Английский - русский
Перевод слова Frightened

Перевод frightened с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Напуганный (примеров 20)
He's a frightened old man who's been tied to the bed for 50 years. Он просто напуганный старичок, связанный на кровати последние 50 лет.
I often wake up at night, frightened, With the understanding that there are things Man shouldn't know. Я часто просыпаюсь ночью, напуганный, с пониманием, что есть вещи, которые не должен знать человек.
Every night, I would wake up in a cold sweat, frightened and alone. Каждую ночь я просыпался в холодном поту, напуганный и одинокий.
Two words a frightened little boy saw here 20 years ago. Два слова, которые напуганный маленький мальчик увидел здесь 20 лет назад.
He began to think of people in a new light, how everyone's just little more than that frightened, fragile brain stem surrounded by meat and physics, too terrified to recognize the sum of their parts, insulated in the shells of their skulls Каждый из них - не более, чем хрупкий, напуганный комок мозга в оболочке плоти и тканей, слишком страшащейся осознать себя как единое целое; изолированный в скорлупе черепа, внутри дома для низшего звена среднего класса;
Больше примеров...
Испуганный (примеров 20)
He was cowering like a frightened child. Он прятался, как испуганный ребенок.
As frightened as you of being alive Такой же испуганный, как и я, просто от того, что живёт
He becomes obsessed with the idea of fear when he sees a frightened man shove a knife in his eye to commit suicide. Он становится одержим идеей познать страх, после того, как на его глазах испуганный человек засовывает себе нож в глаз, чтобы покончить жизнь самоубийством.
So now all you have to do is go home, admit that you're a frightened little man who doesn't deserve her love, and beg for her forgiveness. И теперь все, что тебе нужно - это вернуться домой, признаться, что ты испуганный малыш, который не заслуживает ее любви и просит у нее прощения.
The frightened farmer and his son watched as the creature swam to the centre of the loch then dived underwater, taking the other horses and plough with it. Испуганный фермер и его сын видели, как существо поплыло к центру лоха и нырнуло под воду, утащив вместе с собой других лошадей и плуг.
Больше примеров...
Страшно (примеров 116)
And I've gone along with him and now I'm frightened. А я согласился с ним, и теперь мне страшно.
'Do you think he gets frightened? Думаешь, ему страшно?
Yes, but I'm frightened. Да, но мне страшно!
Are you frightened, sweetie? Тебе страшно, доченька?
I'm just frightened, that's all. Просто мне очень страшно.
Больше примеров...
Боюсь (примеров 53)
I'm frightened I'll never see her again. Я боюсь, что не свижусь с ней.
Peter, I'm frightened. Пидер, Я боюсь.
I'm afraid you're more frightened, than hurt. Боюсь, что вы скорее напуганы, чем ранены.
I'm cold and frightened. Мне холодно, и я боюсь.
Scared to confess what I'm feeling Frightened you'll slip away Боюсь признаться в своих чувствах, вдруг ты ускользнешь.
Больше примеров...
Напугал (примеров 55)
Yesterday evening, your cousin... he frightened me. Вчера вечером твой брат напугал меня.
You frightened His Majesty! Ты напугал Его Величество!
I deeply regret to have frightened you. Прости, что напугал тебя.
Its gas blackmail of Ukraine frightened the entire Continent, and its new Baltic pipeline to Germany has provoked howls of outrage from Poland and the Baltic states, which are angry at losing the economic and political dividends a land route gives them. Ее газовый шантаж Украины напугал весь Континент, а ее новый Балтийский трубопровод в Германию вызвал вопли гнева со стороны Польши и Прибалтийских государств, которые злятся из-за потери экономических и политических дивидендов, которые дает им маршрут трубопровода через их территорию.
A giant of 170-330 feet who penetrated into the Dovre-territory- And frightened down Dovre-trolls here. Гигант в 100-150 метров, Он напугал остальных троллей в Довре.
Больше примеров...
Испугалась (примеров 53)
I was frightened for myself... and my child. И я испугалась за себя И за ребёнка.
Only she got frightened and you got angry. Только она испугалась, а ты разозлился.
The room went cold and I was frightened. Комната наполнилась холодом и я испугалась.
And then... I was so frightened that I wet myself and then he... he hit me again. И отшлёпал меня, а я... я так... испугалась, что описалась и тогда он.
Frightened he's going to ruin his pretty face? Испугалась, что ему подпортят смазливое личико?
Больше примеров...
Испугался (примеров 39)
I was frightened he was going to take her away from me. Я испугался, что он собирается забрать ее у меня.
If your dad was here he'd say he was frightened. Если твой отец был там, он бы сказал, что он испугался.
For the first time in life, he frightened me. Впервые в жизни он испугался меня.
he's just frightened, tony. Он просто испугался, Тони.
That definitely frightened me, man. Конечно, я сильно испугался.
Больше примеров...
Боишься (примеров 23)
You may feel confused, or even frightened they're lost forever. Ты сбита с толку Или даже боишься, что потеряла их навсегда.
