| He's a frightened old man who's been tied to the bed for 50 years. | Он просто напуганный старичок, связанный на кровати последние 50 лет. |
| I think deep, deep down he's just this frightened little boy. | Я думаю, что в глубине души, он просто маленький напуганный мальчик. |
| Two words a frightened little boy saw here 20 years ago. | Два слова, которые напуганный маленький мальчик увидел здесь 20 лет назад. |
| Eventually frightened and glad to escape the vehicle, Alan starts walking, thumbing his next ride. | В конечном счете напуганный и довольный тем, что покинул транспортное средство, Алан начинает идти дальше, голосуя большим пальцем, чтобы поймать попутку. |
| If I tell Zoe the truth, she's going to make a scene, and... and sweet, uncomplicated Aimee is going to bolt from that coatroom like a frightened rabbit. | Если я скажу Зои правду, она устроит сцену, а... а милая незамороченная Эми вылетит стремглав со своим пальто, как напуганный заяц. |
| You're not that frightened child anymore. | Ты больше не тот испуганный ребёнок. |
| As frightened as you of being alive | Такой же испуганный, как и я, просто от того, что живёт |
| And instead, you're shaking like a frightened donkey. | Ты трясешься, как испуганный осёл! |
| Frightened, mostly, that's my abiding memory. | Испуганный, по большей части, насколько я помню. |
| Kyoko, look frightened. | Кёко, испуганный вид. |
| Were you frightened, last night? | Скажи, Ники, а тебе было страшно? |
| Marcello, I'm frightened. | Мне страшно, Марчелло. |
| I'm frightened, Auntie Em, I'm frightened! | Мне страшно, тетя Эм! Страшно! |
| It's dark and I'm frightened! | Тут слишком темно и страшно! |
| Captain... I'm frightened. | Капитан, мне страшно. |
| Mr. Poirot, I am so frightened. | Мистер Пуаро, я так боюсь. |
| I'm frightened that someone will die, and it'll be my fault. | Боюсь, что кто-то умрет, и это будет моя вина. |
| Sometimes I am tired to fight on my own... and a little small and I'm a little frightened... | Иногда я устаю сражаться в одиночку... чувствую себя слишком маленьким и немного боюсь... |
| Frank, I'm frightened! | Франк, я боюсь! |
| Because I am frightened. | ѕотому что € боюсь. |
| He just frightened me, so I... | Он просто напугал меня и я... |
| well, Devil frightened me as much as it excited me but I'd be hard-pressed to choose a favourite. | А Дьявол напугал меня и одновременно взволновал но мне было бы сложно выбрать любимый. |
| You frightened His Majesty! | Ты напугал Его Величество! |
| Was it the barking that frightened you? | Это лай вас так напугал? |
| Sorry if l frightened you. | Извини, если напугал тебя. |
| And I knew something had frightened the poor dear. | И я подумала, что девочка чего-то испугалась. |
| I was frightened and I pushed him away and ran. | Я испугалась, оттолкнула его и убежала. |
| I get so frightened you'll go back to her and I'll... | Я так испугалась, что ты вернешься к ней и я... |
| Then why am I frightened? | Тогда почему я испугалась? |
| And then I was a bit frightened. | И тогда я немного испугалась. |
| Irtyshov was frightened: the composite was very similar to him, which forced him to fly to Murmansk. | Иртышов испугался: фоторобот был очень похож на него, что вынудило его улететь в Мурманск. |
| Then, I got frightened and left. | А потом испугался, поэтому и ушёл. |
| He could well be too frightened. | Может быть он испугался? |
| He's just frightened, that's all. | Он просто испугался, Тони. |
| We are grateful everyone who sympathized with us, wasn't frightened and stayed with own opinion. | Мы благодарны всем, кто нам сочувствовал, не испугался, и остался при своём мнении. |
| I'll phone the head, if you're frightened. | Я сама позвоню директору, если ты боишься. |
| Look, I know you're frightened, but you shouldn't be, at least, not of me. | Слушай, я знаю, ты боишься, но ты не должна, по крайней мере, меня. |
| You aren't really frightened any more, are you? | Ты ведь больше не боишься, правда? |
| Are you frightened, John? | Ты боишься, Джон? |
| Are you frightened, child? | Ты боишься, дитя? |
| To the Drahvins, we are ugly, so they become frightened. | Для Дравинов мы отвратительны, поэтому они нас боятся. |
| Although in July it had dismantled the last of its camps, thousands of Burundians remained too frightened to return to their homes. | Хотя в июле был ликвидирован последний из лагерей, тысячи бурундийцев по-прежнему боятся возвращаться в свои дома. |
