиями принятия этих законоположений были "замораживание" будущего размера ренты и невозможность ее переоформления в пенсию по случаю потери кормильца для вдов бенефициаров. |
That would mean a freeze in the current base/floor scale for at least one year to bring it back to parity with the United States; thus, the mobility/hardship matrix would be frozen for the same period of time. | Это означало бы замораживание текущей шкалы базовых/минимальных окладов по меньшей мере на один год, с тем чтобы она вернулась к паритету со шкалой Соединенных Штатов; тем самым на тот же промежуток времени была бы заморожена матричная таблица надбавок за мобильность/работу в трудных условиях. |
When I die, I want to be frozen. | Когда я умру, я хочу чтобы меня заморозили. |
Only two reporting States, Italy and Pakistan, have frozen assets other than bank accounts. | Только два из представивших доклады государств - Италия и Пакистан - заморозили не только банковские счета, но и другие активы. |
Additionally, some countries have frozen the foreign assets of some officials of the Democratic People's Republic of Korea. | Кроме того, некоторые страны заморозили иностранные активы ряда официальных лиц Корейской Народно-Демократической Республики. |
That could have been frozen along with everything else. | Чтобы их не заморозили с остальными счетами. |
The Panel has learned that, as at the time of writing, the following countries have identified and frozen the assets of persons included in the assets freeze list: | Группа установила, что во время подготовки настоящего доклада активы лиц, фигурирующих в упомянутом списке, выявили и заморозили только несколько стран, приведенных ниже: |
Thus the assets referred to in Clause 9(1) are effectively frozen. | Таким образом, активы, которых касается пункт 9(1), фактически заблокированы. |
Pursuant to this instruction, if funds or other assets belonging to such persons or organizations are found, they must be frozen. | В соответствии с этим распоряжением обнаруженные средства или другие активы указанных лиц или организаций должны быть заблокированы. |
States may be uncertain what to do in such cases and even whether they have the authority to unfreeze assets which have been frozen mistakenly. | Государства могут быть не уверены в том, как следует поступать в таких случаях, даже если они уполномочены размораживать активы, которые были заблокированы по ошибке. |
If the deposits or remittances of the criminal suspects have been frozen, they shall not be frozen for a second time. | Если вклады или переводы подозреваемых преступников были заблокированы, то они не могут быть заблокированы еще раз. |
Still one or two frozen points, they said. | Сообщали, что 1 или 2 станции до сих пор заблокированы. |
NYPD must have frozen her accounts by now. | Полиция должна была заморозить ее счета к этому времени |
Do you wish you'd frozen your babies like warts? | Ты хотела заморозить своих детей, как бородавки? |
It is if they're frozen. | Легко, если их заморозить. |
His delegation called for the salaries of United Nations staff to be frozen while the comparator salaries, those of members of the United States federal civil service, remained frozen. | Делегация Соединенных Штатов призывает заморозить величину окладов сотрудников Организации Объединенных Наций, пока остается замороженным сопоставимый по своему размеру объем вознаграждения сотрудников федеральной гражданской службы Соединенных Штатов. |
Despite the high inflation, the act ordered the rents for flats to be frozen at the level of 1914. | Несмотря на высокую инфляцию, закон предписывал заморозить цены за съём квартиры на уровне 1914 года. |
Keats' frozen body is left to shatter as Roland begins typing at one of the computers. | Замерзшее тело Китса разбивается вдребезги, а Роланд начинает печатать на компьютере. |
I only wanted to tell you, that you have to scrape it because it is frozen. | Я хотела только сказать, что нужно соскабливать, потому что оно замерзшее. |
It's not always frozen. | Оно не всегда замерзшее. |
It isn't frozen, is it? | Оно ведь не замерзшее? |
For Blake, law and love are opposed, and he castigates the "frozen marriage-bed". | Для Блейка Любовь и закон - абсолютно противные друг другу вещи, он бранит «замерзшее любовное ложе». |
The sand doesn't get everywhere 'cause it's basically frozen. | Песок никуда не забивается, потому что почти весь замерз. |
Hasn't frozen over yet. | Пока еще не замерз. |
It can't have frozen solid yet. | Он еще не замерз! |
What if he has frozen to death? | А если он замерз? |
If I had to guess, I would say it was because the ocean was frozen solid, creating an ice bridge from their island to ours. | Предполагаю, что это произошло из-за того, что океан полностью замерз, и между их островом и нашим образовался ледяной мост. |
Interest is frozen on these accounts as well. | По этим счетам также замораживаются проценты. |
As soon as a party is listed by the United Nations, its assets are frozen under Australian law and its name automatically incorporated onto a list maintained by the Department of Foreign Affairs and Trade. European Union. | Как только та или иная сторона включается в Перечень Организации Объединенных Наций, ее активы замораживаются согласно австралийским законам и ее название автоматически включается в перечень, который ведет министерство иностранных дел и торговли. |
Funds or property belonging to the Government of Haiti or the de facto authorities of Haiti or entities owned or controlled by such Government or authorities are frozen (section 8). | Средства или собственность, принадлежащие правительству Гаити или властям де-факто в Гаити или юридическим лицам, находящимся во владении или контролируемым таким правительством или властями, замораживаются (раздел 8). |
