| I think I am a freak. | Мне кажется, что я уродец. |
| If that little freak can get in, anyone can. | Если маленький уродец смог войти, то кто угодно сможет. |
| Something tells me our circus freak... may be only the beginning. | Что-то подсказывает, что уродец из цирка - это лишь начало. |
| It's Abby and the freak. | Это Эбби и ее уродец. |
| I got you, you little space freak! | Попался, уродец инопланетный. |
| Uh, clearly I was a victim of the drug explosion... a natural street freak just eating whatever came by. | Несомненно, я пал жертвой наркотической вспышки... настоящий уличных псих, пожирающий всё, что под руку попадалось. |
| I don't care, so long as he's not a freak. | Мне все равно, лишь бы он был не псих. |
| You do that, you sound like a freak. | Ты говоришь, как псих. |
| You're just a paranoid freak! | Ты просто параноидальный псих! |
| You are not a freak. | Нет, ты не псих, ясно? |
| The freak won't last the year. | Этот фрик и года не продержится. |
| DOWN HERE YOU'RE THE FREAK. | В этих местах ты сам фрик. |
| You don't look like a freak. | Ты не выглядишь как фрик. |
| No, no, I'm already enough of a freak at school. | Нет, нет, достаточно и того, что я фрик в школе. |
| If I actually capitalize words and use punctuation, am I some kind of freak? | Если я пишу грамматически правильно, это значит, что я фрик? |
| Well, it's totally a big thing, and he's a freak. | Это очень даже страшно, и он ненормальный. |
| Well, that's because you're a freak. | Так это потому, что ты ненормальный. |
| You are a freak, you know that? | Ты - ненормальный, ты знаешь об этом? |
| You must think I'm a freak, huh? | Вы, должно быть, думаете, что я ненормальный? |
| But you're going to have about five minutes tops before that hybrid freak rips my heart out. | Но у тебя будет не более пяти минут до того, как этот ненормальный гибрид вырвет мне сердце. |
| That weatherman I don't like with the big teeth, he said some kind of freak storm hit Superior. | Синоптик, который мне не нравится, с большими зубами, сказал, что обрушился какой-то странный шторм. |
| That weatherman I don't like with the big teeth, he said some kind of freak storm hit Superior. | Тот зубастый синоптик, что мне не нравится, он сказал, что в Супериоре был какой-то странный ураган. |
| Freak like no right drawing breath. | Странный... не даёт вставить слова. |
| [C.J.] What a freak. | (СиДжей) Какой-то странный он |
| You are one strange freak, man. | Мужик, ты довольно странный. |
| No offense, but usually, I'm the biggest freak in the room. | Не обижайся, но вообще-то я самый чокнутый в этой комнате. |
| He is, ma'am, but he's a bit of a freak. | Так и есть, мэм, но он немного чокнутый. |
| If you haven't noticed, I'm a bit of a freak! | Если ты еще не заметила, то я немного чокнутый. |
| That guy was a total freak. | Он был просто чокнутый. |
| Yeah, that guy, he's like a freak. | Да, этот парень чокнутый какой-то. |
| This freak thinks he can hide behind some anonymous user name? | Этот чудак думает, что может спрятаться за анонимностью? |
| You: a freak with a freaked-up finger. | Чудак с изуродованным пальцем. |
| Yeah, the freak with the puppets. | Да, чудак с марионетками. |
| What freak would bother accessing an Al with an outdated neurochip, not to mention a conveyer that can only walk and talk? | Что за чудак подключается к ИИ с устаревшим нейрочипом, тем более к проводнику, который может только перемещаться и говорить? |
| Freak, I need a favor. | Чудак, сделай одолжение. |
| That's 'cause you're a freak. | Это потому, что ты уродка. |
| Leave me alone, you freak! | Оставь меня в покое, уродка! |
| Acting like a freak. | Ведёшь себя, как уродка! |
| No, you're the freak with the fat... | Ты уродка с толстой... |
| Nice to meet you, freak. | Приятно познакомиться, уродка. |
| Well, you are my freak, and I like it. | Ты мой чудик и мне это нравится. |
| "I take thee, Circus Freak." | "Я беру тебя, Цирковой Чудик". |
| Who is this freak? | Что это за чудик? |
| A tiny freak who used to hold an umbrella. | Ничтожный чудик с зонтом. |
| Yeah, Freak's here. | Да, Чудик тут. |
| Not until you quit pounding on my wall, you freak. | Только когда ты прекратишь стучать по моей стене, чудачка. |
| Jeez, watch where you're going, freak. | Боже, смотри куда прешь, чудачка. |
| So you don't think I'm a total freak? | Ты не думаешь, что я совсем чудачка? |
| Okay, freak, where exactly is this coming from? | Ладно чудачка, из-за чего это все? |
| You're not a freak. | Никакая ты не чудачка. |
| I bet the freak is sharpening her razor blades right now. | Бьюсь об заклад, уродина точит бритвенные лезвия прямо сейчас. |
| Because you made me feel like I was some kind of ugly freak, that's why! | Потому что ты заставил меня чувствовать себя, как будто я последняя уродина, вот почему! |
| Come and get me, you thirdeyed freak! | Поймай меня, трёхглазая уродина! |
| Okay, I'm a freak with a singingutt boil, but I'm still a human being, more or less. | Хорошо, я уродина с поющим фурункулом, но я ведь и человек, в какой-то степени. |
