| I think I am a freak. | Мне кажется, что я уродец. |
| They all think I'm a freak of nature. | Все они думают, что я уродец. |
| They know you're nothing but a freak. | Для них ты просто уродец. |
| I am not going back through the woods alone, unarmed, to get sliced up by that hillbilly freak. | Я не пойду через лес один, без оружия... чтобы меня покромсал местный уродец. |
| The scoliosis asthma freak is here? | Уродец со сколиозом и астмой здесь? |
| But you knocked one of my fillings loose, you crazy freak. | Но, чтобы ты знал, ты выбил одну из моих коронок, чокнутый псих. |
| Ever since we moved in here, you've been acting like a freak. | С самого переезда ты ведёшь себя как псих. |
| That should work out fine for you, 'cause you ain't nothing but a freak. | Это очень тебе подходит, потому что ты сам псих. |
| The freak that's been keeping me in the cage, that's who! | Псих, который держал меня в клетке, вот кто! |
| Or me, you freak! | Как и мне, псих! |
| For 15 years, they called me "freak" | 15 лет они называли меня: "фрик" |
| "a pair of freaks... who's the other freak?" | "Парочка фриков... а где другой фрик?" |
| He's a sort of entry-level freak, a gateway k. | Он как бы фрик начального уровня, проходной фрик. |
| For 15 years, they called me "freak" and "four eyes" and "sci-fi nerd" and "girl puncher," all because I had lice when I was seven. | 15 лет они называли меня: "фрик" и "очкарик", и "зануда-всезнайка", и "нокаутист девчонок", и всё потому что у меня были вши, когда мне было 7. |
| A notable carrier of the surname 'Freak' is Reece Freak, noted philanthropist and industrialist of Adelaide, South Australia. | Одним из её носителей был Риис Фрик (Reece Freak), известный промышленник и филантроп из Аделаиды, Южная Австралия. |
| Well, it's totally a big thing, and he's a freak. | Это очень даже страшно, и он ненормальный. |
| Well, that's because you're a freak. | Так это потому, что ты ненормальный. |
| You are a freak, you know that? | Ты - ненормальный, ты знаешь об этом? |
| You do realize I thought you were a freak? | Знаешь, что тогда я подумал, что ты ненормальный? |
| Look, there's four of us And one freak sending messages. | Слушайте, нас четверо, и один ненормальный, рассылающий сообщения. |
| Everyone in the neighborhood thinks he's a freak. | Все в районе говорят, что он странный. |
| [C.J.] What a freak. | (СиДжей) Какой-то странный он |
| Let your freak flag fly. | Пусть гордо реет странный флаг! |
| And they say, there's a weird freak on the loose in this neighborhood... | Да и тут по ночам странный человек бродит... |
| Among the Divine troops there was a freak who would later become a great master of kung fu | И был в их рядах странный человек которому суждено было ставть величайшим мастером кун-фу. |
| No offense, but usually, I'm the biggest freak in the room. | Не обижайся, но вообще-то я самый чокнутый в этой комнате. |
| He is, ma'am, but he's a bit of a freak. | Так и есть, мэм, но он немного чокнутый. |
| That guy was a total freak. | Он был просто чокнутый. |
| Yeah, that guy, he's like a freak. | Да, этот парень чокнутый какой-то. |
| I'm telling you, he's just some drugged-up hippie freak. | Я говорю тебе, это просто какой-то обколотый чокнутый хиппи. |
| Some have said "freak." | то-то может сказал бы: "чудак". |
| This freak thinks he can hide behind some anonymous user name? | Этот чудак думает, что может спрятаться за анонимностью? |
| I don't know either, but she likes odd people, like that freak, David. | Я не знаю как, но она любит не парных людей, как этот чудак, Дэвид. |
| Yeah, the freak with the puppets. | Да, чудак с марионетками. |
| Freak, I need a favor. | Чудак, сделай одолжение. |
| The expression with which you guys laughed at me, as if I were a freak. | Взгляд, с которым вы посмеялись надо мной, будто я какая-то уродка. |
| I wake up and there's Kathy, staring at me like I'm a freak. | Когда я проснулась, Кати уставилась на меня, словно я какая-то уродка. |
| Leave me alone, you freak! | Оставь меня в покое, уродка! |
| Yes or no, you ugly freak. | Да или нет, уродка? |
| Here comes the freak. | А вот и уродка. |
| Some rich freak who likes virgins. | Какой-то богатый чудик которому нравятся девственницы. |
| Well, you are my freak, and I like it. | Ты мой чудик и мне это нравится. |
| If you'd seen a circus freak, you would've said: | Если бы там был цирковой чудик, ты бы сказал: |
| Yeah, Freak's here. | Да, Чудик тут. |
| What are you lookin' at, you little freak? | На что уставился, чудик? |
| Jeez, watch where you're going, freak. | Боже, смотри куда прешь, чудачка. |
| I don't think they'll be thrilled to find out The psychotic freak is back in town. | Я не думаю, что они будут бояться и трепетать, узнав, что больная психозом чудачка вернулась в город. |
| Me: a freak in the fridge. | "Я: чудачка из холодильника."Ты: |
| You're not a freak. | Никакая ты не чудачка. |
| Teri! "Freak"? | Тери! "Чудачка"? |
| Hey, how about that punk freak? | Эй, как тебе та панкующая уродина? |
