This is a broken and frightened man who will cooperate with this investigation. | Это сломленный и напуганный человек, который будет сотрудничать со следствием. |
"Cooper, defiant, frightened." | "Купер, отступник, напуганный". |
Too frightened to face it on my own, I retreated just in time as vesuvius sought revenge, | Слишком напуганный, чтобы сразиться с ним в одиночку, я укрылся как раз вовремя, когда Везувий отомстил, извергаясь и сжигая Помпеи. |
You're still nothing more than a frightened child lashing out. | Ты всё тот же напуганный мальчик, бросающийся словами. |
Frightened, Walter orders Luisa to be freed. | Напуганный Вальтер приказывает освободить Луизу. |
He was cowering like a frightened child. | Он прятался, как испуганный ребенок. |
I'll always be there, as frightened as you | Я всегда буду рядом, такой же испуганный, как и ты, |
Very often, parents abuse their parental authority, often do so simply to have peace of mind that the frightened child sitting quietly and not disturb. | Очень часто родители злоупотребляют своими родительскими правами, часто делают это просто иметь душевное спокойствие, испуганный ребенок сидят тихо и не беспокоить. |
I do not tremble in the dark as frightened child, | Я не дрожу в темноте, словно испуганный ребёнок. |
The frightened farmer and his son watched as the creature swam to the centre of the loch then dived underwater, taking the other horses and plough with it. | Испуганный фермер и его сын видели, как существо поплыло к центру лоха и нырнуло под воду, утащив вместе с собой других лошадей и плуг. |
No, my darling, I'm frightened. | Нет, душа моя, мне страшно. |
Were you at all frightened at meeting me today? | Тебе страшно было сегодня, когда мы встретились? |
I'm frightened when I look beyond the ocean | Мне страшно, когда я гляжу в океанскую даль |
Doctor, I'm frightened. | Доктор, мне страшно! |
A little bit frightened. | И ей немножко страшно. |
I'm frightened that I might not be good at it when... I'm sorry, if... the time comes. | Боюсь, что и у меня бы не получилось... извини, если... настанет время. |
But I'm not frightened. | Но я не боюсь. |
I'm frightened, Alice. | Я боюсь, Алиса. |
No. At least now I'm frightened about something specific,... | По крайней мере, теперь я боюсь чего-то конкретного, например, что меня "шлёпнут". |
Scared to confess what I'm feeling Frightened you'll slip away | Боюсь признаться в своих чувствах, вдруг ты ускользнешь. |
Look, if l frightened you, I'm really terribly sorry. | Поверьте, мне жаль, если я напугал вас. |
I ask for forgiveness also you, mademoiselle Alice... I frightened you so much. | Прошу и вас, мадемуазель Алиса, простить, что я вас так напугал. |
The explosion frightened the villagers. | Взрыв напугал сельских жителей. |
You've frightened me earlier. | Ты напугал меня раньше. |
Did sorry I let been frightened you? | Простите, я напугал вас? |
I think we know who's frightened. | Я думаю мы знаем кто испугалась. |
Mr. Jacobs told me that his daughter was frightened, and as soon as I can make her feel better, I'll come back. | Мистер Джейкобс сказал мне, что его дочь испугалась, и как только я помогу ей почувствовать себя лучше, я вернусь. |
And then... I was so frightened that I wet myself and then he... he hit me again. | И отшлёпал меня, а я... я так... испугалась, что описалась и тогда он. |
Yes I been frightened there from. | Да, я испугалась. |
When Vera was frightened about your visit she wrote that letter saying how scared she was instead of seeing her. | Когда Вера испугалась твоего приезда, она написала это письмо, вместо того, чтобы увидеться с ней. |
And I admit it frightened me a little. | "И признаю, что я несколько испугался." |
I've been frightened for my life ever since I heard. | Я испугался за свою жизнь, как только услышал о произошедшем. |
This frightened Evseev, who stopped his attacks for almost 2 years. | Евсеев испугался и прекратил свои нападения почти на 2 года. |
I was frightened I told him that she had chosen me | Я испугался, сказал, что она сама выбрала меня. |
Even if he was frightened and killed himself, what can we do? | Даже если он испугался и покончил с собой, что мы можем сделать? |
You're frightened that you'll like him. | Да ладно, ты просто боишься, что он тебе понравится. |
I'll phone the head, if you're frightened. | Я сама позвоню директору, если ты боишься. |
You don't have to, love, if you're too frightened. | Необязательно идти, милая, если ты сильно боишься. |
Are you frightened to be seen with me? | Ты боишься, что нас могут увидеть вместе? |
She thinks you're fighting her, when all the time, you're just frightened. | Она думает, что ты борешься с ней, а на самом деле, ты просто боишься. |
