I have a frightened man on crutches, alone, struggling to survive. | У меня тут напуганный мужчина на костылях, одинокий, борющийся за жизнь. |
He's a frightened old man who's been tied to the bed for 50 years. | Он просто напуганный старичок, связанный на кровати последние 50 лет. |
Why do you look so frightened? | Почему у Вас такой напуганный вид? |
You think that there isn't a frightened kid inside of me too? | Думаешь во мне не сидит напуганный ребёнок? |
Eventually frightened and glad to escape the vehicle, Alan starts walking, thumbing his next ride. | В конечном счете напуганный и довольный тем, что покинул транспортное средство, Алан начинает идти дальше, голосуя большим пальцем, чтобы поймать попутку. |
You're not that frightened child anymore. | Ты больше не тот испуганный ребёнок. |
He was cowering like a frightened child. | Он прятался, как испуганный ребенок. |
That frightened, confused boy down there, | Этот испуганный, сбитый с толку мальчик внизу, |
He's just a frightened little boy and I don't believe he was the father of Elena's baby. | Он просто испуганный мальчишка, и я не верю, что он был отцом ребенка Елены |
Frightened, mostly, that's my abiding memory. | Испуганный, по большей части, насколько я помню. |
I'm frightened when I'm alone. | Мне страшно, когда я одна. |
I've been frightened non-stop for the last month. | Мне постоянно страшно весь последний месяц. |
I was frightened, I didn't know what I would do if he had not been here. | Мне было страшно, я не знаю, что бы я делала, если бы не он. |
Myra... I'm frightened. | Майра, мне страшно. |
It's dark and I'm frightened! | Тут слишком темно и страшно! |
Mr. Poirot, I am so frightened. | Мистер Пуаро, я так боюсь. |
I'm really, really frightened. | Я действительно, действительно боюсь. |
[Crying] Doctor, I am frightened. | Доктор, я боюсь. |
I am frightened for my husband. | Я боюсь за своего мужа. |
I'm cold and frightened. | Мне холодно, и я боюсь. |
Some prowler may have frightened her. | Должно быть, какой-то бродяга её напугал. |
I wouldn't have frightened you for anything in the world. | Я бы ни за что тебя не напугал. |
Look, if l frightened you, I'm really terribly sorry. | Поверьте, мне жаль, если я напугал вас. |
You frightened His Majesty! | Ты напугал Его Величество! |
Sorry if I frightened you. | Прости, если напугал вас. |
You're only five minutes late, but I get so frightened. | Ты опоздал только на пять минут, но я так испугалась. |
I got frightened, that's all. | Я испугалась, вот и все. |
He sent a letter to Lady Stubbs and she was frightened. | Он отправил письмо леди Стаббс, и она испугалась. |
Because I was frightened, I knew they were there! | Потому что я испугалась, я знала, что они были там! |
She was frightened, of course, she ran off to that house over there, "The Willows". | Она очень испугалась и побежала прямо к "Ивам". |
For the first time in life, he frightened me. | Впервые в жизни он испугался меня. |
I got frightened, got into my car and left. | Испугался, сел в машину и уехал. |
He could well be too frightened. | Может быть он испугался? |
Yes, I'm frightened. | Да, я испугался. |
Why are you so frightened? | Почему это ты вдруг испугался? |
You're frightened that you'll like him. | Да ладно, ты просто боишься, что он тебе понравится. |
You're too frightened to take to the next level. | Ты боишься перейти на следующий уровень. |
Are you frightened to be seen with me? | Ты боишься, что нас могут увидеть вместе? |
You aren't really frightened any more, are you? | Ты ведь больше не боишься, правда? |
Are you frightened, John? | Ты боишься, Джон? |
Why are they so frightened to let you play? | Почему они так боятся разрешить тебе играть? |
Secondly, being under conditions of isolation, they are frightened to denounce unlawful acts of the prison personnel because of the consequences that may follow. | Во-вторых, находясь в условиях изоляции, они боятся заявлять о противоправных действиях сотрудников тюрем, опасаясь последствий, к которым это может привести. |
Citizens and diplomats in Monrovia still regard the area where the Panel met Sam Bockarie's wife as an RUF stronghold and are frightened to go there. | гражданские лица и дипломаты в Монровии по-прежнему считают район, в котором члены Группы встретились с женой Сэма Бокари, оплотом ОРФ и боятся там появляться. |
They're frightened to talk. | Они слишком боятся, чтоб говорить. |