| What's that writing on your head, freak? | Что у тебя написано на лбу, уродина? |
| Because you made me feel like I was some kind of ugly freak, that's why! | Потому что ты заставил меня чувствовать себя, как будто я последняя уродина, вот почему! |
| So, maybe I am a freak. | Возможно, я - уродина. |
| Come and get me, you thirdeyed freak! | Поймай меня, трёхглазая уродина! |
| You're the one that turned me into this freak of nature. | Ты превратила меня в это чудовище. |
| Why no one has ever laid eyes on this freak? | Потому что никому ненужно это чудовище? |
| My sister's a freak! | Моя сестра - чудовище! |
| I am. I am a freak. | Я и есть чудовище. |
| And look, it's the girlie and the freak, although I'm not sure which one's which. | Смотри-те, красавица и чудовище, хотя я не уверен, кто из них кто. |
| You mean how you're a freak? | О том, что ты монстр? |
| I'm sorry, man, but what about a human by day, a freak animal killing machine by moonlight don't you understand? | Прости, старик, но как насчет человека днем? - Монстр убивает в полнолуние, ты что, не понимаешь? |
| Your freak child ruined the party! | Твой монстр испортил весь праздник. |
| Because I'm a freak. | Потому что я монстр. |
| Well, freak's got a type - brunettes. | А монстр предпочитает брюнеток. |
| We should have such a freak. | У нас должна быть такая причуда. |
| And that one freak of nature is the key to our vaccine. | И эта причуда природы - ключ к созданию нашей вакцины. |
| Okay, well, look, since I've gotten here, no one has told me squat about what this place actually does, and now you're telling me I'm some kind of freak of nature, too? | Ладно, послушайте, с тех пор как я здесь, Никто мне ни черта не сказал, что происходит в этом месте, И теперь вы говорите мне, что я тоже какая-то причуда природы? |
| It's just a freak. | Но это просто причуда! |
| I am a freak of nature, Cardinal. | Я - каприз природы, кардинал. |
| Artificial, perhaps, or a freak of nature. | Искусственный, возможно, или каприз природы. |
| Sounds like a freak of nature. | Звучит как каприз природы. |
| He is a member of the Game Freak board of directors, and has been employed at the company since 1989. | Он является членом совета директоров компании Game Freak, в которой работает с 1989 года. |
| Rodgers' critically acclaimed autobiography, Le Freak: An Upside Down Story of Family, Disco, and Destiny was published by Spiegel & Grau, a Random House imprint, in late 2011. | Автобиографическая книга Найла Роджерса «Le Freak: An Upside Down Story of Family, Disco and Destiny» была опубликована издательским домом Random House (Spiegel & Grau) and Little Brown и выпущена в октябре 2011 года. |
| While working as a go-between for Game Freak and Nintendo, he aided in the programming of Pokémon Stadium for the Nintendo 64 by reading the original coding in Pokémon Red and Green and porting the battle system into the new game in just one week. | Работая в качестве посредника между Game Freak и Nintendo, он помогал программировать Pokémon Stadium для Nintendo 64, предварительно изучив исходный код Pokémon Red и Green и перенеся боевую систему в новую игру за одну неделю. |
| In 2014 McKay released "Goin' Freak" on the Berlin-based label OFF Recordings. | В 2014 Маккей выпустил на лейбле OFF Recordings сингл «Goin' Freak», запись песни происходила в Берлине. |
| A notable carrier of the surname 'Freak' is Reece Freak, noted philanthropist and industrialist of Adelaide, South Australia. | Одним из её носителей был Риис Фрик (Reece Freak), известный промышленник и филантроп из Аделаиды, Южная Австралия. |
| The Warden should keep you where you belong, freak. | Лучше бы Начальник тебя держал там, где тебе самое место, урод. |
| Hey. Watch where you're walking, freak. | Эй, смотри, куда прёшь, урод. |
| Nice voice, freak. | Ну и голос, урод. |
| Well, where is this freak? | Ну и где этот урод? |
| Fuck you, freak! | Да пошел ты, урод! |
| Nothing better than one freak mimicking a bunch of other freaks. | Один придурок копирует других придурков - что может быть прекрасней. |
| Did Stacy actually use the word "freak"? | А Стейси на самом деле сказала "придурок"? |
| You don't talk to me like that, you fucking freak. | Не лезь ко мне, придурок! |
| You don't have a clue, you freak. | Ты что, совсем с катушек съехал, придурок? |
| And when you're not behaving like a total freak, it's what makes us work. | И когда ты не ведешь себя, как полный придурок, мы идеально подходим друг другу. |
| Okay, but I'm not that kind of freak. | Ладно, я вовсе не такой извращенец. |
| What do you think, I'm some kind of freak? | Ладно, я вовсе не такой извращенец. |
| I mean, I'm nasty, but I'm not a freak! | Я люблю секс, но я не извращенец. |
| Me, I'm a freak, I get off on not being in pain. | Я, конечно, немного извращенец - люблю, когда у меня ничего не болит. |
| Well, that guy's a freak and a perv but he's definitely not a murderer. | Ну, этот парень урод и извращенец, но он точно не убийца. |