Английский - русский
Перевод слова Freely

Перевод freely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Свободно (примеров 3810)
At the time I wrote this novel, there were social and political constraints such as censorship, which prevented me from writing freely. Когда я писал роман Это были времена социальных и политических ограничений, существовала жесткая цензура Которая мешала мне писать свободно.
Foreign citizens may move about freely in those areas of the Kyrgyz Republic open to visits by foreigners. Иностранные граждане могут свободно передвигаться по территории Кыргызской Республики, открытой для посещения иностранных граждан.
This will lead to the adoption and implementation of the necessary political reforms to address the causes of the current crisis, including democratic elections to enable the Libyans to freely choose their leaders. Он приведет к принятию и осуществлению необходимых политических реформ с целью устранения причин нынешнего кризиса, включая демократические выборы, с тем чтобы позволить ливийцам свободно выбирать своих лидеров.
The Gambia is committed to the creation of a conducive environment for the media to operate freely and to ensure a free flow of information as provided for in the Constitution. Гамбия полна решимости создавать благоприятные условия для того, чтобы средства массовой информации функционировали свободно и обеспечивать свободный поток информации, как это предусмотрено в Конституции.
Under the Act, religious organizations (art. 7), religious societies (art. 8), religious boards, centres and associations (art. 9) are permitted to operate freely in the Republic. Согласно этому закону в Республике Таджикистан свободно могут осуществлять свою деятельность религиозные организации (статья 7), религиозные общества (статья 8), религиозные управления, центры и объединения (статья 9).
Больше примеров...
Свободное (примеров 358)
The right to enter freely into marriage is also related to choice and autonomy. Право на свободное вступление в брак также связано с правом выбора и правом на независимость.
It is envisaged that this measure will encourage citizens including women to participate freely in elections as voters and candidates. Такая мера должна стимулировать более широкое и свободное участие граждан, в том числе женщин, в выборах в качестве избирателей и кандидатов.
It notes that this situation precludes the full guarantee of free choice by all voters and the participation of all citizens in the conduct of public affairs, in particular through freely chosen representatives, in accordance with article 25 of the Covenant. Он отмечает, что такая ситуация не позволяет полностью обеспечить свободное волеизъявление избирателей и участие всех граждан в ведении государственных дел, в частности через посредство свободно выбранных представителей, как этого требуют положения статьи 25 Пакта.
The Committee is concerned that ethnic minorities continue to face severe restrictions in the realization of their right to take part in cultural life, including the right to use and teach minority languages, history and culture, as well as to practise their religion freely. Комитет обеспокоен тем, что этнические меньшинства по-прежнему сталкиваются с серьезными ограничениями при осуществлении своего права на участие в культурной жизни, включая право на использование и преподавание языков, истории и культуры меньшинств, а также на свободное отправление своего религиозного культа.
FATF and other regulatory regimes also have an impact on the business-friendliness of countries, and blurred lines may be interpreted bluntly to comply and protect the economy, to the detriment of the right of associations to operate freely. Регулирование, установленное ФАТФ и другими инстанциями, также негативно сказывается на создании в странах благоприятных условий для экономической деятельности, и неясность ограничений может на практике догматически истолковываться в протекционистских целях и в ущерб праву ассоциаций на свободное ведение своей деятельности.
Больше примеров...
Добровольно (примеров 335)
It is important to remember that every element in the interrelated agreements was negotiated with the two sides and freely accepted by each of them. Важно помнить, что все элементы этих взаимосвязанных Соглашений открыто обсуждались с двумя сторонами и были добровольно приняты каждой из них.
European Community member States, working freely together in the framework provided by this new arrangement, will cooperate, through the European Police Agency - EUROPOL - and other means to combat this scourge. Государства - члены Европейского сообщества, добровольно работая вместе в рамках, представляемых этой новой договоренностью, будут сотрудничать через Агентство европейской полиции - ЕВРОПОЛ - и другие средства по борьбе с этим бедствием.
The Subcommittee considers it highly desirable that in future the authorities take the necessary measures to enable the Subcommittee to carry out its mandate in full, in line with the international obligations freely undertaken by the State party. ППП искренне желает, чтобы впредь власти Мали принимали необходимые меры к тому, чтобы ППП мог в полностью выполнить свой мандат в рамках международных обязательств, добровольно принятых на себя государством-участником.
