They know you're nothing but a freak. | Они знают, что ты ничего, кроме как уродец. |
They know you're nothing but a freak. | Они знают, что ты просто уродец. |
I got legendary monster freak Yao Ming. | Со мной легендарный уродец Яо Минг. |
Let me guess, the brother's the freak on my ship? | Дайте угадаю, тот уродец на корабле её брат. |
What the hell you doing, you little freak? | Какого черта ты делаешь, ты - маленький уродец? |
I think this freak is in phase with the moon. | Судя по всему, этот псих зависит от фаз луны. |
You just... you follow us around everywhere like some kind of freak, it's... | Мне не было, я делал вид, ты же, ты таскаешься за нами везде, как псих какой-то. |
That should work out fine for you, 'cause you ain't nothing but a freak. | Это очень тебе подходит, потому что ты сам псих. |
Some smug, moody, serial killer fanboy freak, like Jughead? | Чопорный унылый серийный убийца, озабоченный мальчиками псих, вроде Джадхеда? |
This guy's a real sterilization freak, right? | Этот псих помешан на стерильности? - Да. |
I saw what that freak Marv could do. | Я же видела, на что способен этот фрик Марв. |
I kept telling John, John, you're a freak. | Я постоянно твердил Джону: Джон, ты - фрик. |
I don't get the fact that my fiance behaves like a freak. | Не понимаю, почему мой жених, ведет себя, как фрик. |
"a pair of freaks... who's the other freak?" | "Парочка фриков... а где другой фрик?" |
But if the vile countenance a-judges you a pure freak - corrupted of flesh, befouled of soul - there can be no petition. | Но если дьявольское лицо говорит, что вы настоящий фрик с гниющей плотью и осквернённой душой не помогут никакие мольбы |
I know people think I'm some kind of freak. | Я знаю, что люди думают, будто я какой-то ненормальный. |
Well, that's because you're a freak. | Так это потому, что ты ненормальный. |
I mean, that guy's clearly a freak, but I don't know him. | В смысле, парень определенно ненормальный, но я его не знаю. |
You used lady-on-her-back, didn't you, freak? | Ты использовал дама-на-спине? Не так ли, ненормальный? |
You are a ghoul, a freak who can predict the time and circumstance of anyone's death with frightening accuracy, which doesn't make you a killer. | Ты садист, ненормальный, который может предсказать время и обстоятельства смерти любого человека с пугающей точностью, что еще не делает тебя убийцей. |
Or perhaps just a freak mechanical fault. | Или, возможно, странный сбой в механизме. |
Everyone in the neighborhood thinks he's a freak. | Все в районе говорят, что он странный. |
Very misterioso. woman on tv: freak hail, lightning strikes - | Ты такой загадочный. Дикторша на ТВ: Странный град, удары молнии... |
woman on tv: freak hail, lightning strikes - I like it. | корреспондент: странный град, молнии - Мне нравится. |
Let your freak flag fly. | Пусть гордо реет странный флаг! |
No, n-n-no, I'm a history freak when it comes to the Bureau. | Нет, нет, я чокнутый историк во всем, что касается ФБР. |
That freak who used to come over and eat a lot of potato salad? | Тот чокнутый, что бывало приходил и съедал тонну картофельного салата? |
If you haven't noticed, I'm a bit of a freak! | Если ты еще не заметила, то я немного чокнутый. |
I guess I'm just a freak. | Думаю, я просто чокнутый. |
I'm telling you, he's just some drugged-up hippie freak. | Я говорю тебе, это просто какой-то обколотый чокнутый хиппи. |
I'm not saying that you're a freak. | Я не говорю, что вы чудак. |
She hates the dress, you freak! | Она ненавидит одежду, ты, чудак! |
I don't know either, but she likes odd people, like that freak, David. | Я не знаю как, но она любит не парных людей, как этот чудак, Дэвид. |
Hey, dancing freak! | Привет, танцующий чудак! |
But I thought you said the Jesus freak would make all this bad press go away. | Но я думал, что религиозный чудак поможет прессе отствать от вас. |
Here comes the freak. | А вот и уродка. |
You're still just a freak. | Ты всё равно уродка. |
Nice to meet you, freak. | Приятно познакомиться, уродка. |
We're only in this mess because your freak wouldn't toe the line. | Мы вляпались в это только потому, что твоя уродка вела себя не по правилам. |
I guess I'm a freak, or whatever. | Думаю, я какая-то уродка. |
Some rich freak who likes virgins. | Какой-то богатый чудик которому нравятся девственницы. |
"I take thee, Circus Freak." | "Я беру тебя, Цирковой Чудик". |
Another freak in a mask. | Ещё один чудик в маске. |
A tiny freak who used to hold an umbrella. | Ничтожный чудик с зонтом. |
Yeah, Freak's here. | Да, Чудик тут. |
Jeez, watch where you're going, freak. | Боже, смотри куда прешь, чудачка. |
So you don't think I'm a total freak? | Ты не думаешь, что я совсем чудачка? |
Okay, freak, where exactly is this coming from? | Ладно чудачка, из-за чего это все? |
Nice plans, freak. | Отличные планы, чудачка. |
Teri! "Freak"? | Тери! "Чудачка"? |
Stay away from Earth, freak! | Держись подальше от Земли, уродина! |
