Английский - русский
Перевод слова Frightened

Перевод frightened с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Напуганный (примеров 20)
I have a frightened man on crutches, alone, struggling to survive. У меня тут напуганный мужчина на костылях, одинокий, борющийся за жизнь.
He's a frightened old man who's been tied to the bed for 50 years. Он просто напуганный старичок, связанный на кровати последние 50 лет.
Fearing punishment, the frightened bureaucrat becomes even more reclusive, all the more carefully isolating himself off from people. Опасаясь наказания, напуганный чиновник становится ещё более нелюдимым, всё старательнее отгораживаясь от людей.
Hoffman, he's... he's a frightened little worm. Хоффман, он... он - маленький напуганный червь.
If I tell Zoe the truth, she's going to make a scene, and... and sweet, uncomplicated Aimee is going to bolt from that coatroom like a frightened rabbit. Если я скажу Зои правду, она устроит сцену, а... а милая незамороченная Эми вылетит стремглав со своим пальто, как напуганный заяц.
Больше примеров...
Испуганный (примеров 20)
You're not that frightened child anymore. Ты больше не тот испуганный ребёнок.
He becomes obsessed with the idea of fear when he sees a frightened man shove a knife in his eye to commit suicide. Он становится одержим идеей познать страх, после того, как на его глазах испуганный человек засовывает себе нож в глаз, чтобы покончить жизнь самоубийством.
I do not tremble in the dark as frightened child, Я не дрожу в темноте, словно испуганный ребёнок.
"Frightened school boy, son of prominent stockbroker Joe..." "Испуганный школьник, сын известного биржевого брокера Джо..."
Buffy, a frightened child... Баффи, испуганный ребенок...
Больше примеров...
Страшно (примеров 116)
I don't like taking him to the hospital any more, he gets frightened. Просто мне не нравится брать его с собой в больницу: ему там страшно.
David grows into Marianne, Marianne is frightened. Давид врастает в Марианн, Марианн страшно.
On my own, unable to sleep at night for worrying if you're suffering, if you're frightened. Я одна, я не сплю, беспокоюсь, страдаешь ли ты, страшно ли тебе.
A little bit frightened. И ей немножко страшно.
I'm frightened, Auntie Bebe. Мне страшно, тётя Биби.
Больше примеров...
Боюсь (примеров 53)
I'm frightened... someone may find us here... Я боюсь... кто-нибудь может найти нас здесь.
Yes, of course, I'm frightened, and so are you. Да, конечно, я боюсь, как и вы.
Sometimes I am tired to fight on my own... and a little small and I'm a little frightened... Иногда я устаю сражаться в одиночку... чувствую себя слишком маленьким и немного боюсь...
I'm frightened, Mr. Poirot. Я боюсь, мистер Пуаро.
I'm so frightened he'll fall! Боюсь, что упадет.
Больше примеров...
Напугал (примеров 55)
Well, I don't wonder you frightened her. Неудивительно, что ты ее напугал.
My love, you frightened me. Любовь моя, ты напугал меня.
Ribbentrop stated that the Anti-Comintern Pact was directed not against the Soviet Union, but against Western democracies, and "frightened principally the City of London and the English shopkeepers". Риббентроп заявил, что Антикоминтерновский пакт направлен не против Советского Союза, а против западных демократий, и что он «напугал, в основном, финансистов лондонского Сити и английских лавочников».
You've frightened me earlier. Ты напугал меня раньше.
You were then awakened moments later by Mr. Jackson here, who probably frightened the monster away. После этого здесь тебя разбудил мистер Джексон, который, наверняка, напугал монстра.
Больше примеров...
Испугалась (примеров 53)
I think we know who's frightened. Я думаю мы знаем кто испугалась.
I got frightened and tried to tear it off my wrist. Я испугалась и попробовала отодрать его от своего запястья.
I was so frightened when you fell last night. Я так испугалась когда ты упал.
Mr. Jacobs told me that his daughter was frightened, and as soon as I can make her feel better, I'll come back. Мистер Джейкобс сказал мне, что его дочь испугалась, и как только я помогу ей почувствовать себя лучше, я вернусь.
Jean, I was so frightened. Джина, я так испугалась.
Больше примеров...
Испугался (примеров 39)
He was truly frightened and began to think how to get. Он по-настоящему испугался и стал думать, как выбраться.
I've been frightened for my life ever since I heard. Я испугался за свою жизнь, как только услышал о произошедшем.
This frightened Evseev, who stopped his attacks for almost 2 years. Евсеев испугался и прекратил свои нападения почти на 2 года.
My mother lay awake till morn But frightened I was not Чтобы мама не проснулась, а я не испугался.
Are you frightened, Gus? Ты испугался, Гус?
Больше примеров...
Боишься (примеров 23)
Are you not frightened, Papa? Ты не боишься, папа? Чего?
You're frightened she'll catch it? О, понятно, ты боишься ее заразить?
You're not frightened still, are you? Ты по прежнему боишься, Филипп?
Are you frightened, Philip? Ты боишься, Филип?