He emphasized that the most essential quality is mutuality, not only in the full legal meaning of the word, but describing a process and outcome that is freely entered into in the broadest sense by both parties. Он подчеркнул, что наиболее важным свойством является взаимность, не только в полном юридическом смысле этого слова, а и в описании процесса и результатов договора, в который обе стороны вступают добровольно в самом широком смысле этого понятия.
(e) To abide by its freely undertaken obligations under the International Covenants on Human Rights and other human rights instruments and to respect the decisions of the African Commission on Human and Peoples' Rights as cited by the Special Rapporteur in his report; ё) выполнить добровольно взятые им на себя обязательства по Международным пактам о правах человека и другим документам по правам человека, а также уважать решения Африканской комиссии по правам человека и народов, которые цитируются Специальным докладчиком в его докладе;
Больше примеров...
Свободного (примеров 333)
It brings the people together in a freely expressed commonality of interest. В него обращаются люди для свободного выражения общих интересов.
The constitutional rights were translated into set of legal rules to enable citizens to exercise those rights freely, responsibly and independently. Конституционные права закреплены в своде правовых норм в целях обеспечения гражданам возможности свободного, ответственного и независимого осуществления этих прав.
That policy was in conformity with the freely expressed choice of the Algerian people. Такая политика является результатом свободного выбора алжирского народа.
Politically, the country is in a post-conflict situation, with a young democracy established in 1985, when the first civilian government freely elected through the ballot box was inaugurated. В политическом отношении Гватемала является постконфликтной страной с молодой демократией, установленной в 1985 году, когда было создано первое гражданское правительство, избранное путем свободного голосования.
In order to ensure justice and national reconciliation and to enable all people to participate freely and actively in political life, a comprehensive and absolute amnesty was proclaimed on 2 September 2005 for all Mauritanians condemned for political crimes and misdemeanours. В целях обеспечения справедливости и национального примирения и свободного и активного участия в политической жизни всего народа 2 сентября 2005 года была объявлена всеобщая и полная амнистия в отношении всех мавританских граждан, осужденных за политические преступления и мелкие правонарушения.
Больше примеров...
Беспрепятственно (примеров 244)
The industrialized countries, which had freely polluted the environment for 200 years were not fulfilling their commitments with respect to greenhouse gas emissions. Промышленно развитые страны, которые беспрепятственно загрязняли окружающую среду в течение 200 лет, не выполняют своих обязательств в отношении выбросов "парниковых газов".
They can freely choose their own way of life and decide whether they will continue their career or not. Женщины могут беспрепятственно выбирать свой образ жизни и решать, заниматься трудовой деятельностью или нет.
This report is submitted against a background of supreme importance for Guatemala: on 9 November last the country's citizens had an opportunity freely to exercise their right to vote in the country's first general election. Настоящий доклад представляется в условиях, имеющих для страны особую важность и значение, поскольку 9 ноября 2003 года этого года граждане Гватемалы получили возможность беспрепятственно отдать свои голоса на первых всеобщих национальны выборах.
There was no time to deal with the subject fully, but he could state that in his official capacity he had invited members of the delegation of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) freely to visit such places of reception and detention. Для всеобъемлющего рассмотрения этого вопроса нет времени, однако оратор может заявить, что в своем официальном качестве он приглашал членов делегации Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) беспрепятственно посетить такие места приема и задержания.
Brazil's economic activity is mainly founded upon private enterprise and free competition, individual rights to private property being respected and all citizens being entitled to freely exercise any legal economic activity. Экономическая деятельность Бразилии основывается, главным образом, на принципах частного предпринимательства и свободной конкуренции, на основе соблюдения прав личности на частную собственность и предоставления всем гражданам возможности беспрепятственно заниматься любыми видами законной экономической деятельности.
Больше примеров...
Бесплатно (примеров 79)
Information about human rights treaties is freely and readily available to any interested person in the United States. В Соединенных Штатах информация о договорах в области прав человека бесплатно и быстро предоставляется любому заинтересованному лицу.
Cyprus indicated that the information should be gathered from persons or organizations, wishing to give it freely. Кипр сообщил, что информацию следует получать у лиц или организаций, которые согласны предоставлять ее бесплатно.
A new generation of gender-sensitive textbooks was now available, including five million copies of over 100 new titles, freely distributed to pupils. В настоящее время имеется новое поколение учитывающих гендерные аспекты учебников, включая 5 миллионов экземпляров более 100 новых учебников, бесплатно распространяемых среди учащихся.
