| Yeah, you're not gonna win $50 million, you freak. | Да, тебе не выиграть 50 миллионов, уродец. |
| Show yourself, you winged freak. | Выходи, крылатый уродец. |
| They know you're nothing but a freak. | Для них ты просто уродец. |
| Franklin, you're a huge freak. | Франклин, ты огромный уродец. |
| Devoid of personality, human qualities long since lost in the shuffle of life, he sits alone, quietly staring into space, a cipher, a non-person, a performing freak. | Лишенный индивидуальности... давно растерявший свои черты в перетасовке чужих жизней... он сидит в одиночестве, тихо вглядываясь в пустоту... ничто, никто, цирковой уродец. |
| I think this freak is in phase with the moon. | Судя по всему, этот псих зависит от фаз луны. |
| You're the same pathetic freak I've been dealing with for 30 years. | Вы такой же уродливый, жалкий псих, с какими я уже целых тридцать лет имею дело. |
| But you knocked one of my fillings loose, you crazy freak. | Но, чтобы ты знал, ты выбил одну из моих коронок, чокнутый псих. |
| And that freak, he was banging on my door. | А тот псих, он стучался в мою дверь |
| Hey, cat freak, I didn't call you down here to ignore me. | Эй, псих кошачий, может обратишь на меня внимание? |
| I am being a freak for safety. | Я веду себя как фрик для безопасности. |
| If, when, they discover there's a freak living in their midst, then you'll find out who they really are... | Если, когда они обнаружат, что среди них живет фрик, тогда ты поймешь, какие они на самом деле... |
| Oh, dude, this dude's a freak. | Чувак, этот чувак фрик. |
| The youngest one's always a freak. | Самый мелкий всегда фрик. |
| In "Freak", Tobias Rice-a meteor freak whose exposure to kryptonite rendered him blind while allowing him to "see" other people infected by meteor rocks-is sent to Star City because Oliver Queen said he would be given a cornea transplant. | В эпизоде «Фрик» Тобиас Райс - метеоритный фрик, ослеплённый воздействием криптонита, но одаренный способностью видеть людей, на которых также повлияли метеориты - был послан в Стар-сити Оливером Куином, который пообещал, что ему сделают пересадку роговицы. |
| He's just a glove-wearing freak with beautiful hands. | Просто ненормальный в перчатках с красивыми руками. |
| And that's why you're a freak. | Именно поэтому ты ненормальный. |
| My god, you're a freak. | Господи, ты ненормальный. |
| Freak, it's for you. | Ненормальный, это тебя. |
| But you're going to have about five minutes tops before that hybrid freak rips my heart out. | Но у тебя будет не более пяти минут до того, как этот ненормальный гибрид вырвет мне сердце. |
| Am I a freak cause I'm nervous? | Я такой странный из-за того, что нервничаю? |
| woman on tv: freak hail, lightning strikes - I like it. | корреспондент: странный град, молнии - Мне нравится. |
| That weatherman I don't like with the big teeth, he said some kind of freak storm hit Superior. | Тот зубастый синоптик, что мне не нравится, он сказал, что в Супериоре был какой-то странный ураган. |
| [C.J.] What a freak. | (СиДжей) Какой-то странный он |
| And they say, there's a weird freak on the loose in this neighborhood... | Да и тут по ночам странный человек бродит... |
| No, n-n-no, I'm a history freak when it comes to the Bureau. | Нет, нет, я чокнутый историк во всем, что касается ФБР. |
| Everyone in the real world thinks I'm a freak! | В реальном мире все думают, что я чокнутый! |
| If you haven't noticed, I'm a bit of a freak! | Если ты еще не заметила, то я немного чокнутый. |
| I guess I'm just a freak. | Думаю, я просто чокнутый. |
| Yeah, that guy, he's like a freak. | Да, этот парень чокнутый какой-то. |
| Phyllis left the door open and some freak came and grabbed her and fled. | Филлис оставила дверь открытой и какой-то чудак зашёл, схватил её и убежал. |
| This freak thinks he can hide behind some anonymous user name? | Этот чудак думает, что может спрятаться за анонимностью? |
| She hates the dress, you freak! | Она ненавидит одежду, ты, чудак! |
| Some said "freak". | Кто-то может сказал бы: "чудак". |
| Freak, I need a favor. | Чудак, сделай одолжение. |
| The expression with which you guys laughed at me, as if I were a freak. | Взгляд, с которым вы посмеялись надо мной, будто я какая-то уродка. |
| No, you're the freak with the fat... | Ты уродка с толстой... |
| Nice to meet you, freak. | Приятно познакомиться, уродка. |
| We're only in this mess because your freak wouldn't toe the line. | Мы вляпались в это только потому, что твоя уродка вела себя не по правилам. |
| I guess I'm a freak, or whatever. | Думаю, я какая-то уродка. |
| He's the freak who lived here before you. | Чудик, который здесь раньше жил. |
| Another freak in a mask. | Ещё один чудик в маске. |
| Trick or treat, freak! | Кошелек или жизнь, чудик? |
| What are you lookin' at, you little freak? | На что уставился, чудик? |
| I don't know if this dude wants to freak me or fight me. | Я не знаю, хочет ли чувак подраться или он просто чудик. |
| Not until you quit pounding on my wall, you freak. | Только когда ты прекратишь стучать по моей стене, чудачка. |
| So you don't think I'm a total freak? | Ты не думаешь, что я совсем чудачка? |
| Gorram freak's completely off her axle. | Проклятая чудачка совсем с катушек слетела |
