Английский - русский
Перевод слова Freely

Перевод freely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Свободно (примеров 3810)
Media organizations should be allowed to carry out their work freely and to report without restrictions on demonstrations. Организации средств массовой информации должны иметь возможность вести свою работу свободно и без каких-либо купюр сообщать о демонстрациях.
Before his arrest, Mr. Hani allegedly issued a press release in which he demanded the introduction 'of genuine pluralism that will enable Tunisians to choose their President freely'. До своего ареста г-н Хани выступил в печати с требованием о необходимости создания условий для настоящего плюрализма, в условиях которого жители Туниса получат возможность свободно избрать своего президента.
In all other cases a foreign national may freely leave the Republic of Armenia on presenting at the frontier control point an internationally recognized document establishing his identity or issued by the Ministry of Internal Affairs of the Republic of Armenia in place of such a document. В остальных случаях иностранный гражданин может свободно выехать из Республики Армения, представив в пограничном пункте международно признанный документ, утверждающий его личность или выданный МВД Республики Армения заменяющий документ.
The Constitution recognizes the right to freedom of speech and thought for all (art. 19.1); everyone has the right freely to express and disseminate their views in any form (art. 24.1). Согласно Конституции каждому человеку гарантируется, в частности, свобода слова и мнения (статья 19-1) и каждый человек вправе свободно высказывать и распространять свои мнения в любой форме (статья 24.1).
The legislation regulates the right to practise any religion alone or jointly with others or not to practise any, and to freely choose, hold and disseminate religious and other convictions and act in accordance with them. Законодательно урегулировано право исповедовать единолично или совместно с другими любую религию или не исповедовать никакой, свободно выбирать, иметь и распространять религиозные и иные убеждения и действовать в соответствии с ними.
Больше примеров...
Свободное (примеров 358)
Academics spend considerable energy freely disseminating their research findings. Академики тратят немало энергии на свободное распространение своих полученных в результате исследований данных.
The new constitution grants citizens the right to freely express their opinions and to acquire and disseminate information. Она гарантирует гражданам право на свободное выражение своих мнений и на получение и распространение информации.
The Working Group strongly urges States to establish solid legal frameworks that guarantee NGOs to undertake their work freely. Рабочая группа настоятельно призывает государства создать прочную правовую базу, гарантирующую свободное осуществление НПО своей деятельности.
Communities and those defending their rights should participate actively, freely and meaningfully in the process and be protected from retaliation and other violations at all stages. Общины и те, кто отстаивает их права, должны принимать активное, свободное и значимое участие в процессе и быть защищены от мер возмездия и других нарушений на всех стадиях.
As generally understood, the right to freely determine political status and the right to freely pursue economic, social and cultural development were individual and collective rights which had, moreover, been established in a number of international conventions and declarations. В соответствии с общепринятым пониманием право на свободное определение политического статуса и право на свободное экономическое, социальное и культурное развитие являются индивидуальными и коллективными правами, которые, к тому же, были закреплены в ряде международных конвенций и деклараций.
Больше примеров...
Добровольно (примеров 335)
Mr. O'FLAHERTY noted that national sovereignty was subject to the nation's obligations under any treaties it had freely ratified. Г-н О'Флаэрти отмечает, что национальный суверенитет ограничивается обязательствами, вытекающими из договоров, добровольно ратифицированных страной.
The delegation's presence now before the Committee, in any case, should be taken as a sign of the Government's will to comply with its international obligations and implement the human rights treaties it had freely ratified. В любом случае присутствие делегации на заседании Комитета следует рассматривать как подтверждение воли правительства выполнять свои международные обязательства и осуществлять договоры по правам человека, которые оно добровольно ратифицировало.
In other words, I view measurement, for the purpose of calculation of post adjustment, of actual expenditure patterns in areas where the staff have freely chosen to reside as not being in violation of their rights. Другими словами, я считаю, что оценка для целей расчета коррективов по месту службы структур фактических расходов в районах, которые избраны сотрудниками для проживания добровольно, не является нарушением их прав.
My Government has therefore consulted with Parliament and taken into account the guidelines adopted by consensus by the Conference on Disarmament during its 1999 substantive session regarding the establishment of nuclear-weapon-free zones pursuant to arrangements freely arrived at among the countries of each region. Наше правительство провело консультации с парламентом и учло руководящие принципы, которые были приняты консенсусом Конференцией по разоружению на ее основной сессии 1999 года, в отношении создания свободных от ядерного оружия зон на основе соглашений, добровольно заключенных между странами каждого региона.