Are you frightened, child? Ты боишься, дитя?
Больше примеров...
Боятся (примеров 19)
Many refugees are saying they are frightened that they still do not have a free choice about their own future, and security in the camps remains uncertain. Многие беженцы говорят, что они боятся того, что все еще не обладают свободой выбора в отношении своего будущего, а положение в лагерях с точки зрения безопасности остается неопределенным.
Maybe they're not frightened. Может, они не боятся.
They're frightened to talk. Они слишком боятся, чтоб говорить.
In fact they are frightened, Frightened that their woman may no longer belong to them На самом деле они боятся, что женщины не будут им принадлежать.
NGOs reported that those who had suffered torture or other ill-treatment, particularly during custody or pre-trial detention, did not know the procedure for lodging a complaint and were frightened to do so. НПО сообщают, что лица, пострадавшие от применения пыток или других видов жестокого обращения, особенно в период их задержания или досудебного содержания под стражей, не знают о процедурах подачи жалобы и боятся пойти на это.
Больше примеров...
Боитесь (примеров 10)
Look, I understand that you're frightened, Hannah. Я понимаю, что вы боитесь, Ханна.
Wanting my head, but too frightened the truth may find its way to Edward. Боитесь отнять мою голову! Эдуард всё равно узнает правду!
But if you're frightened... Только если Вы не боитесь...
We know you're frightened. Мы знаем, вы боитесь.
Aren't you ever frightened? И вы никогда не боитесь?
Больше примеров...
Испугались (примеров 19)
All were frightened and took action in order to sink with dignity. Все испугались и приняли меры достойно утонуть.
When you realized it was definite, you became frightened. Когда вы осознали происшедшее, то испугались.
But when an outside officer heard what he heard and complained about it, they got frightened Но когда чужой офицер услышал это и пожал жалобу, они испугались.
I must have frightened them! Наверно, они меня испугались.
When the defenders rows began to drastically dwindle, the chief priest of the Sun Topa Wanchire decided to dress the stones into a complete military uniform, so that, from the distance, the enemy could take them for real army and got frightened. Когда ряды защитников Куско стали катастрофически таять, главный жрец Солнца Топа Уанчире принял решение: нарядить камни в полное военное обмундирование, чтобы враги издалека приняли их за реальную армию и испугались.
Больше примеров...
Напугала (примеров 21)
The truth is your affliction frightened me. Если честно, меня напугала ваша травма
She frightened me, d'Artagnan. Она напугала меня, д'Артаньян.
I am sorry I frightened you. Простите, что напугала вас.
The war has frightened me already. Война итак меня уже напугала.
Well, you probably frightened him. Наверное, ты его напугала.
Больше примеров...
Напугали (примеров 23)
My brother, the Duke, says you frightened Rosalba with your sword. Мой брат герцог говорит, что вы напугали бедную Розальду своей шпагой.
We think we may have frightened it Мы напугали его, и оно прячется.
You frightened me that night. Той ночью вы меня напугали.
You really frightened us. Вы нас серьезно напугали.
UCLA Anderson Forecast director Edward Leamer said on March 25, 2009 that there had not been any major predictions at that time which resembled a second Great Depression: We've frightened consumers to the point where they imagine there is a good prospect of a Great Depression. Эдвард Лимер (англ. Edward Leamer) сказал 25 марта 2009 года, что основные прогностические показатели не соответствуют аналогичным показателям времён Великой депрессии: «Мы настолько напугали потребителя, что ему видится грядущая Великая депрессия.
Больше примеров...
Напугало (примеров 29)
what it was that frightened you on the rock. что тебя так напугало на скале.
As an avid reader, in the Netherlands she found new books and ways of thought that both stretched her imagination and frightened her. Как заядлая читательница, в Нидерландах она нашла новые книги и способы мышления, что расширило её воображение и в то же время напугало её.
In this regard, the provincial government of Papua is concerned with the overwhelming media reporting on the incident which have frightened the public, particularly women and children. В связи с этим у правительства провинции Папуа вызывает обеспокоенность тенденциозное освещение этого инцидента средствами массовой информации, которое напугало общественность, в особенности женщин и детей.
What was it that frightened you so? Что так напугало тебя?
A few days after Klara's fainting fit, which frightened us all and left her feverish and weakened, I went to see the steward, on the eve of Whitsun, to horrow the carriage again Через несколько дней после того, как Клара упала в обморок, что нас всех напугало, и как у неё прошла лихорадка и слабость, я пришёл навестить управляющего накануне Троицы, чтобы вновь одолжить повозку.
Больше примеров...
Испугал (примеров 18)
I'm sorry if I frightened you. Извини, если я испугал тебя.
The workers were not frightened with terror during the "Period of reaction". Не испугал трудящихся и террор в годы реакции.
It's mean to revenge yourself because I frightened you just now. Недостойно мстить за то, что я испугал вас.
His action frightened us. Его поступок испугал нас.
If you hadn't frightened me, I wouldn't have run away. Я убежала, потому что ты меня испугал.
Больше примеров...