| You're not a freak. | Никакая ты не чудачка. |
| I'm worse than a freak. | Я хуже, чем чудачка. |
| I bet the freak is sharpening her razor blades right now. | Бьюсь об заклад, уродина точит бритвенные лезвия прямо сейчас. |
| Yes, what do you want, freak? | Ну, и что ты хотела, уродина? |
| What's that writing on your head, freak? | Что у тебя написано на лбу, уродина? |
| Come and get me, you thirdeyed freak! | Поймай меня, трёхглазая уродина! |
| You are nothing... nothing but a two-headed freak stumbling around the stage, squeaking out a crummy tune. | Ты никто... кроме как двухглавая уродина, спотыкающийся вокруг сцены, скрипя вшивую мелодию. |
| Why no one has ever laid eyes on this freak? | Потому что никому ненужно это чудовище? |
| Making me into a freak! | Делая из меня чудовище! |
| My sister's a freak! | Моя сестра - чудовище! |
| I am. I am a freak. | Я и есть чудовище. |
| A freak of nature More monster than man | Ошибка природы Чудовище, а не человек |
| You mean how you're a freak? | О том, что ты монстр? |
| I'm sorry, man, but what about a human by day, a freak animal killing machine by moonlight don't you understand? | Прости, старик, но как насчет человека днем? - Монстр убивает в полнолуние, ты что, не понимаешь? |
| Your freak child ruined the party! | Твой монстр испортил весь праздник. |
| Because I'm a freak. | Потому что я монстр. |
| Every freak that walks the face of the earth can be traced back to her. | Каждый монстр, который ходит по Земле является её потомком |
| We should have such a freak. | У нас должна быть такая причуда. |
| And that one freak of nature is the key to our vaccine. | И эта причуда природы - ключ к созданию нашей вакцины. |
| Okay, well, look, since I've gotten here, no one has told me squat about what this place actually does, and now you're telling me I'm some kind of freak of nature, too? | Ладно, послушайте, с тех пор как я здесь, Никто мне ни черта не сказал, что происходит в этом месте, И теперь вы говорите мне, что я тоже какая-то причуда природы? |
| It's just a freak. | Но это просто причуда! |
| I am a freak of nature, Cardinal. | Я - каприз природы, кардинал. |
| Artificial, perhaps, or a freak of nature. | Искусственный, возможно, или каприз природы. |
| Sounds like a freak of nature. | Звучит как каприз природы. |
| Sociologist William Sims Bainbridge stated that Game Freak created "one of the most popular glitches ever in game history", and cited its creative usage by players. | Американский социолог Уильям Симс Бейнбридж утверждал, что компания Game Freak создала «один из самых известных багов в истории игр» и отметил его творческое использование игроками. |
| It debuted on June 8, 2009 and included his previous singles "Rave Is King" and "I'm A Freak." | Альбом дебютировал 8 июня 2009 и включал его предыдущие синглы «Rave Is King» and «I'm A Freak.» |
| In 2014 McKay released "Goin' Freak" on the Berlin-based label OFF Recordings. | В 2014 Маккей выпустил на лейбле OFF Recordings сингл «Goin' Freak», запись песни происходила в Берлине. |
| Her first production was John Leguizamo's Freak, a semi-autobiographical one-person play that ran for six months at the Cort Theater in New York. | Её первой постановкой был «Freak» Джона Легуизамо, полуавтобиографическая игра с одним человеком, которая длилась полгода в театре «Корт» (англ.)русск. в Нью-Йорке. |
| Since 2001, nearly all licensed Pokémon products have "Pokémon" in the copyright acknowledgments with the usual three of "Nintendo", "GAME FREAK inc." and "Creatures Inc." | С 2001 года все лицензионные продукты Покемон имеют подпись «Pokémon» рядом с аналогичными подписями «Nintendo», «Game Freak» и «Creatures Inc.», являющимися подтверждениями подлинности продукта. |
| Kiss my ass, you ginger freak. | Поцелуй меня в жопу, рыжий урод. |
| They think he's a freak. | Они думают, что он урод. |
| I bet you do, freak. | Бьюсь об заклад, вы, урод. |
| You're not gonna believe what this sick freak did now. | Ты не поверишь, что прислал этот урод на этот раз. |
| Early in the series, Karolina constantly struggled with her alien heritage, feeling that she is a "freak" amongst the group, the only one who needs to actively hide her true form. | В начале этой серии Каролина постоянно боролась со своим чужим наследием, чувствуя, что она «урод» среди группы, единственная, кому нужно активно скрывать свою истинную форму. Другая неуверенность была в её предполагаемой гомосексуальности. |
| Nothing better than one freak mimicking a bunch of other freaks. | Один придурок копирует других придурков - что может быть прекрасней. |
| Sit back, you fucking freak! | Сядь на сидение, придурок. |
| Why he got to be a freak, though? | А почему сразу придурок? |
| What are you, some kind of freak? | Ты кто такой, придурок? |
| I was at some dungeon, you Hobbit-loving freak. | Я был в подземелье, хоббито-одержимый придурок. |
| Okay, but I'm not that kind of freak. | Ладно, я вовсе не такой извращенец. |
| What do you think, I'm some kind of freak? | Ты что, подумала, что я какой-то извращенец? |
| I mean, I'm nasty, but I'm not a freak! | Я люблю секс, но я не извращенец. |
| Your dad is a freak. | Твои папаша - извращенец. |
| Because I'm not a freak. | Я не извращенец какой-нибудь! |