The creation of nuclear-weapon-free zones internationally recognized as such and based on agreements freely entered into, promotes global and regional peace and security, strengthens the disarmament and non-proliferation regime and contributes to the attainment of a world free of nuclear weapons. Создание зон, свободных от ядерного оружия, признанных как таковые на международном уровне и основывающихся на добровольно заключаемых соглашениях, способствует глобальному и региональному миру и безопасности, укрепляет процесс разоружения и режим нераспространения и способствует достижению цели избавления мира от ядерного оружия.
Больше примеров...
Свободного (примеров 333)
We believe that the Disarmament Commission is the appropriate body to freely discuss future options in the field of disarmament. Мы считаем, что Комиссия по разоружению является надлежащим органом для свободного обсуждения путей будущей деятельности в области разоружения.
Without a solution which, in conformity with the Charter and international law, takes into account the legitimate rights of its people, including that of freely expressing themselves on their political future, there will be no peace or respect for human rights in East Timor. Без решения в соответствии с Уставом и международным правом, без учета законных прав этого народа, в том числе и свободного выражения своего мнения в отношении своего политического будущего, не будет мира или уважения к правам человека в Восточном Тиморе.
The Trusteeship Council expresses the hope that the people of Palau will thus be able to complete the process of exercising freely their right to self-determination, and that it will be possible to terminate the Trusteeship Agreement 11/ in the very near future. З. Совет по Опеке выражает надежду на то, что народ Палау сможет таким образом завершить процесс свободного осуществления своего права на самоопределение и что появится возможность в самое ближайшее время прекратить действие Соглашения об опеке 11/.
Citizens have the right freely to choose the language of instruction обеспечивается право свободного выбора языка обучения
The geographical delimitation should depend on the freely made decision of the States in the region, seeking to ensure that it is as extensive as possible and making a gradual increase in the area acceptable. делимитация границ должна зависеть от свободного решения государств региона, при этом следует обеспечить, чтобы она была максимально широкой, а также необходимо предусмотреть возможность ее постепенного расширения.
Больше примеров...
Беспрепятственно (примеров 244)
The Constitution of Eritrea and other pertinent laws provide that every citizen has the right to participate freely in any economic activity and to engage in any lawful business. Конституция Эритреи и другие соответствующие законы предусматривают, что все граждане имеют право беспрепятственно заниматься любой экономической деятельностью и участвовать в любой законной коммерческой деятельности.
It is evident that the total State domination of the media, together with the existence of a wide range of SLORC orders limiting the freedom of expression, seriously undermines the possibility of the citizens freely expressing their opinions. Совершенно очевидно, что полный контроль со стороны государства за средствами массовой информации наряду с применением многочисленных указов ГСВП, ограничивающих свободу выражения мнений, серьезно ограничивают возможности граждан беспрепятственно выражать свои мнения.
The Committee considers that serious doubts arise as to the independence of the judiciary and the liberty of advocates to exercise their profession freely, without being in the employment of the State, and to provide legal aid services. Комитет считает, что возникают серьезные сомнения относительно независимости судей и возможностей адвокатов беспрепятственно осуществлять свои функции, не состоя на государственной службе, а также оказывать правовую помощь.
There are reports of soldiers and Janjaweed freely entering the camps at night to harass and rob the inhabitants. Сообщается, что по ночам военнослужащие и боевики формирований «Джанджавид» беспрепятственно заходят в лагеря, где они притесняют и грабят жителей.
Freedom of association was guaranteed as a constitutional right and was freely exercised, without regard to whether the workers in question were documented or undocumented. Право на ассоциацию гарантировано как конституционное право и оно беспрепятственно осуществляется применительно ко всем независимо от того, идет ли речь о документированных или недокументированных трудящихся.
Больше примеров...
Бесплатно (примеров 79)
The project created and maintains a freely redistributable, open-source implementation of the X11 system. Проектом создана и поддерживается бесплатно распространяемая реализация системы X11 с открытым исходным кодом.
Information about human rights treaties is freely and readily available to any interested person in the United States. В Соединенных Штатах информация о договорах в области прав человека бесплатно и быстро предоставляется любому заинтересованному лицу.
