Английский - русский
Перевод слова Fragile

Перевод fragile с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Хрупкий (примеров 243)
"The world is so fragile we can't afford to wait for what we want." "Мир настолько хрупкий, что нам непозволительно ждать исполнения желаний".
This material is extremely fragile. Этот материал очень хрупкий.
What he was trying to do with me was to inspire me to protect the world, and show me just how fragile the world is. Так мой отец хотел вырастить во мне желание защитить мир и показать, какой он хрупкий.
This is Fragile Frankie Merman. Это же Хрупкий Фрэнки Мерман.
FRAGILE FLOWER, Valdis Hartmanis ХРУПКИЙ БУТОН, Валдис Хартманис
Больше примеров...
Нестабильный (примеров 28)
That period is a most delicate and fragile time. Это наиболее деликатный и нестабильный этап.
While a deeper, more prolonged global recession has been averted through coordinated stimulus measures, the recovery is fragile and uneven. Хотя более глубокого и продолжительного глобального спада удалось избежать благодаря принятию скоординированных стимулирующих мер, процесс восстановления имеет нестабильный и неровный характер.
Consolidating an often fragile peace; security policy; and development cooperation: it all comes together, and we have to integrate all the various dimensions. Укрепление мира, который зачастую носит нестабильный характер, проведение политики в области безопасности и сотрудничество в целях развития - все это взаимосвязано, и мы должны увязывать все эти различные параметры воедино.
A close look at Greece's immediate neighbourhood reveals that, despite the considerable progress made over the last few years, the situation still remains fragile in parts of the western Balkans. Если внимательно посмотреть на положение в соседних с Грецией странах региона, то можно прийти к выводу, что, несмотря на значительный прогресс, достигнутый за последние несколько лет, ситуация по-прежнему носит нестабильный характер в отдельных районах западной части Балкан.
Since then, the global economy has bounced back, but the recovery has been uneven and remains fragile, with ongoing social consequences. Хотя с тех пор глобальный экономический рост возобновился, процесс восстановления был неравномерным и до сих пор имеет нестабильный характер с вытекающими из этого социальными последствиями.
Больше примеров...
Неустойчивой (примеров 279)
Yet the events of 1 April 2010 showed how fragile the situation in Guinea-Bissau remains. Вместе с тем события, происшедшие 1 апреля 2010 года, показали, насколько неустойчивой остается ситуация в Гвинее-Бисау.
In the present fragile situation, restraint needs to be exercised, particularly by those who will hold high office in the provisional institutions of self-government. В нынешней неустойчивой ситуации должна проявляться сдержанность, особенно теми, кто займет высокие посты во временных институтах самоуправления.
The overall situation in the east, especially in the Kivus and in parts of Orientale province, remained fragile during the reporting period. В отчетный период общая ситуация в восточных районах страны, особенно в провинциях Киву и на части территории Восточной провинции, оставалась неустойчивой.
In our view, this once again demonstrates how fragile and unstable the peace was in Kosovo and how much more needs to be done to build trust among the ethnic groups populating the region. Это, на наш взгляд, вновь свидетельствует о том, насколько хрупкой и неустойчивой была ситуация в Косово, и как много еще предстоит сделать для установления доверия между этническими группами, населяющими край.
In view of the fragile pre-election environment, the Government of Burundi should finalize, in a timely manner, the national strategy for the long-term socio-economic reintegration of former FNL combatants, other ex-combatants and demobilized former combatants. В неустойчивой предвыборной обстановке правительство Бурунди должно быстро завершить разработку национальной стратегии долгосрочной социально-экономической реинтеграции бывших бойцов НОС, других бывших комбатантов и ранее демобилизованных лиц.
Больше примеров...
Неустойчивым (примеров 199)
The situation in Somalia remains tense and fragile with serious negative implications for peace, national reconciliation and orderly provision of humanitarian assistance. Положение в Сомали остается напряженным и неустойчивым, что весьма отрицательно сказывается на возможностях установления мира, достижения национального примирения и обеспечения организованных поставок гуманитарной помощи.
Even in countries with fragile balance-of-payments conditions, projects can attract credit if prospective foreign exchange earnings are earmarked for debt service. Даже в странах с неустойчивым платежным балансом такие проекты могут оказаться привлекательными для кредиторов, если будущие поступления в иностранной валюте будут использовать для обслуживания задолженности.
