| I have a frightened man on crutches, alone, struggling to survive. | У меня тут напуганный мужчина на костылях, одинокий, борющийся за жизнь. |
| I think deep, deep down he's just this frightened little boy. | Я думаю, что в глубине души, он просто маленький напуганный мальчик. |
| Why do you look so frightened? | Почему у Вас такой напуганный вид? |
| The frightened man at first stands like a statue motionless and breathless, or crouch down as if instinctively to escape observation. | Напуганный человек на первом стоит, как статуя неподвижно, затаив дыхание, или сидеть на корточках вниз, как будто инстинктивно избежать наблюдения. |
| He began to think of people in a new light, how everyone's just little more than that frightened, fragile brain stem surrounded by meat and physics, too terrified to recognize the sum of their parts, insulated in the shells of their skulls | Каждый из них - не более, чем хрупкий, напуганный комок мозга в оболочке плоти и тканей, слишком страшащейся осознать себя как единое целое; изолированный в скорлупе черепа, внутри дома для низшего звена среднего класса; |
| I'll always be there, as frightened as you | Я всегда буду рядом, такой же испуганный, как и ты, |
| That frightened, confused boy down there, | Этот испуганный, сбитый с толку мальчик внизу, |
| And instead, you're shaking like a frightened donkey. | Ты трясешься, как испуганный осёл! |
| Frightened, mostly, that's my abiding memory. | Испуганный, по большей части, насколько я помню. |
| Kyoko, look frightened. | Кёко, испуганный вид. |
| Should we be so frightened, Sergeant? | Мне должно быть страшно, сержант? |
| I'm frightened when I look beyond the ocean | Мне страшно, когда я гляжу в океанскую даль |
| I am frightened too, Abigail. | Мне тоже страшно, Абигейл. |
| I'm frightened, I'm frightened. | Мне страшно, мне страшно. |
| I'm cold and I'm frightened. | Я замёрзла и мне страшно. |
| Mr. Poirot, I am so frightened. | Мистер Пуаро, я так боюсь. |
| Yes, of course, I'm frightened, and so are you. | Да, конечно, я боюсь, как и вы. |
| I'm so frightened for you. | Я так боюсь за тебя. |
| dad, I'm frightened | Папа, я боюсь! |
| I'm frightened, Alice. | Я боюсь, Алиса. |
| You frightened me half to death. | Ты напугал меня до полусмерти. |
| Was it the barking that frightened you? | Это лай вас так напугал? |
| The trombone frightened me. | Но тромбон меня напугал. |
| I'm sorry I frightened you. | Извините, что напугал вас. |
| Its gas blackmail of Ukraine frightened the entire Continent, and its new Baltic pipeline to Germany has provoked howls of outrage from Poland and the Baltic states, which are angry at losing the economic and political dividends a land route gives them. | Ее газовый шантаж Украины напугал весь Континент, а ее новый Балтийский трубопровод в Германию вызвал вопли гнева со стороны Польши и Прибалтийских государств, которые злятся из-за потери экономических и политических дивидендов, которые дает им маршрут трубопровода через их территорию. |
| Only she got frightened and you got angry. | Только она испугалась, а ты разозлился. |
| I was frightened and I pushed him away and ran. | Я испугалась, оттолкнула его и убежала. |
| The truth is your affliction frightened me. | Честно говоря, я испугалась вашего вида. |
| Perhaps she became frightened, ran off in panic. | Возможно, она испугалась, убежала в панике. Возможно. |
| Frankly speaking, I was frightened, I thought that we should get out of here, because at home were my husband, children, grandchildren. | Честно говоря, испугалась, подумала, что надо отсюда уходить, ведь дома муж, дети, внуки. |
| I was frightened he was going to take her away from me. | Я испугался, что он собирается забрать ее у меня. |
| I got frightened, got into my car and left. | Испугался, сел в машину и уехал. |
| You wouldn't want them to think you're frightened. | Послушай, ты же не хочешь, чтобы решили, что ты испугался. |
| I was frightened I told him that she had chosen me | Я испугался, сказал, что она сама выбрала меня. |
| he's just frightened, tony. | Он просто испугался, Тони. |
| If you're frightened, of course. | Если ты боишься, то конечно. |
| You don't have to, love, if you're too frightened. | Необязательно идти, милая, если ты сильно боишься. |
| You're frightened for your child. Heh. | Ты боишься за дитя. |
| Are you frightened, child? | Ты боишься, дитя? |