Hey, how about that punk freak? | Эй, как тебе та панкующая уродина? |
Yes, what do you want, freak? | Ну, и что ты хотела, уродина? |
What's that writing on your head, freak? | Что у тебя написано на лбу, уродина? |
Come and get me, you thirdeyed freak! | Поймай меня, трёхглазая уродина! |
I'm not going to have some freak of science sleep in my daughter's bed. | Я не хочу, чтобы это чудовище от науки спало в постели моей дочки. |
You're the one that turned me into this freak of nature. | Ты превратила меня в это чудовище. |
I am. I am a freak. | Я и есть чудовище. |
And look, it's the girlie and the freak. | Смотри-те, красавица и чудовище, хотя я не уверен, кто из них кто. |
A freak of nature More monster than man | Ошибка природы Чудовище, а не человек |
I'm sorry, man, but what about a human by day, a freak animal killing machine by moonlight don't you understand? | Прости, старик, но как насчет человека днем? - Монстр убивает в полнолуние, ты что, не понимаешь? |
Because I'm a freak. | Потому что я монстр. |
Well, freak's got a type - brunettes. | А монстр предпочитает брюнеток. |
Every freak that walks the face of the earth can be traced back to her. | Каждый монстр, который ходит по Земле является её потомком |
And I don't want 'em taking her anywhere where they think she's a freak that needs fixing! | Я не хочу, чтобы ее забирали. они думают, что она монстр, и хотят это исправитть |
We should have such a freak. | У нас должна быть такая причуда. |
And that one freak of nature is the key to our vaccine. | И эта причуда природы - ключ к созданию нашей вакцины. |
Okay, well, look, since I've gotten here, no one has told me squat about what this place actually does, and now you're telling me I'm some kind of freak of nature, too? | Ладно, послушайте, с тех пор как я здесь, Никто мне ни черта не сказал, что происходит в этом месте, И теперь вы говорите мне, что я тоже какая-то причуда природы? |
It's just a freak. | Но это просто причуда! |
I am a freak of nature, Cardinal. | Я - каприз природы, кардинал. |
Artificial, perhaps, or a freak of nature. | Искусственный, возможно, или каприз природы. |
Sounds like a freak of nature. | Звучит как каприз природы. |
Developed by Game Freak and published by Nintendo, the Pokémon series began in Japan in 1996. | Разработанная компанией Game Freak и выпущенная Nintendo серия игр Pokémon начала распространяться в Японии с 1996 года. |
He is a member of the Game Freak board of directors, and has been employed at the company since 1989. | Он является членом совета директоров компании Game Freak, в которой работает с 1989 года. |
When Freak Baby kicked out its bass player, Grohl decided to switch to drums, and the reconstituted band renamed themselves Mission Impossible. | Когда Freak Baby избавилась от своего бас-гитариста, Грол решил полностью переключиться на ударные, и его новая группа стала называться Mission Impossible. |
His 1988 album Eek-A-Nomics saw him begin to establish himself with an international audience, spawning a club hit with "The Freak", and he was signed by Island Records in 1989. | Его альбом «EEK-A-Nomics» 1988 года заставил обратить на него взгляды международной аудитории, выступил в клубе «Freak», и он подписал договор с Island Records в 1989 году. |
McFarlane had previously animated the music videos for the songs "Freak on a Leash" by Korn and "Do the Evolution" by Pearl Jam. | Макфарлейн ранее уже представил видеоклипы для песен «Freak on a Leash» «Korn» и «Do the Evolution» «Pearl Jam», выдержанные в сходной эстетике. |
A chance for me to show my friends that I'm not a freak. | Шанс показать подругам, что я не урод. |
Chumming a line for some lab freak to trace the source. | Донная линия по некоторым лаборатории урод отследить источник. |
How many other kids you got in here, you freak? | Сколько у тебя там ещё детей, урод? |
I am a freak of fucking nature. | Я урод чёртовой природы. |
Do I look like a freak? | Я выгляжу как урод? |
Nothing better than one freak mimicking a bunch of other freaks. | Один придурок копирует других придурков - что может быть прекрасней. |
You spent two years looking like a freak because you thought, if you shaved, your team would lose. | Ты 2 года выглядел как придурок, потому что думал, что если побреешься, то твоя команда проиграет. |
What the hell did you just call me, you freak? | Как ты только что назвал меня, придурок? |
That's not funny, freak. | Не смешно, придурок. |
What are you doing, you big freak? | Что ты делаешь, придурок? |
Don't be offering kids candy in the street, you freak. | И конфеток детям на улице не предлагать, извращенец. |
Why don't you rent one of those big-ass, she-male tapes, you freak? | Почему бы тебе не снять одну из этих больших задниц на видео, извращенец? |
She would think I was a freak. | Подумает, что я извращенец. |
Pervert, freak, son of a bitch moron, shithead! | Идиот, извращенец, придурок, псих, ненормальный! |
Because I'm not a freak. | Я не извращенец какой-нибудь! |