Nevertheless, the peace process remained fragile and incomplete in parts of the region. Вместе с тем мирный процесс в некоторых районах региона остается неустойчивым и незавершенным.
This is a very important preventive measure, since the social equilibrium entailed in the esteem of the minorities is very fragile. Эта превентивная мера является очень важной, поскольку социальное равновесие, связанное с уважительным отношением к меньшинствам, является крайне неустойчивым.
The report of the Secretary General notes that even if the population has continued for the most part to enjoy its individual rights and fundamental liberties, the situation regarding respect for human rights remains fragile. В докладе Генерального секретаря отмечается, что, несмотря на то, что население большей частью продолжает пользоваться своими правами человека и основными свободами, тем не менее положение в области соблюдения прав человека остается неустойчивым.
Больше примеров...
Уязвимых (примеров 212)
Agricultural productivity remains precariously low in many countries, and more and more farmers are working on ecologically fragile land. Продуктивность сельского хозяйства во многих странах по-прежнему угрожающе низка, и все больше фермеров работают на экологически уязвимых землях.
Crises such as these extend beyond national boundaries, spilling over into neighbouring countries and putting to severe test their fragile political and socio-economic structures. Кризисы, подобные вышеназванным, выходят за пределы государственных границ, захлестывая соседние страны и превращаясь в серьезные испытания для их уязвимых политических и социально-экономических структур.
With respect to social inclusion, my Government is prioritizing the needs of the most fragile and vulnerable, such as children and the elderly. Что касается социальной интеграции, то наше правительство уделяет приоритетное внимание потребностям наиболее слабых и уязвимых групп, таких, как дети и престарелые.
The main harm to wildlife and habitats occur where tourism activities disrupt biological resources or operate in ecologically fragile areas, as follows: Основной вред живой природе и средам ее обитания наносится в тех случаях, когда туристическая деятельность ведет к разрушению биологических ресурсов или осуществляется в экологически уязвимых районах:
(b) Take measures aimed at the eradication of poverty, with special attention to income-generation and employment strategies directed at the rural poor and those living within or on the edge of fragile ecosystems; Ь) принимать меры, нацеленные на искоренение нищеты, с уделением особого внимания стратегиям формирования доходов и занятости в интересах сельской бедноты и тех, кто живет в условиях уязвимых экосистем или систем, находящихся на грани уязвимости;
Больше примеров...
Непрочный (примеров 24)
The heated debate that has emerged in Afghanistan has demonstrated the fragile nature of such progress. Оживленные обсуждения, начавшиеся в Афганистане, демонстрируют непрочный характер такого прогресса.
Mr. Barton (United States of America) said that the world's economies were still steadying themselves after economic crises, nurturing a fragile yet promising recovery. Г-н Бартон (Соединенные Штаты Америки) говорит, что мировая экономика все еще приходит в себя после экономического кризиса, вынашивая пока еще непрочный, но подающий надежды процесс экономического оживления.
The task of the conflicting parties' authorities is to exercise restraint and tolerance, to support the positive tendencies in the society and not to launch actions that can undermine the fragile peace established in the region. Перед властями конфликтующих сторон стоит задача проявлять сдержанность и терпимость, поддерживать позитивные тенденции в обществе и не предпринимать действий, которые могут подорвать непрочный мир, установившийся в регионе.
Please be careful, it's fragile. Будьте аккуратнее, он непрочный.
Tensions bubble beneath the surface and constantly threaten to reverse the fragile and tentative progress that has been made. Под спудом тлеет напряженность, которая постоянно грозит обратить вспять достигнутый хрупкий и непрочный прогресс.
Больше примеров...
Неустойчивых (примеров 98)
Moreover, the selection of indicators used to define fragile States reflects a combination of objective criteria and value judgements. Кроме того, набор показателей, используемых для определения неустойчивых государств, представлен сочетанием объективных критериев и субъективных оценок.
Adherence to the rule of law is critical to conflict prevention, stabilization of fragile and conflict-affected environments, and sustainable long-term development. Приверженность верховенству права имеет первоочередное значение для предотвращения конфликтов, стабилизации неустойчивых и затронутых конфликтом ситуаций, а также устойчивого долгосрочного развития.