It includes benefits such as the aesthetic enjoyment of nature and the use of water provided freely by nature, neither of which is contingent upon a transaction in the market. Они включают в себя такие блага, как получение эстетического удовольствия от природы и использование воды, бесплатно предоставляемой природой, причем ни то, ни другое не зависит от какой-либо рыночной сделки.
As such, he considered self-printing copies of his games, or distributing them freely through bulletin board systems (BBS), where the boards' users make voluntary donations, a model known as shareware distribution. Столкнувшись с этим, он думал о том, нужно ли самостоятельно изготовлять копии своих игр или же распространять их бесплатно через BBS, чтобы пользователи этих систем могли совершать в его пользу добровольные пожертвования, то есть распространять игры по модели, известной как shareware.
Больше примеров...
Свободном (примеров 67)
The Tested-Device shall be exposed to the flame from the freely burning fuel for 70 seconds. Испытуемое устройство подвергают в течение 70 с воздействию пламени при свободном горении топлива.
Another provision of the draft code allows men and women to freely choose their partners and states that marriage cannot be contracted without their full and free consent. Другое положение проекта Кодекса предусматривает, что мужчина и женщина свободно выбирают своего супруга и вступают в брак только при свободном и полном согласии.
For example, shared bedrooms may not hold more than six persons, the centre must have one freely accessible telephone for every 50 detainees, a leisure and relaxation room, and one or more rooms for medical equipment. Например, предусмотрено, что в общих камерах не могут быть помещены более шести человек, что в центре должен быть установлен находящийся в свободном доступе телефон в расчете на 50 задержанных, должно иметься помещение для проведения досуга и отдыха и одно или несколько помещений с медицинским оборудованием.
Under article 82 of the labour code and pursuant to article 6 of act No. 129, "the wage shall be determined freely by the parties but may never be lower than the legal minimum". Согласно положениям статьи 82 Трудового кодекса и статьи 6 Закона Nº 129 о минимальной заработной плате, "заработная плата определяется сторонами в свободном порядке, но ни в коем случае не может быть меньше установленной законом минимальной заработной платы".
They include marriage prompted by financial considerations, namely, arranged marriage is designed to maintain ownership of ancestral property, which might change hands as a result of a marriage freely entered into. Среди них браки, продиктованные экономическими соображениям, то есть браки, устраиваемые с целью удержания имущества, которое не должно уйти из семьи, что было бы возможно при свободном выборе супруга
Больше примеров...
Свободной (примеров 111)
Azerbaijan has created an environment that allows political parties to operate freely. Для свободной деятельности политических партий в стране созданы благоприятные условия.
Perpetrators can also keep in touch with customers freely, enabling them to offer new material over time, thus generating more revenue. Преступники могут поддерживать связь с клиентами на свободной основе, периодически предлагая им новые материалы с целью получить дополнительный доход.
A trade union is freely organized and administered and drafts its own programme. Профессиональный союз организуется и функционирует на свободной основе и определяет свою собственную программу.
Redouble its efforts to guarantee the freedom of association, also by improving the environment for NGOs to freely carry out their activities (Italy); 109.131 удвоить усилия в целях предоставления гарантий свободы ассоциаций, создав также более благоприятные условия для свободной деятельности НПО (Италия);
It is noteworthy that the proposal for the establishment of a nuclear-weapon-free zone in Central Asia is supported by all the States of the region, in conformity with the requirement of arrangements freely arrived at among the States of the region concerned. Следует отметить, что предложение о создании зоны, свободной от ядерного оружия, в Центральной Азии пользуется поддержкой всех государств региона в соответствии с требованием свободно заключенных договоренностей между государствами соответствующего региона.
Больше примеров...
Свободу (примеров 218)
Every individual has the right to freely profess his/her religion and to disseminate it individually or collectively. Каждый человек имеет право на свободу вероисповедания, он может изучать свою религию индивидуально или коллективно.
The Constitution guarantees freedom of movement to all persons and article 3 of the Civil Code allows married women to choose her residence freely. Конституция гарантирует свободу передвижения всем лицам, а статья 3 Гражданского кодекса разрешает замужним женщинам свободно выбирать место своего постоянного проживания:
Yet, in some countries, Governments continue to restrict the ability of non-governmental organizations to operate freely. Однако в некоторых странах правительства по-прежнему ограничивают свободу действий неправительственных организаций.