| Many refugees are saying they are frightened that they still do not have a free choice about their own future, and security in the camps remains uncertain. | Многие беженцы говорят, что они боятся того, что все еще не обладают свободой выбора в отношении своего будущего, а положение в лагерях с точки зрения безопасности остается неопределенным. |
| They're frightened to talk. | Они слишком боятся, чтоб говорить. |
| NGOs reported that those who had suffered torture or other ill-treatment, particularly during custody or pre-trial detention, did not know the procedure for lodging a complaint and were frightened to do so. | НПО сообщают, что лица, пострадавшие от применения пыток или других видов жестокого обращения, особенно в период их задержания или досудебного содержания под стражей, не знают о процедурах подачи жалобы и боятся пойти на это. |
| If you're frightened, you shouldn't have come. | Если так боитесь, не стоило приезжать. |
| Look, I understand that you're frightened, Hannah. | Я понимаю, что вы боитесь, Ханна. |
| Are you frightened to talk to me? | Вы боитесь говорить со мной? |
| I seem to have frightened you. | Похоже, вы меня боитесь? |
| Aren't you ever frightened? | И вы никогда не боитесь? |
| He says they returned but became frightened and may have left. | Они вернулись, но испугались, и, возможно, уехали. |
| Weren't you frightened? | Да ну? - Вы не испугались? |
| I must have frightened them! | Наверно, они меня испугались. |
| If we could agree that there was an avalanche and that we were frightened, but that everything went fine. | Что если мы согласимся, что была лавина и мы сильно испугались, но все обошлось. |
| I do not know, are frightened. | Незнаю, испугались чего-то. |
| The prospect of having Hearst for a candidate frightened conservative Democrats so much that they renewed their efforts to get Parker nominated on the first ballot. | Перспектива того, что Хёрст станет кандидатом напугала консервативных демократов так сильно, что они возобновили свои усилия, чтобы Паркер был номинирован на первом голосовании. |
| The truth is your affliction frightened me. | Если честно, меня напугала ваша травма |
| The landowner's speech frightened the locals. | Речь помещика напугала жителей деревни. |
| She frightened me, d'Artagnan. | Она напугала меня, д'Артаньян. |
| I am sorry I frightened you. | Простите, что напугала вас. |
| Have you been personally attacked or threatened by someone in a way that really frightened you either at home or elsewhere, such as in a pub, in the street, at school, on public transport, or at your workplace? = yes | Подвергались ли Вы лично нападению или угрозам, которые действительно напугали Вас, со стороны какого-либо лица, будь то дома или в другом месте, например, в баре, на улице, в школе, в общественном транспорте или на рабочем месте? = да |
| I'm afraid we've frightened you. | Боюсь, мы напугали тебя. |
| You greatly frightened me. | Вы сильно напугали меня. |
| Anyway, you frightened me, so we're even. | Но теперь вы тоже, порядочно меня напугали, мы сравнялись. |
| You really had me frightened there for a while! | Вы меня тогда здорово напугали. |
| I don't know what frightened me more... the firing squad or that shadow muppet. | Не знаю, что напугало меня больше... расстрел или теневая марионетка. |
| The event received considerable international and domestic media attention and frightened the then Soviet authorities to the extent that jazz festivals were prohibited as a perceived threat to the existing communist ideology. | Это событие привлекло значительное международное и внутригосударственное внимание средств массовой информации и напугало власти в такой степени, что джазовые фестивали были запрещены, как угроза существующей коммунистической идеологии. |
| Because the sword of a warrior was believed to be his soul, this occurrence so frightened the Tang general that he immediately apologized to the Silla officers. | Поскольку меч воина считали его душой, это явление так напугало танского генерала, что он сразу же извинился перед войском Силлы. |
| Something must have frightened them. | Наверное, их что-то напугало. |
| You saw something which frightened you. | Что ты увидела там, что тебя так напугало? |
| His action frightened us. | Его поступок испугал нас. |
| You frightened me, you know. | Ты меня испугал, понимаешь? |
| Sorry, if I frightened you. | Простите, если испугал вас. |
| I have frightened you Nashtinka! | Испугал я тебя, Настенька. |
| You've frightened it with your screams. | Ты её испугал своим криком. |