| At seventeen pages your argument was an exhausted one and you are clearly not frightened to say what you believe many times within the same document | Ты изложил все свои аргументы на семнадцати страницах, и ты не боишься отстаивать свои убеждения по много раз в одной работе. |
| A number of us are probably too frightened to ask: | Многие из нас, возможно, слишком боятся спросить: |
| The more frightened people are of her the more powerful she is. | Чем больше люди её боятся, тем она сильнее. |
| Maybe they're not frightened. | Может, они не боятся. |
| In Pristina, the estimated remaining 300 to 600 Kosovo Serbs are frightened to go out and are mostly confined to their homes. | В Приштине оставшиеся косовские сербы, число которых составляет, по оценкам, от 300 до 600, боятся выходить на улицу и почти не покидают своих домов. |
| NGOs reported that those who had suffered torture or other ill-treatment, particularly during custody or pre-trial detention, did not know the procedure for lodging a complaint and were frightened to do so. | НПО сообщают, что лица, пострадавшие от применения пыток или других видов жестокого обращения, особенно в период их задержания или досудебного содержания под стражей, не знают о процедурах подачи жалобы и боятся пойти на это. |
| Look, I understand that you're frightened, Hannah. | Я понимаю, что вы боитесь, Ханна. |
| Wanting my head, but too frightened the truth may find its way to Edward. | Боитесь отнять мою голову! Эдуард всё равно узнает правду! |
| But if you're frightened... | Только если Вы не боитесь... |
| We know you're frightened. | Мы знаем, вы боитесь. |
| I seem to have frightened you. | Похоже, вы меня боитесь? |
| The author and her husband were frightened and immediately returned home. | Автор и ее муж испугались и тотчас же вернулись домой. |
| When you realized it was definite, you became frightened. | Когда вы осознали происшедшее, то испугались. |
| Why were they so frightened? | Чего они так испугались? |
| If we could agree that there was an avalanche and that we were frightened, but that everything went fine. | Что если мы согласимся, что была лавина и мы сильно испугались, но все обошлось. |
| I do not know, are frightened. | Незнаю, испугались чего-то. |
| She frightened us all in Marseilles. | Она всех нас напугала в Марселе. |
| Do you know that you frightened me? | Ты знаешь, что ты меня напугала? |
| The truth is your affliction frightened me. | Если честно, меня напугала ваша травма |
| She frightened me, d'Artagnan. | Она напугала меня, д'Артаньян. |
| I guess I frightened it as much as it frightened me. | Кажется, я напугала его так же, как и он меня. |
| If you're just joining us, this is Trish Talk and we are discussing the recent events that have the residents of Harlem confused, and some even frightened. | Тем, кто только что к нам присоединился - это "Разговор с Триш", и сейчас мы обсуждаем недавние события, которые потрясали некоторых жителей Гарлема, а некоторых даже напугали. |
| In Tokyo, two games designers went on the rampage in a shopping centre and frightened a dog! | ! В Токио два гейм-дизайнера впали в ярость в торговом центре и напугали собаку! |
| They really frightened the boy | Они очень напугали мальчика. |
| Tom's rough manner frightened the children. | Грубые манеры Тома напугали детей. |
| You really had me frightened there for a while! | Вы меня тогда здорово напугали. |
| As an avid reader, in the Netherlands she found new books and ways of thought that both stretched her imagination and frightened her. | Как заядлая читательница, в Нидерландах она нашла новые книги и способы мышления, что расширило её воображение и в то же время напугало её. |
| Then we found her, and I knew something had frightened the poor dear, but we never could get her to tell us what it was. | Потом мы нашли ее, и я знала, бедное дитя что-то сильно напугало, но мы так и не смогли от нее выяснить, что это было. |
| What was it that frightened you? | Что вас так напугало? |
| What was it that frightened you so? | Что так напугало тебя? |
| You saw something which frightened you. | Что ты увидела там, что тебя так напугало? |
| I'm sorry I frightened you. | Мне очень жаль, жаль, что я испугал тебя. |
| It's mean to revenge yourself because I frightened you just now. | Недостойно мстить за то, что я испугал вас. |
| Dear boy, it frightened me. | Он меня так испугал. |
| And it frightened you? | И он тебя испугал? |
| If you hadn't frightened me, I wouldn't have run away. | Я убежала, потому что ты меня испугал. |