The production process is fairly simple: peeled potatoes are shot through cutting blades, parboiled, air dried, par fried, frozen and packaged. | Производственный процесс достаточно незамысловат: очищенные картофелины нарезаются ножами, обдаются кипятком, подсушиваются сухим воздухом, прожариваются, замораживаются и упаковываются. |
(a) Persons and entities whose funds or assets shall be frozen in accordance with Security Council resolutions 1267 (1999) and 1390 (2002), i.e. having a connection with al Qa'idah or the Taliban. | а) лица и организации, средства или активы которых замораживаются в соответствии с резолюциями 1267 (1999) и 1390 (2002) Совета Безопасности, например лица и организации, связанные с «Аль-Каидой» или движением «Талибан». |
Snakes can't survive in frozen ground. | Змеи не могут выжить в замерзшей земле. |
However, because he overestimated the surface pressure on Mars, Kuiper concluded erroneously that the ice caps could not be composed of frozen carbon dioxide. | Тем не менее, поскольку он переоценил давление на поверхности Марса, Койпер ошибочно заключил, что ледяные шапки не могут состоять из замерзшей углекислоты. |
So it doesn't seem as though Beau Randolph's world has changed very much since we interviewed him for that frozen head case. | Не похоже, что мир Бо Рэндольфа очень изменился с тех пор, как мы допрашивали его по делу с замерзшей головой. |
If I hadn't come across her when I did, she might have lain in that frozen water till the spring thaw. | Если бы я не наткнулся на нее, она могла бы пролежать в этой замерзшей воде до весенней оттепели |
I can get DVD of Frozen Planet. | Могу достать ДВД "Замерзшей планеты". |
This shows the number of days that the tundra in Alaska is frozen enough to drive on it. | Это график количества дней, в которые тундра на Аляске замерзла достаточно для того, чтобы водить там машину. |
Your mom was half frozen to death when I got here. | Твоя мама замерзла до полусмерти, когда я добрался туда. |
So why is this water not frozen? | Тогда почему вода не замерзла? |
for all intents and purposes she was dead, frozen. | Фактически, она была мертва, замерзла. |
I remember one time being up near the summit, I reached into my down jacket for a drink from my water bottle, inside my down jacket, only to discover that the water was already frozen solid. | Я помню один раз, близко к вершине, я полез в карман своей пуховой куртки за бутылкой воды, внутри моей пуховой куртки, и обнаружил, что вода уже замерзла. |
They're completely worn out and half frozen! | Они совершенно измучились и так замерзли! |
"Grandfather, my feet are frozen and I'd like to go home, please." | "Дедушка, мои ноги замерзли и я хочу домой." |
My lips are frozen. | У меня губы замерзли. |
My tiny hand is frozen. | Мои крошечные ручки замерзли. |
The weapons are frozen. | се спокойно. ќруди€ замерзли. |
If the world is round, why is a frozen pond flat? | Если Земля круглая, почему замёрзший пруд плоский? |
However, they were not subdued and in later times crossed the frozen Danube during winter and ravaging Roman cities in the recently acquired Roman province of Moesia. | Тем не менее, даки не были покорены и в более поздние времена пересекли замёрзший Дунай в течение зимы и опустошили римские города в недавно приобретённой римской провинции Мёзия. |
These are frozen maggots. | Это же замёрзший выкидыш. |
Near the end of Argonui's chieftainship in 2911 the Fell Winter began and White Wolves invaded Eriador from the North, some of them crossing the frozen river Baranduin into the Shire. | В конце правления Аргонуи, в 2911 г., началась Злая Зима, и белые волки вторглись в Эриадор с севера, при этом некоторые из них даже перешли через замёрзший Берендуин в Шир. |
You know when you've been eating ice cream real fast and you get that frozen spot on the back of your throat and there's nothing you can do about it cause you can't reach it to rub it? | Вы знаете, когда вы очень быстро едите мороженое и этот замёрзший комок попадает на заднюю стенку глотки и вы ничего с этим не можете сделать, потому что не можете дотянуться и убрать его? |
That salad bar, it's just frozen peas and iceberg lettuce. | Салатный бар - там же один мороженый горошек и листья салата. |
I ordered one frozen yogurt and they gave me two. | Я заказал один мороженый йогурт, а мне положили два. |
Cause you love saying no, like you said to Gob when he wanted a frozen banana. | Ты любишь отказывать. Джобу даже не дал мороженый банан. |
You got, like, a bag of frozen peas or something cold for my head? | У тебя есть мороженый горох или хоть что-нибудь холодное для моей головы? |
You're the one who charged his own brother for a Bluth frozen banana. | Потребовал денег за мороженый банан у родного брата! |
It may even have warm thermal vents deep below its frozen crust. | Возможно даже, что термические трещины находятся глубоко под ледяной корой. |
As we speak, the frozen planet of Rinn is facing an energy crisis. | В данный момент на ледяной планете Ринн энергетический кризис. |
Planum Australe is partially covered by a permanent polar ice cap composed of frozen water and carbon dioxide about 3 km thick. | Planum Australe частично покрыто постоянной полярной ледяной шапкой, состоящей из замороженных воды и углекислого газа толщиной около 3 км. |
An ice castle in the air, the best and the brightest frozen solid. | Ледяной воздушный замок, глыбы льда с лучшими и умнейшими. |
After clearing all three wings, players will ascend to the Frozen Throne, where the Lich King and his runeblade, Frostmourne, await to deliver them to their deaths... | Расправившись с противниками во всех трех крыльях цитадели, игроки смогут подняться к Ледяному Трону, чтобы одолеть Короля-лича или принять смерть от его рунического клинка, Ледяной Скорби... |