The rebel leaders are thus able to enjoy complete freedom of movement, as was the case until just recently for Kakolele who would freely cross the border between the Democratic Republic of the Congo and Uganda, in Ituri, with full impunity. Руководители повстанческих групп имеют также полную свободу передвижения, до недавнего времени такой свободой пользовался, в частности, Каколеле, который пересекал границу между Демократической Республикой Конго и Угандой в Итури в условиях полной свободы и безопасности.
Ensure that all people, including migrants, are allowed to practice their religion or belief freely, including by enacting legislation that explicitly protects the right to freedom of religion or belief (Norway); 100.94 обеспечить, чтобы всем людям, включая мигрантов, была предоставлена свобода религии или убеждений, в том числе посредством введения в действие законодательства, эксплицитно защищающего свободу религии или убеждений (Норвегия);
Больше примеров...
Свободному (примеров 54)
Page - Combating unemployment and underemployment and the promotion of productive and freely chosen employment are key means to alleviate poverty and achieve social integration. Борьба с безработицей и неполной занятостью и содействие расширению производительной занятости и свободному выбору занятий являются ключевыми средствами сокращения масштабов нищеты и достижения социальной интеграции.
He drew attention to the serious human rights violations in East Timor, which were preventing the East Timorese from exercising freely the right to self-determination. Он обратил внимание на серьезные нарушения прав человека в Восточном Тиморе, которые препятствуют свободному осуществлению жителями Восточного Тимора права на самоопределение.
It should be borne in mind that with the very aim of preventing abortions, Chile has for almost 40 years been promoting family planning based on the concept of responsible parenthood, which results in pregnancies and births that are freely desired by both parents. Следует подчеркнуть, что именно для того, чтобы избежать абортов, в Чили на протяжении почти 40 лет стимулируется концепция планирования семьи на основе принципа ответственности отца, которая позволяет достигать беременности и рождений по свободному желанию обоих родителей.
Labour contracts were freely negotiated, a policy that ignored entrenched discrimination against women and their lack of bargaining power which often forced them to accept low pay and poor working conditions. Трудовые договоры подлежат свободному обсуждению, что отражает политику, которая игнорирует укоренившуюся дискриминацию в отношении женщин и тот факт, что они не могут на практике отстаивать свои интересы при заключении трудовых договоров, что зачастую вынуждает их соглашаться на низкооплачиваемую работу и плохие условия труда.
No barricades were erected in front of the compound, and people were allowed to pass in and out freely. Никто никаких баррикад у входа в дом не воздвигал, и свободному входу и выходу людей никто не препятствовал.
Больше примеров...
Свободным (примеров 57)
Give me the watch, and I can return to him freely. Отдай мне часы и я смогу вернуться в неё свободным.
The Working Group was a space where indigenous peoples could express their views on various issues freely and directly. Рабочая группа - это тот орган, в котором коренные народы могут высказывать свои взгляды по различным вопросам свободным и непосредственным образом.
Globalization and liberalization of financial markets, which implies that financial capital can move more freely and at lower cost between countries; глобализация и либерализация финансовых рынков, которые сделали более свободным и дешевым движение финансового капитала между странами;
What kind of institutional arrangements are needed to help technology flow more freely across the South? Какого рода институциональные механизмы необходимы для содействия более свободным потокам технологий между странами Юга?
In 1984, Hover Attack for the Sharp X1 was an early run & gun shooter that freely scrolled in all directions and allowed the player to shoot diagonally as well as straight ahead. Игра Hover Attack для компьютеров Sharp X1, вышедшая в 1984 году, стала первым шутером вида «беги и стреляй», которая не только обладала свободным скроллингом, но и позволяла вести стрельбу по диагонали, а не только прямо вперед.
Больше примеров...
Свободных (примеров 131)
This will must be expressed freely in periodic, fair, pluralistic elections, free of intimidation, conducted by universal, equal suffrage and secret balloting and under the supervision of an independent institution. Эта воля должна проявляться в ходе периодических свободных и справедливых выборов, которые должны быть плюралистическими и проводиться без устрашения избирателей на основе всеобщего и равного избирательного права при тайном голосовании и под контролем независимого органа.