| You are nothing... nothing but a two-headed freak stumbling around the stage, squeaking out a crummy tune. | Ты никто... кроме как двухглавая уродина, спотыкающийся вокруг сцены, скрипя вшивую мелодию. |
| I'm not going to have some freak of science sleep in my daughter's bed. | Я не хочу, чтобы это чудовище от науки спало в постели моей дочки. |
| She thinks she's a freak. | Она думает, что она чудовище. |
| Making me into a freak! | Делая из меня чудовище! |
| And look, it's the girlie and the freak, although I'm not sure which one's which. | Смотри-те, красавица и чудовище, хотя я не уверен, кто из них кто. |
| A freak of nature More monster than man | Ошибка природы Чудовище, а не человек |
| You mean how you're a freak? | О том, что ты монстр? |
| I'm sorry, man, but what about a human by day, a freak animal killing machine by moonlight don't you understand? | Прости, старик, но как насчет человека днем? - Монстр убивает в полнолуние, ты что, не понимаешь? |
| Well, freak's got a type - brunettes. | А монстр предпочитает брюнеток. |
| Every freak that walks the face of the earth can be traced back to her. | Каждый монстр, который ходит по Земле является её потомком |
| And I don't want 'em taking her anywhere where they think she's a freak that needs fixing! | Я не хочу, чтобы ее забирали. они думают, что она монстр, и хотят это исправитть |
| We should have such a freak. | У нас должна быть такая причуда. |
| And that one freak of nature is the key to our vaccine. | И эта причуда природы - ключ к созданию нашей вакцины. |
| Okay, well, look, since I've gotten here, no one has told me squat about what this place actually does, and now you're telling me I'm some kind of freak of nature, too? | Ладно, послушайте, с тех пор как я здесь, Никто мне ни черта не сказал, что происходит в этом месте, И теперь вы говорите мне, что я тоже какая-то причуда природы? |
| It's just a freak. | Но это просто причуда! |
| I am a freak of nature, Cardinal. | Я - каприз природы, кардинал. |
| Artificial, perhaps, or a freak of nature. | Искусственный, возможно, или каприз природы. |
| Sounds like a freak of nature. | Звучит как каприз природы. |
| While in high school, Grohl played in several local bands, including a stint as guitarist in a band called Freak Baby. | Учась в школе, Грол играл в нескольких местных группах, в том числе, на гитаре в группе под названием Freak Baby. |
| These three albums featured songs that became hallmarks in her career, such as "Freak Le Boom Boom", "Melô do Piripipi", "Conga Conga Conga". | Альбомы включали в себя такие супер-хиты как «Freak Le Boom Boom», «Melô do Piripipi» и «Conga Conga Conga». |
| While working as a go-between for Game Freak and Nintendo, he aided in the programming of Pokémon Stadium for the Nintendo 64 by reading the original coding in Pokémon Red and Green and porting the battle system into the new game in just one week. | Работая в качестве посредника между Game Freak и Nintendo, он помогал программировать Pokémon Stadium для Nintendo 64, предварительно изучив исходный код Pokémon Red и Green и перенеся боевую систему в новую игру за одну неделю. |
| This extended play was reviewed by Jesus Freak Hideout and New Release Tuesday, receiving two three-and-a-half-star reviews. | Этот мини-альбом был оценен Jesus Freak Hideout и New Release Tuesday, получив два трех с половиной звездных обзора. |
| Her first production was John Leguizamo's Freak, a semi-autobiographical one-person play that ran for six months at the Cort Theater in New York. | Её первой постановкой был «Freak» Джона Легуизамо, полуавтобиографическая игра с одним человеком, которая длилась полгода в театре «Корт» (англ.)русск. в Нью-Йорке. |
| This freak starts sexually assaulting me. | Этот урод начал сексуально приставать ко мне. |
| I was the freak of the family. | Я же - пресловутый "урод" в нашей семье. |
| I'm sorry... I ever met you, you bald freak! | Прости... что вообще тебя встретил, лысый урод! |
| I'm not a circus freak. | Я ведь не урод из цирка. |
| This is the Freak with his gang. | Это урод со своей бандой. |
| Great. Now she thinks I'm a freak. | Теперь она думает, что я придурок. |
| And that freak, he was banging on my door. | А тот придурок врывался в мою дверь. |
| Nothing better than one freak mimicking a bunch of other freaks. | Один придурок копирует других придурков - что может быть прекрасней. |
| Glen, you freak. | Глен, ты придурок! |
| What are you doing, you big freak? | Что ты делаешь, придурок? |
| I was texting my boyfriend, you freak! | Я переписывалась со своим парнем, извращенец! |
| Just because I fill a need doesn't mean I'm some sick freak like him. | То, что у меня есть потребности, не означает, что я такой извращенец, как он. |
| I'll see ya in my dreams, you cheating, lying, backstabbing freak! | Увидимся во сне, лживый, вероломный извращенец! |
| What do you think, I'm some kind of freak? | Ладно, я вовсе не такой извращенец. |
| She would think I was a freak. | Подумает, что я извращенец. |