Why are they so frightened to let you play? | Почему они так боятся разрешить тебе играть? |
Many witnesses had been traumatized by their experiences; some had been threatened and were frightened to testify. | Многие свидетели травмированы тем, что им пришлось испытать; а некоторые из них подвергались угрозам и боятся давать показания. |
Citizens and diplomats in Monrovia still regard the area where the Panel met Sam Bockarie's wife as an RUF stronghold and are frightened to go there. | гражданские лица и дипломаты в Монровии по-прежнему считают район, в котором члены Группы встретились с женой Сэма Бокари, оплотом ОРФ и боятся там появляться. |
Maybe they're not frightened. | Может, они не боятся. |
NGOs reported that those who had suffered torture or other ill-treatment, particularly during custody or pre-trial detention, did not know the procedure for lodging a complaint and were frightened to do so. | НПО сообщают, что лица, пострадавшие от применения пыток или других видов жестокого обращения, особенно в период их задержания или досудебного содержания под стражей, не знают о процедурах подачи жалобы и боятся пойти на это. |
You're frightened because you can't understand it. | Вы боитесь, потому что не в состоянии понять. |
If you're frightened, you shouldn't have come. | Если так боитесь, не стоило приезжать. |
Look, I understand that you're frightened, Hannah. | Я понимаю, что вы боитесь, Ханна. |
Aren't you ever frightened? | И вы никогда не боитесь? |
Why are you not frightened? | Почему вы не боитесь? |
When you realized it was definite, you became frightened. | Когда вы осознали происшедшее, то испугались. |
Was she crying when the last tenants were frightened out? | Она плакала и тогда, когда арендаторы испугались. |
Why were they so frightened? | Чего они так испугались? |
As far as Foreman goes, he was devastating that punching bag... and we writers were so frightened for Ali... that we were... | Вспоминая Формана. О, он бил его как грушу! И мы, репортеры, просто испугались за Али... |
I do not know, are frightened. | Незнаю, испугались чего-то. |
The landowner's speech frightened the locals. | Речь помещика напугала жителей деревни. |
She frightened me, d'Artagnan. | Она напугала меня, д'Артаньян. |
You frightened her, Meg. | Ты напугала её, Мэг. |
Well, you probably frightened him. | Наверное, ты его напугала. |
I am sorry to have frightened you. | Простите, что напугала вас. |
I wanted to apologize for the other day, in case we frightened you. | Я хотел извиниться если мы напугали вас в тот раз. |
We think we may have frightened it | Мы напугали его, и оно прячется. |
If you're just joining us, this is Trish Talk and we are discussing the recent events that have the residents of Harlem confused, and some even frightened. | Тем, кто только что к нам присоединился - это "Разговор с Триш", и сейчас мы обсуждаем недавние события, которые потрясали некоторых жителей Гарлема, а некоторых даже напугали. |
In Tokyo, two games designers went on the rampage in a shopping centre and frightened a dog! | ! В Токио два гейм-дизайнера впали в ярость в торговом центре и напугали собаку! |
Perhaps we even frightened him. | Возможно мы даже напугали его. |
The event received considerable international and domestic media attention and frightened the then Soviet authorities to the extent that jazz festivals were prohibited as a perceived threat to the existing communist ideology. | Это событие привлекло значительное международное и внутригосударственное внимание средств массовой информации и напугало власти в такой степени, что джазовые фестивали были запрещены, как угроза существующей коммунистической идеологии. |
And that frightened the rich. | И это напугало богатых. |
Something that's changed and frightened you. | Что изменило и напугало тебя... |
Something must have frightened them. | Наверное, их что-то напугало. |
A few days after Klara's fainting fit, which frightened us all and left her feverish and weakened, I went to see the steward, on the eve of Whitsun, to horrow the carriage again | Через несколько дней после того, как Клара упала в обморок, что нас всех напугало, и как у неё прошла лихорадка и слабость, я пришёл навестить управляющего накануне Троицы, чтобы вновь одолжить повозку. |
Something frightened her and she's run away. | Кто-то испугал ее и она убежала. |
His action frightened us. | Его поступок испугал нас. |
Gilbert has frightened me. | Жильбер так испугал меня. |
Sorry, if I frightened you. | Простите, если испугал вас. |
I have frightened you Nashtinka! | Испугал я тебя, Настенька. |