The developed world and the scientific community must find ways to quickly and freely place emerging green technologies and capabilities into the hands of those who need them most urgently. Развитый мир и научное сообщество должны найти способы быстро и бесплатно передать возникающие «зеленые технологии и потенциалы» в руки тех, кто нуждается в них самым безотлагательным образом.
So any painter is now able to use our service for selling his paintings directly to our clients even without our mediation. A painter is freely able to manually edit any info about his paintings and himself any time he wish. Также на сайте проекта любой художник имеет возможность бесплатно создать свою галерею картин, самостоятельно редактировать информацию о себе и своих работах.
They give medicine freely, machines freely... Они бесплатно дают нам лекарства и машины.
Больше примеров...
Свободном (примеров 67)
The Tested-Device shall be exposed to the flame from the freely burning fuel for 70 seconds. Испытуемое устройство подвергают в течение 70 с воздействию пламени при свободном горении топлива.
This process is leading to the emergence of an international regime on democracy and human rights that is based on shared values, regulatory norms and institutions to promote and protect them, including mechanisms for collective action agreed upon by States freely exercising their national sovereignty. В результате этого процесса происходит возникновение международного режима демократии и прав человека, основанного на общих ценностях, нормах регулирования и институтах, целью которых является ее развитие и охрана, включая согласованные механизмы коллективных действий при свободном осуществлении государствами национального суверенитета.
Particular emphasis is placed on: developing labour legislation through ratifying and implementing ILO conventions and recommendations; promoting full, productive and freely chosen employment; improving working and living conditions; creating sound labour relations; and developing appropriate systems of social protection. Особый упор делается на следующих аспектах: совершенствование трудового законодательства посредством ратификации и выполнения конвенций и рекомендаций МОТ; содействие полной производительной занятости при свободном выборе труда; улучшению условий труда и жизни; налаживание здоровых трудовых отношений; создание соответствующих систем социальной защиты.
By 1998 Mr. Manzano's law office had some 5,000 clients, who freely and spontaneously granted it authority to represent them before the labour tribunals to obtain payment of the months of pension to which they were legally entitled. В 1998 году адвокатское бюро г-на Мансано насчитывало 5000 клиентов, которые в свободном и добровольном порядке предоставили ему полномочия представлять их в судах по трудовым вопросам для получения по праву принадлежавших им пенсий за несколько месяцев.
This reduces their inferiority complex and allows them to express themselves freely. Это помогло им в избавлении от комплекса неполноценности и свободном выражении своего мнения.
Больше примеров...
Свободной (примеров 111)
Ukraine has created the conditions for all religious organizations to engage freely in their activities. В Украине созданы условия для свободной деятельности всех религиозных организаций.
Concerning trade union freedoms, the legislation provided the necessary guarantees to trade unions to organize themselves freely. Что касается профсоюзных свобод, то законодательством предусмотрены необходимые гарантии, предоставляемые профсоюзам для их свободной организации.
Led by Edgar Enyedy, they left Wikipedia on 26 February 2002, and created the new website, provided by the University of Seville for free, with the freely licensed articles of the Spanish-language Wikipedia. Под руководством Эдгара Эниэди (Edgar Enyedy), они покинули Википедию и 26 февраля 2002 года создали веб-сайт со статьями на испанском языке под свободной лицензией на сервере, безвозмездно предоставленном Университетом Севильи.
A similar measure is applied to intentional offences, when the assets that are freely tradable and belong to the criminally liable person are used to commit a punishable act, or are derived from the commission of such act. Эта же мера применяется и в отношении умышленных преступлений, когда активы, подлежащие свободной продаже или принадлежащие виновному лицу, используются для совершения преступного деяния или приобретаются в результате совершения такого деяния.
It is our hope and prayer that conditions in the Middle East will, in the near future, generate enough confidence among the States of the region to enable them to freely conclude a regional nuclear-weapon-free-zone treaty. Мы надеемся и верим, что в ближайшем будущем положение на Ближнем Востоке позволит государствам этого региона преодолеть недоверие друг к другу и на добровольной основе заключить договор о создании региональной зоны, свободной от ядерного оружия.
Больше примеров...
Свободу (примеров 218)
The Constitution of Belarus guarantees equal rights for men and women to free association and to take part in decisions on State affairs directly or through their freely elected representatives. Конституцией Республики Беларусь женщинам наравне с мужчинами гарантируется право на свободу объединений, право участвовать в решении государственных дел как непосредственно, так и через свободно избранных представителей.
