They know you're nothing but a freak. | Они знают, что ты просто уродец. |
That's the freak who stopped us the last time. | Это - тот уродец, который остановил нас в прошлый раз. |
I'm ready for you this time, you speed freak. | Я готов к твоему появлению на этот раз, ты, скоростной уродец. |
They all think I'm a freak of nature. | Все они думают, что я уродец. |
So, of course, homunculus is definitely not a freak. | Поэтому Гомункулус - совсем не уродец. |
Because he's a little freak, just like his old man. | Да он просто маленький псих, как его отец. |
Get out of the way, you freak. | Давай, проваливай с дороги, псих! |
because you look like a burned-up freak. | потому что ты выглядишь как подпаленный псих. |
All right, G, you got to stop obsessing about this, you little freak. | Ладно, Джи, завязывай с этим, мелкий ты псих. |
Weapons freak, ex-mercenary, trained in Syria, a real psycho. | Специалист по оружию, бывший наемник, подготовка в Сирии, в общем, настоящий псих. |
Okay, I'm an obsessive freak, I freely admit it. | Окей, я - одержимый фрик, я доброволь- но признаю это. |
Ask me... I think we have a meteor freak on a rampage. | Лично я думаю, что это новый метеоритный фрик, который вышел на тропу войны. |
"a pair of freaks... who's the other freak?" | "Парочка фриков... а где другой фрик?" |
And the way you deal with this is you learn to enjoy... being the freak that everybody expects you to be. | И справиться с этим можно, лишь наслаждаясь... тем, что ты фрик, которым все тебя и представляют. |
Seems a certain meteor freak named sebastian kane died at the hospital right after he got a visit from somebody who looked an awful lot like you. | Похоже, некий метеоритный фрик по имени Себастиан Кейн умер в больнице сразу после того, как его навестили. |
Well, I'm a freak too. | Спасибо. Ну я точно такой же ненормальный. |
He's just a glove-wearing freak with beautiful hands. | Просто ненормальный в перчатках с красивыми руками. |
You must think I'm a freak, huh? | Вы, наверное, думаете, что я ненормальный. |
This freak is in phase with the moon. | Этот ненормальный убивает в зависимости от фазы луны. |
Some freak dropped it off, didn't say a word. | Какой-то ненормальный просто бросил ее, не сказав ни слова. |
Or perhaps just a freak mechanical fault. | Или, возможно, странный сбой в механизме. |
Am I a freak cause I'm nervous? | Я такой странный из-за того, что нервничаю? |
By "cool storm," you mean freak nightmare cyclone that's gonna rip this little half-shell right off the roof of this building then, no. | Говоря "классный шторм", ты имеешь в виду странный кошмарный циклон, который собирается сорвать этот купол прямо с крыши этого здания, тогда - нет. |
My boss is kind of a freak. | Мой босс немного странный. |
Let your freak flag fly. | Пусть гордо реет странный флаг! |
So our freak would just lay up there and watch her. | Наш чокнутый просто лежал там и наблюдал. |
That freak who used to come over and eat a lot of potato salad? | Тот чокнутый, что бывало приходил и съедал тонну картофельного салата? |
That freak who used to come over? | Тот чокнутый, что бывало приходил и съедал тонну картофельного салата? |
I'm telling you, he's just some drugged-up hippie freak. | Я говорю тебе, это просто какой-то обколотый чокнутый хиппи. |
I want you gone, you addle-brained freak. | Я хочу, чтоб ты свалил, чокнутый фрик. |
Phyllis left the door open and some freak came and grabbed her and fled. | Филлис оставила дверь открытой и какой-то чудак зашёл, схватил её и убежал. |
Oh, look, it's that one-eyed freak who shot me in my lung. | Смотрите-ка, это же одноглазый чудак, который мне легкое прострелил. |
Come on and hit him, you little freak! | Уворачивайся! Давай же, ударь его, маленький чудак! |
Some said "freak". | то-то может сказал бы: "чудак". |
All right, well, I don't know any Peters, so I don't know how you know my name, but if you want a beer, just go have a beer, freak. | Я не знаю никаких Питеров. Ты откуда-то узнал моё имя и если хочешь пива - бери. Чудак. |
The expression with which you guys laughed at me, as if I were a freak. | Взгляд, с которым вы посмеялись надо мной, будто я какая-то уродка. |
Acting like a freak. | Ведёшь себя, как уродка! |
Yes or no, you ugly freak. | Да или нет, уродка? |
You're still just a freak. | Ты всё равно уродка. |
I guess I'm a freak, or whatever. | Думаю, я какая-то уродка. |
Well, you are my freak, and I like it. | Ты мой чудик и мне это нравится. |
You're that freak who talks to dead people. | Вы - тот чудик, который разговаривает с мертвяками. |
Trick or treat, freak! | Кошелек или жизнь, чудик? |
Who is this freak? | Что это за чудик? |
Yeah, Freak's here. | Да, Чудик тут. |
Jeez, watch where you're going, freak. | Боже, смотри куда прешь, чудачка. |
Me: a freak in the fridge. | "Я: чудачка из холодильника."Ты: |
So you don't think I'm a total freak? | Ты не думаешь, что я совсем чудачка? |
Gorram freak's completely off her axle. | Проклятая чудачка совсем с катушек слетела |
You're not a freak. | Никакая ты не чудачка. |