NGOs reported that those who had suffered torture or other ill-treatment, particularly during custody or pre-trial detention, did not know the procedure for lodging a complaint and were frightened to do so. | НПО сообщают, что лица, пострадавшие от применения пыток или других видов жестокого обращения, особенно в период их задержания или досудебного содержания под стражей, не знают о процедурах подачи жалобы и боятся пойти на это. |
If you're frightened, you shouldn't have come. | Если так боитесь, не стоило приезжать. |
Look, I understand that you're frightened, Hannah. | Я понимаю, что вы боитесь, Ханна. |
Wanting my head, but too frightened the truth may find its way to Edward. | Боитесь отнять мою голову! Эдуард всё равно узнает правду! |
But if you're frightened... | Только если Вы не боитесь... |
Aren't you ever frightened? | И вы никогда не боитесь? |
You must have been very frightened. | Должно быть, вы сильно испугались. |
When Fallon was murdered, they got frightened. | Когда Фэллон убили, они испугались. |
When you realized it was definite, you became frightened. | Когда вы осознали происшедшее, то испугались. |
But when an outside officer heard what he heard and complained about it, they got frightened | Но когда чужой офицер услышал это и пожал жалобу, они испугались. |
Because they get frightened. | Потому что они испугались. |
The prospect of having Hearst for a candidate frightened conservative Democrats so much that they renewed their efforts to get Parker nominated on the first ballot. | Перспектива того, что Хёрст станет кандидатом напугала консервативных демократов так сильно, что они возобновили свои усилия, чтобы Паркер был номинирован на первом голосовании. |
The "Lady Marmalade" singer's tirade frightened 18-month-old Genevieve Monk so badly that she suffered "personality changes, sleep disorder" and "increased fear of strangers," her family says in the Manhattan Supreme Court suit. | Тирада исполнительницы "Lady Marmalade" напугала 18-месячную Женевьеву Монк так сильно, что она перенесла "изменение личности, расстройство сна" и "сильную боязнь незнакомых людей", - говорит ее семья в Верховном суде Манхэттена. |
She frightened me, d'Artagnan. | Она напугала меня, д'Артаньян. |
You frightened her, Meg. | Ты напугала её, Мэг. |
My illness frightened him. | Моя болезнь напугала его. |
And even more girls were frightened out of their wits. | И ещё большее количество напугали до полусмерти. |
We frightened you, we are sorry. | Мы напугали вас, мы сожалеем. |
I'm afraid we've frightened you. | Боюсь, мы напугали тебя. |
You really frightened us. | Вы нас серьезно напугали. |
UCLA Anderson Forecast director Edward Leamer said on March 25, 2009 that there had not been any major predictions at that time which resembled a second Great Depression: We've frightened consumers to the point where they imagine there is a good prospect of a Great Depression. | Эдвард Лимер (англ. Edward Leamer) сказал 25 марта 2009 года, что основные прогностические показатели не соответствуют аналогичным показателям времён Великой депрессии: «Мы настолько напугали потребителя, что ему видится грядущая Великая депрессия. |
I don't know what frightened me more... the firing squad or that shadow muppet. | Не знаю, что напугало меня больше... расстрел или теневая марионетка. |
Something that's changed and frightened you. | то изменило и напугало теб€... |
In this regard, the provincial government of Papua is concerned with the overwhelming media reporting on the incident which have frightened the public, particularly women and children. | В связи с этим у правительства провинции Папуа вызывает обеспокоенность тенденциозное освещение этого инцидента средствами массовой информации, которое напугало общественность, в особенности женщин и детей. |
What was it that frightened you? | Что вас так напугало? |
You saw something which frightened you. | Что ты увидела там, что тебя так напугало? |
I'm sorry I frightened you. | Мне очень жаль, жаль, что я испугал тебя. |
I frightened you when you came here. | Я испугал вас, когда вы пришли сюда. |
Something frightened her and she's run away. | Кто-то испугал ее и она убежала. |
Your sudden call frightened me. | Меня испугал твой неожиданный звонок. |
Anton's temper tantrum frightened a few patients away, but on the bright side, the wait is shorter. | Приступ гнева Энтона испугал пару пациентов, но что хорошо, ожидающих стало меньше. |