Refugees are also entitled to choose their place of residence and to move about freely, subject to the conditions contained in the Foreign Nationals Act. Беженцы также имеют право на выбор места своего жительства и свободу передвижения на условиях, определенных данным законом для иностранцев.
The CPR guarantees freedom of association and the right to all citizens to freely associate with one another without requiring any authorisation, on condition that such associations are not intended to promote violence and their purposes are not contrary to criminal law. КПР гарантирует свободу ассоциации и право всех граждан свободно объединяться в ассоциации без каких-либо разрешений, при условии что такие ассоциации не имеют целью поощрение насилия и их цели не противоречат уголовному праву.
"5. Also recognizes with concern the situation of persons belonging to vulnerable groups in society regarding their ability freely to exercise their right to freedom of religion or belief, including in particular refugees, asylum-seekers and internally displaced persons", «5. выражает также озабоченность по поводу положения лиц, относящихся к уязвимым группам общества, применительно к их способности свободно осуществлять свое право на свободу религии или убеждений, включая, в частности, беженцев, ищущих убежища лиц и внутренне перемещенных лиц»,
The constitutional principle (Article 71 of the Constitution of Montenegro) defines the individual's freedom to enter into marriage, which encompasses the option of entering or not entering into marriage and to freely choose the partner in marriage. Конституция Черногории (статья 71) гарантирует свободу вступления в брак, понимаемую как право сочетаться или не сочетаться браком и свободно выбирать партнера для бракосочетания.
Больше примеров...
Свободному (примеров 54)
It is also concerned about the fact that restrictive citizenship laws might prevent women from freely choosing a spouse. У него также вызывает обеспокоенность тот факт, что ограничительное законодательство о гражданстве может воспрепятствовать свободному выбору женщиной супруга.
The Committee noted that many factors may prevent women from being able to make the decision to marry freely. Комитет отметил, что многие факторы могут препятствовать свободному принятию женщинами решений о вступлении в брак.
(b) Recognition of the right to freely chosen motherhood; Ь) признается право на материнство по свободному выбору;
Article 129 of the Criminal Code makes it a criminal offence to obstruct, by violence, deception, threats, bribery or other means, a citizen's right freely to take part in a referendum or to canvass on the day of a referendum. Статьей 129 Уголовного кодекса Украины предусмотрена ответственность за воспрепятствование путем насилия, обмана, угроз, подкупа или другим путем свободному осуществлению гражданином права участвовать в референдуме, вести агитацию в день проведения референдума.
77.48. Remove all legislative and practical restrictions impeding to freely exercise civil and political rights, in particular those related to freedom of association and expression, with a view to allow the creation of political parties and respect of trade freedoms (France); 77.48 устранить все законодательные и практические ограничения, препятствующие свободному осуществлению гражданских и политических прав, в частности касающиеся свободы ассоциаций и выражения мнений, с тем чтобы разрешить создание политических партий и обеспечить уважение профсоюзных прав (Франция);
Больше примеров...
Свободным (примеров 57)
Under the Information Act, information may be freely obtained in Azerbaijan. Согласно Закону о получении информации получение информации на территории Азербайджана является свободным.
Freedom of worship was guaranteed; the religious holidays of the various denominations in the country were celebrated freely and the State contributed to the organization of pilgrimages to holy places every year. Свобода отправления культа гарантируется, благодаря чему религиозные праздники разных конфессий, представленных в стране, отмечаются свободным образом и ежегодно государство помогает в организации паломничества в святые места.
With the practices listed above, the emphasis is to move away from secretive and "need to know" approaches and to create an open environment where information flows freely. При использовании вышеупомянутых методов упор делается на отход от замкнутых и "узкозапросных" подходов и на переход к созданию открытой среды со свободным потоком информации.
I too want to spread mywings freely like all of them and fly! И я тоже хочу расправить свои крылья, быть свободным как все и летать.
The Council urges the East Timorese people to work together to implement their decision as freely and democratically expressed in the ballot and to cooperate in the building of peace and prosperity in the territory. Совет настоятельно призывает население Восточного Тимора совместными усилиями осуществить свое решение, выраженное свободным и демократическим образом в ходе голосования, и сотрудничать в обеспечении мира и процветания в территории.
Больше примеров...
