| I have a frightened man on crutches, alone, struggling to survive. | У меня тут напуганный мужчина на костылях, одинокий, борющийся за жизнь. |
| I often wake up at night, frightened, With the understanding that there are things Man shouldn't know. | Я часто просыпаюсь ночью, напуганный, с пониманием, что есть вещи, которые не должен знать человек. |
| Fearing punishment, the frightened bureaucrat becomes even more reclusive, all the more carefully isolating himself off from people. | Опасаясь наказания, напуганный чиновник становится ещё более нелюдимым, всё старательнее отгораживаясь от людей. |
| I'm just a frightened old man. | Я всего лишь напуганный старик. |
| The frightened man at first stands like a statue motionless and breathless, or crouch down as if instinctively to escape observation. | Напуганный человек на первом стоит, как статуя неподвижно, затаив дыхание, или сидеть на корточках вниз, как будто инстинктивно избежать наблюдения. |
| The minute their backs were turned, I ran like a frightened rabbit. | Когда они отвернулись, я побежала как испуганный кролик. |
| So now all you have to do is go home, admit that you're a frightened little man who doesn't deserve her love, and beg for her forgiveness. | И теперь все, что тебе нужно - это вернуться домой, признаться, что ты испуганный малыш, который не заслуживает ее любви и просит у нее прощения. |
| He's just a frightened little boy and I don't believe he was the father of Elena's baby. | Он просто испуганный мальчишка, и я не верю, что он был отцом ребенка Елены |
| Frightened, mostly, that's my abiding memory. | Испуганный, по большей части, насколько я помню. |
| Well, it's frightened. | Хорошо, это испуганный. |
| Were you at all frightened at meeting me today? | Тебе страшно было сегодня, когда мы встретились? |
| And maybe, just maybe, he wants me when he's frightened. | И возможно, только возможно, он хочет быть со мной, когда ему страшно. |
| I mean, frightened enough... to tell us where her husband's knife was stored. | В смысле, достаточно страшно, чтобы сказать нам, где хранился нож ее мужа |
| Alone at night, frightened. | Ночь, ей одиноко и страшно. |
| Johnny, I'm frightened. | Джонни, мне страшно. |
| That's why I'm frightened, for you. | Поэтому я за тебя боюсь. |
| I frightened, Giorgios. | Я боюсь, Георгас. |
| I'm frightened to enter the classroom. | Я боюсь в класс зайти. |
| No. At least now I'm frightened about something specific,... | По крайней мере, теперь я боюсь чего-то конкретного, например, что меня "шлёпнут". |
| I'm afraid we've frightened you. | Боюсь, мы напугали тебя. |
| I am sorry he frightened you, but he'll be well looked after. | Мне жаль, что он напугал Вас но о нем будут хорошо заботиться. |
| I ask for forgiveness also you, mademoiselle Alice... I frightened you so much. | Прошу и вас, мадемуазель Алиса, простить, что я вас так напугал. |
| I'm sorry I frightened you. | Прости, что напугал тебя. |
| You frightened Alana Bloom. | Ты напугал Алану Блум. |
| He frightened me and... | Он меня напугал, понимаете? |
| Oppie, I've been so frightened. | Оппи, я так испугалась |
| At first she was frightened. | Она поначалу очень испугалась. |
| Jean, I was so frightened. | Джина, я так испугалась. |
| I got frightened and I ran away. | Я испугалась и убежала. |
| I hope you weren't frightened. | Я надеюсь, ты не очень испугалась. |
| And I admit it frightened me a little. | "И признаю, что я несколько испугался." |
| You saw your own face in the mirror, and it frightened you. | Ты увидел собственное лицо в зеркале и испугался. |
| Even if he was frightened and killed himself, what can we do? | Даже если он испугался и покончил с собой, что мы можем сделать? |
| he's just frightened, tony. | Он просто испугался, Тони. |
| Yes, I'm frightened. | Да, я испугался. |
| I'll phone the head, if you're frightened. | Я сама позвоню директору, если ты боишься. |
| Aren't you frightened to go there on your own? | Ты не боишься ехать туда одна? |
| You aren't really frightened any more, are you? | Ты ведь больше не боишься, правда? |
| You're frightened for your child. Heh. | Ты боишься за дитя. |
| At seventeen pages your argument was an exhausted one and you are clearly not frightened to say what you believe many times within the same document | Ты изложил все свои аргументы на семнадцати страницах, и ты не боишься отстаивать свои убеждения по много раз в одной работе. |