Since 1949, it had exercised sovereignty over the territory of Taiwan; its Government had been freely elected; it maintained diplomatic relations with various States; and it sought peaceful solutions to disputes. С 1949 года она обладает суверенитетом над территорией Тайваня; ее правительство было избрано на свободных выборах; она поддерживает дипломатические отношения с различными государствами; и она стремится к мирному урегулированию споров.
Developed market economies today are moving towards more open and liberalized energy markets, with freely determined market prices. Сегодня развитые страны с рыночной экономикой принимают меры к обеспечению большей открытости и большей степени либерализации на энергетических рынках, эволюционирующих в направлении свободных рыночных цен.
The establishment of nuclear-weapon-free zones based on agreements freely entered into between the States of a region was a positive measure to strengthen the non-proliferation regime. Создание зон, свободных от ядерного оружия, на основе соглашений, свободно заключаемых между государствами того или иного региона, является позитивной мерой, направленной на укрепление режима нераспространения.
Regional disarmament and arms limitation agreements freely arrived at among the States concerned should lead to the establishment of nuclear-weapon-free zones and ultimately to a world entirely free of nuclear weapons. ЗЗ. Региональные соглашения по разоружению и ограничению вооружений, заключаемые по собственной воле соответствующими государствами, должны вести к созданию зон, свободных от ядерного оружия, и в конечном итоге к созданию мира, полностью свободного от такого оружия.
Больше примеров...
Открыто (примеров 88)
As protected by the Constitution, all faiths are freely and openly practiced in the Philippines. Как это закреплено в Конституции, на Филиппинах свободно и открыто практикуются все религии.
Why can't I live freely, openly? Почему я не могу жить свободно, открыто?
The LEG proposed that the GEF consider developing a data policy for GEF-funded projects to ensure that the data collected contributes to national data collection efforts and is shared freely and openly with national entities in a reasonable time soon after the data is collected and processed. ГЭН предложил ГЭФ рассмотреть возможность разработки информационной политики для финансируемых ГЭФ проектов в интересах обеспечения того, чтобы собранные данные содействовали усилиям по сбору национальных данных и свободно и открыто передавались национальным органам в разумные сроки вскоре после их сбора и обработки.
Only steps such as the establishment of an independent human rights body with a mandate to investigate complaints freely and openly could provide evidence of a real commitment to the protection of human rights. Единственным свидетельством подлинной приверженности защите прав человека могут быть такие меры, как создание независимого органа по правам человека, имеющего право свободно и открыто расследовать жалобы о нарушении прав человека.
Charrière denied committing the murder, although he freely admitted to having committed various other petty crimes prior to his incarceration. Шарьер отрицал свою причастность к убийству, но открыто признался в других мелких преступлениях, совершенных до своего тюремного заключения.
Больше примеров...
Откровенно (примеров 38)
So speak freely as if you're in a chat room full of antisocial virgins. Так что, говори настолько откровенно, как если бы ты был в комнате заполненной неопытными социопатами.
I want to encourage everyone to speak freely. Я хочу призвать всех говорить откровенно.
General, if I could speak freely? Генерал, я могу говорить откровенно?
What do you do, get together and talk freely? Что вы делаете, собираетесь вместе и откровенно говорите?
May I speak freely? И вот, что я хочу сказать, откровенно?
Больше примеров...
Вольно (примеров 8)
As Montaigne once observed, one needs very strong ears to hear oneself freely criticized. Как отметил как-то Монтень, чтобы слышать, как тебя вольно критикуют, нужно иметь очень крепкие уши.
In a number of municipalities Law "On Social Assistance" is freely interpreted. В ряде муниципалитетов закон «О социальной помощи» толкуется несколько вольно.
The last person to speak so freely to me is now peeling bananas with their feet. Осторожнее. Последний человек, который говорил со мной так вольно, сейчас счищает кожуру с бананов с помощью ног.
Does Count Odo talk freely of his ambitions? Граф Эд вольно рассказывал тебе о своих амбициях?
The dimension and the sectors affected by the informal labour - in which women participate - allows to better understand and monitor the various factors pushing women to choose, freely or not, an informal or a partly informal labour. Информация о секторах, в которых имеют место неформальные трудовые отношения, в которых участвуют женщины, и о масштабах этого явления позволяет лучше понять и отслеживать динамику различных факторов, под влиянием которых женщины вольно или невольно включаются в неформальные или частично неформальные трудовые отношения.
Больше примеров...