I often wake up at night, frightened, With the understanding that there are things Man shouldn't know. | Я часто просыпаюсь ночью, напуганный, с пониманием, что есть вещи, которые не должен знать человек. |
Fearing punishment, the frightened bureaucrat becomes even more reclusive, all the more carefully isolating himself off from people. | Опасаясь наказания, напуганный чиновник становится ещё более нелюдимым, всё старательнее отгораживаясь от людей. |
I think deep, deep down he's just this frightened little boy. | Я думаю, что в глубине души, он просто маленький напуганный мальчик. |
Two words a frightened little boy saw here 20 years ago. | Два слова, которые напуганный маленький мальчик увидел здесь 20 лет назад. |
Why do you look so frightened? | Почему у Вас такой напуганный вид? |
You're not that frightened child anymore. | Ты больше не тот испуганный ребёнок. |
He becomes obsessed with the idea of fear when he sees a frightened man shove a knife in his eye to commit suicide. | Он становится одержим идеей познать страх, после того, как на его глазах испуганный человек засовывает себе нож в глаз, чтобы покончить жизнь самоубийством. |
This is a quiet, frightened, insignificant old man who... who has been nothing all his life. | Это тихий, испуганный маленький человек, у которого ничего не было. |
"Frightened school boy, son of prominent stockbroker Joe..." | "Испуганный школьник, сын известного биржевого брокера Джо..." |
Kyoko, look frightened. | Кёко, испуганный вид. |
Well, this is where I hide, when I'm frightened. | Ну, здесь я прячусь, когда мне страшно. |
Raoul, I'm frightened Don't make me do this | Рауль, мне страшно Не заставляй меня делать это |
But why am I frightened? | Но почему мне страшно? |
I was frightened and curious. | Было и страшно, и любопытно. |
I am frightened too, Abigail. | Мне тоже страшно, Абигейл. |
I'm not a bit frightened. | Что вы, я не боюсь. |
And I'm frightened that if I tell you the truth... that I will lose you. | Я боюсь, что если я расскажу тебе об этом... то я потеряю тебя. |
Peter, I'm frightened. | Пидер, Я боюсь. |
Now I'm always frightened. | Я теперь я постоянно боюсь. |
I'm cold and frightened. | Мне холодно, и я боюсь. |
Some prowler may have frightened her. | Должно быть, какой-то бродяга её напугал. |
She won't say, Sigurd had frightened her. | Она не скажет, Сигурд напугал её. |
Your magic frightened that one. | Я думаю, ваш выстрел напугал его. |
I'm sorry I frightened you. | Прости, что напугал тебя. |
To convince all of the "correctness", traditional historians speak, that like Romans at all has not frightened demonstrative campaign Hannibal to Rome «Hannibal at a gate!». | Чтобы убедить всех в своей «правоте», традиционные историки говорят, что-де римлян совсем не напугал демонстративный поход Ганнибала на Рим («Ганнибал у ворот!»). |
I was frightened for myself... and my child. | И я испугалась за себя И за ребёнка. |
I wasn't frightened, as you'd warned me, just a minute of surprise. | Я не испугалась, ты ведь предупредил меня, просто минута удивления. |
I was so frightened when you fell last night. | Я так испугалась когда ты упал. |
They glared at me with a mean look and I was very frightened and didn't know what to do. | Они так враждебно смотрели на меня, что я очень испугалась и не знала, что делать. |
At first she was frightened. | Она поначалу очень испугалась. |
If your dad was here he'd say he was frightened. | Если твой отец был там, он бы сказал, что он испугался. |
Now this is probably what frightened Jacob. | А вот то, чего так испугался Джекоб. |
Even if he was frightened and killed himself, what can we do? | Даже если он испугался и покончил с собой, что мы можем сделать? |
he's just frightened, tony. | Он просто испугался, Тони. |
Why are you so frightened? | Почему это ты вдруг испугался? |
You're frightened that you'll like him. | Да ладно, ты просто боишься, что он тебе понравится. |
Are you not frightened, Papa? | Ты не боишься, папа? Чего? |
You may feel confused, or even frightened they're lost forever. | Ты сбита с толку Или даже боишься, что потеряла их навсегда. |
Frightened your computer grant might be cut, Bruno? | Боишься, что они сократят твой компьютерный грант, Бруно? |
Are you frightened, Philip? | Ты боишься, Филип? |
To the Drahvins, we are ugly, so they become frightened. | Для Дравинов мы отвратительны, поэтому они нас боятся. |
Our people are never frightened, Professor, and we outlast our enemy. | Наши люди никогда не боятся, профессор, и мы переживаем своих врагов. |
On the periphery, just outside, there's always a window, but people are frightened to look through it. | Где-то далеко, за пределами, всегда есть окно, но люди боятся в него выглянуть. |
Maybe they're not frightened. | Может, они не боятся. |
In fact they are frightened, Frightened that their woman may no longer belong to them | На самом деле они боятся, что женщины не будут им принадлежать. |