| Why are they so frightened to let you play? | Почему они так боятся разрешить тебе играть? |
| The more frightened people are of her the more powerful she is. | Чем больше люди её боятся, тем она сильнее. |
| But all children are frightened, so that may mean that clowns don't know what laughter sounds like. | Но все дети боятся, так что может клоуны просто не знают, как на самом деле звучит смех. |
| On the periphery, just outside, there's always a window, but people are frightened to look through it. | Где-то далеко, за пределами, всегда есть окно, но люди боятся в него выглянуть. |
| Citizens and diplomats in Monrovia still regard the area where the Panel met Sam Bockarie's wife as an RUF stronghold and are frightened to go there. | гражданские лица и дипломаты в Монровии по-прежнему считают район, в котором члены Группы встретились с женой Сэма Бокари, оплотом ОРФ и боятся там появляться. |
| If you're frightened, you shouldn't have come. | Если так боитесь, не стоило приезжать. |
| Look, I understand that you're frightened, Hannah. | Я понимаю, что вы боитесь, Ханна. |
| But if you're frightened... | Только если Вы не боитесь... |
| We know you're frightened. | Мы знаем, вы боитесь. |
| Aren't you ever frightened? | И вы никогда не боитесь? |
| The author and her husband were frightened and immediately returned home. | Автор и ее муж испугались и тотчас же вернулись домой. |
| But my men were frightened and walked out on me. | Но мои люди испугались и оставили меня. |
| Why were they so frightened? | Чего они так испугались? |
| When a big ape emerged from the cave, they got frightened and ran away. | Когда из пещеры выскочила большая обезьяна, они испугались и убежали. |
| As far as Foreman goes, he was devastating that punching bag... and we writers were so frightened for Ali... that we were... | Вспоминая Формана. О, он бил его как грушу! И мы, репортеры, просто испугались за Али... |
| She frightened us all in Marseilles. | Она всех нас напугала в Марселе. |
| The truth is your affliction frightened me. | Если честно, меня напугала ваша травма |
| Sorry if I frightened you. | Простите, что напугала вас. |
| I am sorry to have frightened you. | Простите, что напугала вас. |
| You were so frightened prefer to hold on to it rather than admit it. | Вас так напугала собственная слабость, что вы сочинили целую историю, но чтобы не признавать. |
| Have you been personally attacked or threatened by someone in a way that really frightened you either at home or elsewhere, such as in a pub, in the street, at school, on public transport, or at your workplace? = yes | Подвергались ли Вы лично нападению или угрозам, которые действительно напугали Вас, со стороны какого-либо лица, будь то дома или в другом месте, например, в баре, на улице, в школе, в общественном транспорте или на рабочем месте? = да |
| I'm afraid we've frightened you. | Боюсь, мы напугали тебя. |
| Tom's rough manner frightened the children. | Грубые манеры Тома напугали детей. |
| I'm sorry I frightened you. | Простите что напугали вас. |
| Frightened the life out of me. | Напугали меня до полусмерти. |
| After our bearers deserted us... because something frightened them in the night. | После того как наши носильщики оставили нас... потому что ночью их что-то напугало. |
| Jehoshaphat, what's that? - That must have been what frightened me. | Святые угодники, что это? - Наверное это и напугало меня. |
| I think that you saw something and that you're frightened - | Мне кажется, вы что-то видели, и это вас напугало... |
| What frightened you so much when you entered this house in 100 years' time? | Что тебя так напугало, когда ты вошла этот дом через 100 лет? |
| Something must have frightened him. | Должно быть, его самого что-то напугало. |
| His action frightened us. | Его поступок испугал нас. |
| I have frightened you Nashtinka! | Испугал я тебя, Настенька. |
| You've frightened it with your screams. | Ты её испугал своим криком. |
| Anton's temper tantrum frightened a few patients away, but on the bright side, the wait is shorter. | Приступ гнева Энтона испугал пару пациентов, но что хорошо, ожидающих стало меньше. |
| If you hadn't frightened me, I wouldn't have run away. | Я убежала, потому что ты меня испугал. |