If you're frightened, of course. Если ты боишься, то конечно.
You're too frightened to take to the next level. Ты боишься перейти на следующий уровень.
Are you frightened, John? Ты боишься, Джон?
Are you frightened, child? Ты боишься, дитя?
Больше примеров...
Боятся (примеров 19)
Although in July it had dismantled the last of its camps, thousands of Burundians remained too frightened to return to their homes. Хотя в июле был ликвидирован последний из лагерей, тысячи бурундийцев по-прежнему боятся возвращаться в свои дома.
In many cases, victims are reportedly too frightened or ashamed to lodge a complaint. Согласно сообщениям, пострадавшие часто боятся или стесняются подавать жалобы.
Our people are never frightened, Professor, and we outlast our enemy. Наши люди никогда не боятся, профессор, и мы переживаем своих врагов.
The more frightened people are of her the more powerful she is. Чем больше люди её боятся, тем она сильнее.
Secondly, being under conditions of isolation, they are frightened to denounce unlawful acts of the prison personnel because of the consequences that may follow. Во-вторых, находясь в условиях изоляции, они боятся заявлять о противоправных действиях сотрудников тюрем, опасаясь последствий, к которым это может привести.
Больше примеров...
Боитесь (примеров 10)
You're frightened because you can't understand it. Вы боитесь, потому что не в состоянии понять.
Wanting my head, but too frightened the truth may find its way to Edward. Боитесь отнять мою голову! Эдуард всё равно узнает правду!
Are you frightened to talk to me? Вы боитесь говорить со мной?
I seem to have frightened you. Похоже, вы меня боитесь?
Why are you not frightened? Почему вы не боитесь?
Больше примеров...
Испугались (примеров 19)
He says they returned but became frightened and may have left. Они вернулись, но испугались, и, возможно, уехали.
You must have been very frightened. Должно быть, вы сильно испугались.
Was she crying when the last tenants were frightened out? Она плакала и тогда, когда арендаторы испугались.
Why were they so frightened? Чего они так испугались?
When the defenders rows began to drastically dwindle, the chief priest of the Sun Topa Wanchire decided to dress the stones into a complete military uniform, so that, from the distance, the enemy could take them for real army and got frightened. Когда ряды защитников Куско стали катастрофически таять, главный жрец Солнца Топа Уанчире принял решение: нарядить камни в полное военное обмундирование, чтобы враги издалека приняли их за реальную армию и испугались.
Больше примеров...
Напугала (примеров 21)
I'm sorry if I frightened you today. Мне жаль, что я напугала тебя сегодня.
Do you know that you frightened me? Ты знаешь, что ты меня напугала?
The prospect of having Hearst for a candidate frightened conservative Democrats so much that they renewed their efforts to get Parker nominated on the first ballot. Перспектива того, что Хёрст станет кандидатом напугала консервативных демократов так сильно, что они возобновили свои усилия, чтобы Паркер был номинирован на первом голосовании.
I frightened you yesterday. Вчера я напугала вас.
Annie, you frightened me. Энни, ты меня напугала.
Больше примеров...
Напугали (примеров 23)
And even more girls were frightened out of their wits. И ещё большее количество напугали до полусмерти.
You greatly frightened me. Вы сильно напугали меня.
Tom's rough manner frightened the children. Грубые манеры Тома напугали детей.
Anyway, you frightened me, so we're even. Но теперь вы тоже, порядочно меня напугали, мы сравнялись.
You really had me frightened there for a while! Вы меня тогда здорово напугали.
Больше примеров...
Напугало (примеров 29)
On one occasion, the complainant's 80-year-old father became so frightened that he required medical treatment in a hospital. Однажды это так напугало 80-летнего отца заявителя, что ему потребовалась госпитализация.
That must have really frightened you. Тебе это, наверное, очень напугало?
I don't know what frightened me more... the firing squad or that shadow muppet. Не знаю, что напугало меня больше... расстрел или теневая марионетка.
As an avid reader, in the Netherlands she found new books and ways of thought that both stretched her imagination and frightened her. Как заядлая читательница, в Нидерландах она нашла новые книги и способы мышления, что расширило её воображение и в то же время напугало её.
Because the sword of a warrior was believed to be his soul, this occurrence so frightened the Tang general that he immediately apologized to the Silla officers. Поскольку меч воина считали его душой, это явление так напугало танского генерала, что он сразу же извинился перед войском Силлы.
Больше примеров...
Испугал (примеров 18)
Something frightened her and she's run away. Кто-то испугал ее и она убежала.
And it frightened you? И он тебя испугал?
Your sudden call frightened me. Меня испугал твой неожиданный звонок.
Anton's temper tantrum frightened a few patients away, but on the bright side, the wait is shorter. Приступ гнева Энтона испугал пару пациентов, но что хорошо, ожидающих стало меньше.
If you hadn't frightened me, I wouldn't have run away. Я убежала, потому что ты меня испугал.
Больше примеров...