Hey, how about that punk freak? | Эй, как тебе та панкующая уродина? |
Yes, what do you want, freak? | Ну, и что ты хотела, уродина? |
Because you made me feel like I was some kind of ugly freak, that's why! | Потому что ты заставил меня чувствовать себя, как будто я последняя уродина, вот почему! |
Come and get me, you thirdeyed freak! | Поймай меня, трёхглазая уродина! |
You are nothing... nothing but a two-headed freak stumbling around the stage, squeaking out a crummy tune. | Ты никто... кроме как двухглавая уродина, спотыкающийся вокруг сцены, скрипя вшивую мелодию. |
She thinks she's a freak. | Она думает, что она чудовище. |
You're the one that turned me into this freak of nature. | Ты превратила меня в это чудовище. |
Making me into a freak! | Делая из меня чудовище! |
And look, it's the girlie and the freak. | Смотри-те, красавица и чудовище, хотя я не уверен, кто из них кто. |
A freak of nature More monster than man | Ошибка природы Чудовище, а не человек |
I'm sorry, man, but what about a human by day, a freak animal killing machine by moonlight don't you understand? | Прости, старик, но как насчет человека днем? - Монстр убивает в полнолуние, ты что, не понимаешь? |
Your freak child ruined the party! | Твой монстр испортил весь праздник. |
Because I'm a freak. | Потому что я монстр. |
Every freak that walks the face of the earth can be traced back to her. | Каждый монстр, который ходит по Земле является её потомком |
And I don't want 'em taking her anywhere where they think she's a freak that needs fixing! | Я не хочу, чтобы ее забирали. они думают, что она монстр, и хотят это исправитть |
We should have such a freak. | У нас должна быть такая причуда. |
And that one freak of nature is the key to our vaccine. | И эта причуда природы - ключ к созданию нашей вакцины. |
Okay, well, look, since I've gotten here, no one has told me squat about what this place actually does, and now you're telling me I'm some kind of freak of nature, too? | Ладно, послушайте, с тех пор как я здесь, Никто мне ни черта не сказал, что происходит в этом месте, И теперь вы говорите мне, что я тоже какая-то причуда природы? |
It's just a freak. | Но это просто причуда! |
I am a freak of nature, Cardinal. | Я - каприз природы, кардинал. |
Artificial, perhaps, or a freak of nature. | Искусственный, возможно, или каприз природы. |
Sounds like a freak of nature. | Звучит как каприз природы. |
Developed by Game Freak and published by Nintendo, the Pokémon series began in Japan in 1996. | Разработанная компанией Game Freak и выпущенная Nintendo серия игр Pokémon начала распространяться в Японии с 1996 года. |
Sociologist William Sims Bainbridge stated that Game Freak created "one of the most popular glitches ever in game history", and cited its creative usage by players. | Американский социолог Уильям Симс Бейнбридж утверждал, что компания Game Freak создала «один из самых известных багов в истории игр» и отметил его творческое использование игроками. |
It debuted on June 8, 2009 and included his previous singles "Rave Is King" and "I'm A Freak." | Альбом дебютировал 8 июня 2009 и включал его предыдущие синглы «Rave Is King» and «I'm A Freak.» |
His 1988 album Eek-A-Nomics saw him begin to establish himself with an international audience, spawning a club hit with "The Freak", and he was signed by Island Records in 1989. | Его альбом «EEK-A-Nomics» 1988 года заставил обратить на него взгляды международной аудитории, выступил в клубе «Freak», и он подписал договор с Island Records в 1989 году. |
It also includes "Shine" from Música + Alma + Sexo (2011) and an English-language version of "Más," titled "Freak of Nature" which was remixed by Ralphi Rosario. | На нём также есть "Shine" с Música + Alma + Sexo (2011) и англоязычная версия "Más," под названием "Freak of Nature", которая была заремиксована Ральфи Росарио. |
Sarah, they look like that Prolethean freak, Mark. | Сара, они выглядят как этот пролетерианский урод Марк. |
No, you leave her alone, freak. | Нет, оставь её в покое, урод. |
Uh... can I help you, freak? | Чего тебе, урод? |
Man, that's a freak. | Боже, что за урод. |
I hate that word. "Freak." | Ненавижу слово "урод". |
If anyone's a freak, she is. | Если кто и придурок, то это она. |
I never really thought of myself as a freak. | Никогда не думал о себе, что я придурок. |
The freak with the top hat is leaving with the basketball. | Придурок в шляпе вышел из дома с мячом. |
You don't talk to me like that, you fucking freak. | Не лезь ко мне, придурок! |
'Kay, I'm not swimming, freak. | Я не плаваю, придурок. |
Don't you dare say you love me, you psycho freak. | Не смей говорить мне о любви, больной извращенец. |
What do you think, I'm some kind of freak? | Ладно, я вовсе не такой извращенец. |
Oh, you are one sick, twisted freak! | Ты настоящий демон, ты больной, ты извращенец! |
Me, I'm a freak, I get off on not being in pain. | Я, конечно, немного извращенец - люблю, когда у меня ничего не болит. |
I know a freak when I see one. | Я понимаю, что передо мной извращенец, когда вижу его. |