Свободных (примеров 131)
ECL is a form of collective rights management whereby ECL laws allow for freely negotiated copyright licensing contracts for the exclusive rights granted by copyright. ECL -это форма коллективного управления правами посредством ECL законов, допускающих заключение свободных договорных авторских лицензионных договоров на эксклюзивные права, предоставляемые авторским правом.
Journalists must not be jailed for criticizing the Government, arbitrary arrests must stop and constitutional reform should be enacted to enable the people of Burma to freely choose their President and increase civilian control of the military. Журналисты не должны подвергаться тюремному заключению за критику правительства, необходимо положить конец произвольным арестам и провести конституционные реформы, направленные на обеспечение всеобщих свободных выборов президента Бирмы и усиление гражданского контроля над вооруженными силами.
What we are saying is that the creation of the nuclear-weapon-free zone should be on the basis of arrangements freely arrived at. Наша идея заключается в том, что создание свободных от ядерного оружия зон должно основываться на заключенных добровольно договоренностях.
In this regard, we support the creation of nuclear-weapon-free zones in other parts of the world on the basis of agreements freely entered into. В связи с этим мы поддерживаем создание зон, свободных от ядерного оружия в других уголках мира на основе соглашений со свободным вступлением.
Canada is a firm believer in the value to enhanced international peace and security of nuclear-weapon-free zone treaties freely arrived at by the States involved with clear respect for international law. Канада твердо верит в ценность договоров о зонах, свободных от ядерного оружия, которые свободно заключаются соответствующими государствами при четком соблюдении норм международного права для укрепления международного мира и безопасности.
Больше примеров...
Открыто (примеров 88)
You have issues to resolve, and you need to be able to speak freely. У вас есть проблемы, которые нужно решить, и вам необходимо начать говорить открыто.
in the event that one's rights are violated, recommend that one may freely seek legal redress for compensation, В случае нарушения прав какого-либо лица рекомендовать ему открыто добиваться правовой помощи в целях получения компенсации.
During the Forum, every human rights issue was openly discussed and participants were able to express their views freely. В ходе Форума открыто обсуждались любые вопросы прав человека и участники могли свободно излагать свои мнения.
Article 42 of the new 2012 Constitution states that every citizen has the right to freely and openly express his views whether in writing, orally or by all other means of expression. Статья 42 новой Конституции 2012 года устанавливает, что каждый гражданин имеет право свободно и открыто выражать свои взгляды в письменной или устной форме или другими способами выражения.
The scope and meaning of - and issues concerning enforcement of - individual rights are openly and vigorously discussed in the media, freely debated within the various political parties and representative institutions, and litigated before the courts at all levels. Сфера охвата, значение и вопросы соблюдения прав личности открыто и активно освещаются в средствах массовой информации, свободно обсуждаются внутри различных политических партий и представительных учреждений, а также могут быть объектом защиты в судебном порядке на всех уровнях судебной системы.
Больше примеров...
Откровенно (примеров 38)
Right, you and I can talk freely, Col. Мы можем говорить откровенно, Кол.
So speak freely as if you're in a chat room full of antisocial virgins. Так что, говори настолько откровенно, как если бы ты был в комнате заполненной неопытными социопатами.
Permission to speak freely, Sir? Разрешите сказать откровенно, Сэр?
You can speak freely. Вы можете откровенно говорить.
I state freely and proudly, Isobel, that I have fallen in love with you. Откровенно скажу, что влюблен в вас, Изабель, и горжусь этим.
Больше примеров...
Вольно (примеров 8)
According to the film producer Karsten Stöter scenario was seriously adapted and interprets text of the original novel quite freely. По словам продюсера Карстена Штотера, сценарий серьёзно адаптирован и трактует текст романа достаточно вольно.
The last person to speak so freely to me is now peeling bananas with their feet. Осторожнее. Последний человек, который говорил со мной так вольно, сейчас счищает кожуру с бананов с помощью ног.
Does Count Odo talk freely of his ambitions? Граф Эд вольно рассказывал тебе о своих амбициях?
The dimension and the sectors affected by the informal labour - in which women participate - allows to better understand and monitor the various factors pushing women to choose, freely or not, an informal or a partly informal labour. Информация о секторах, в которых имеют место неформальные трудовые отношения, в которых участвуют женщины, и о масштабах этого явления позволяет лучше понять и отслеживать динамику различных факторов, под влиянием которых женщины вольно или невольно включаются в неформальные или частично неформальные трудовые отношения.
Schiller sometimes writes very freely Шиллер иногда пишет очень вольно
Больше примеров...