If you're frightened, you shouldn't have come. | Если так боитесь, не стоило приезжать. |
Look, I understand that you're frightened, Hannah. | Я понимаю, что вы боитесь, Ханна. |
Wanting my head, but too frightened the truth may find its way to Edward. | Боитесь отнять мою голову! Эдуард всё равно узнает правду! |
Are you frightened to talk to me? | Вы боитесь говорить со мной? |
We know you're frightened. | Мы знаем, вы боитесь. |
When Fallon was murdered, they got frightened. | Когда Фэллон убили, они испугались. |
Was she crying when the last tenants were frightened out? | Она плакала и тогда, когда арендаторы испугались. |
When the defenders rows began to drastically dwindle, the chief priest of the Sun Topa Wanchire decided to dress the stones into a complete military uniform, so that, from the distance, the enemy could take them for real army and got frightened. | Когда ряды защитников Куско стали катастрофически таять, главный жрец Солнца Топа Уанчире принял решение: нарядить камни в полное военное обмундирование, чтобы враги издалека приняли их за реальную армию и испугались. |
As far as Foreman goes, he was devastating that punching bag... and we writers were so frightened for Ali... that we were... | Вспоминая Формана. О, он бил его как грушу! И мы, репортеры, просто испугались за Али... |
I do not know, are frightened. | Незнаю, испугались чего-то. |
The competition frightened Tobias, which he felt he could use in his performance. | Конкуренция напугала Тобиаса, что, как он думал, только поможет роли. |
The prospect of having Hearst for a candidate frightened conservative Democrats so much that they renewed their efforts to get Parker nominated on the first ballot. | Перспектива того, что Хёрст станет кандидатом напугала консервативных демократов так сильно, что они возобновили свои усилия, чтобы Паркер был номинирован на первом голосовании. |
The "Lady Marmalade" singer's tirade frightened 18-month-old Genevieve Monk so badly that she suffered "personality changes, sleep disorder" and "increased fear of strangers," her family says in the Manhattan Supreme Court suit. | Тирада исполнительницы "Lady Marmalade" напугала 18-месячную Женевьеву Монк так сильно, что она перенесла "изменение личности, расстройство сна" и "сильную боязнь незнакомых людей", - говорит ее семья в Верховном суде Манхэттена. |
I frightened you yesterday. | Вчера я напугала вас. |
The war has frightened me already. | Война итак меня уже напугала. |
I wanted to apologize for the other day, in case we frightened you. | Я хотел извиниться если мы напугали вас в тот раз. |
You should know that Judge Trent wasn't comforted... By your letters, she was frightened. | Ты должен знать, что судью Трент не утешили... твои письма, они её напугали. |
If you're just joining us, this is Trish Talk and we are discussing the recent events that have the residents of Harlem confused, and some even frightened. | Тем, кто только что к нам присоединился - это "Разговор с Триш", и сейчас мы обсуждаем недавние события, которые потрясали некоторых жителей Гарлема, а некоторых даже напугали. |
They really frightened the boy | Они очень напугали мальчика. |
UCLA Anderson Forecast director Edward Leamer said on March 25, 2009 that there had not been any major predictions at that time which resembled a second Great Depression: We've frightened consumers to the point where they imagine there is a good prospect of a Great Depression. | Эдвард Лимер (англ. Edward Leamer) сказал 25 марта 2009 года, что основные прогностические показатели не соответствуют аналогичным показателям времён Великой депрессии: «Мы настолько напугали потребителя, что ему видится грядущая Великая депрессия. |
Did Susan tell you what frightened her? | Сюзан сказала вам что её напугало? |
what it was that frightened you on the rock. | что тебя так напугало на скале. |
In this regard, the provincial government of Papua is concerned with the overwhelming media reporting on the incident which have frightened the public, particularly women and children. | В связи с этим у правительства провинции Папуа вызывает обеспокоенность тенденциозное освещение этого инцидента средствами массовой информации, которое напугало общественность, в особенности женщин и детей. |
I think that you saw something and that you're frightened - | Мне кажется, вы что-то видели, и это вас напугало... |
What frightened you so much when you entered this house in 100 years' time? | Что тебя так напугало, когда ты вошла этот дом через 100 лет? |
I'm sorry if I frightened you. | Извини, если я испугал тебя. |
Something frightened her and she's run away. | Кто-то испугал ее и она убежала. |
Your sudden call frightened me. | Меня испугал твой неожиданный звонок. |
Anton's temper tantrum frightened a few patients away, but on the bright side, the wait is shorter. | Приступ гнева Энтона испугал пару пациентов, но что хорошо, ожидающих стало меньше. |
If you hadn't frightened me, I wouldn't have run away. | Я убежала, потому что ты меня испугал. |