The United Nations and regional organizations must also cooperate closely to integrate fragile States into the world economy. Организация Объединенных Наций и региональные организации также должны осуществлять тесное сотрудничество в целях включения неустойчивых государств в мировую экономику.
These often compel the poor to adopt unsound farming, grazing and fishing methods, or to settle on ecologically fragile marginal lands. Они нередко вынуждают бедноту применять неправильные методы земледелия, выпаса скота и рыболовства или селиться на экологически неустойчивых маргинальных землях.
In the country strategic opportunity paper of Ecuador, IFAD states that the transfer of land in environmentally fragile, protected areas requires accommodating the legal framework to conform with the unique access to those lands by indigenous communities based on ancestral rights. В страновом документе МФСР о стратегических возможностях Эквадора говорится, что передача земель в экологически неустойчивых охраняемых районах требует приведения правовой базы в соответствие с уникальным доступом общин коренных народов к таким землям на основе исконных прав.
Больше примеров...
Хрупкость (примеров 31)
The launching of an attack by Chadian armed opposition groups on 4 May this year illustrates the fragile political situation in the country. Атака вооруженных групп оппозиции Чада 4 мая сего года демонстрирует хрупкость политической ситуации в стране.
The relative lull of the last few days is nevertheless encouraging, though it remains fragile. Отрадно отмечать относительное затишье, установившееся в последние несколько дней, несмотря на всю его хрупкость.
The groundwater experts emphasize how fragile a transboundary aquifer or aquifer system is. Эксперты по грунтовым водам подчеркивают хрупкость трансграничного водоносного горизонта и системы водоносных горизонтов.
Its high dependence on development aid and remittances from emigrants and its fragile environment, aggravated by persistent drought, pose serious constraints to any sustainable development strategy. Большая зависимость нашей страны от предоставления помощи в целях развития и от перевода денежных средств эмигрантами, а также хрупкость ее окружающей среды, усугубляемая постоянной засухой, являются серьезными препятствиями в любой стратегии устойчивого развития.
I should like to stress that a reduction of the efforts of MINUSTAH in the area of reconstruction and development would represent a setback in this respect, particularly given Haiti's politically fragile situation, and we could see a further deterioration of the security situation. В этой связи я хотел бы подчеркнуть, что сокращение усилий МООНСГ в области восстановления и развития было бы шагом назад, особенно учитывая хрупкость политической ситуации на Гаити и то, что мы можем ожидать дальнейшего ухудшения обстановки в области безопасности.
Больше примеров...
Нестабильность (примеров 62)
Given that fragile security situation, we think that the security aspect of the Djibouti agreement must be rapidly implemented, in particular with regard to the Joint Security Committee, the Joint Security Force and the Somali Police Force. Мы полагаем, что, учитывая нестабильность ситуации, необходимо незамедлительно осуществить аспект безопасности Джибутийского соглашения, в частности в отношении Совместного комитета по вопросам безопасности, Совместных сил безопасности и полицейских сил Сомали.
While the economies were still fragile and the gap between the information-rich and the information-poor nations might appear wide, the growth of mobile cellular and wireless technology had helped Africa and its LDCs to enter the information age. Несмотря на нестабильность экономики и существование широкого разрыва между странами с высоким уровнем развития информационных систем и странами с низким уровнем развития информационных сетей, появление мобильных телефонов и технологий беспроводной связи помогли Африке и ее наименее развитым странам влиться в информационный век.
If this concern is not taken into account, the Central African Republic will return to a situation of instability, with incalculable consequences for its people and the entire subregion, where peace remains fragile. Если этот фактор не принять во внимание, Центральноафриканская Республика вновь погрузится в нестабильность с непредсказуемыми последствиями для центральноафриканцев и всего субрегиона, где мир по-прежнему остается неустойчивым.
Rebuilding societies that have suffered the strife of war and that are bearing the consequences of conflict - social trauma, lack of resources, fragile institutions and political uncertainty - takes long-term sustained effort. Восстановление обществ, переживших войну и испытывающих на себе последствия конфликта - социальные травмы, недостаток ресурсов, неустойчивость учреждений и политическую нестабильность, - требует долгосрочных и постоянных усилий.
Nevertheless, the political and security situation in the country remains fragile: irregular armed groups move across the border with Liberia, preying on unprotected civilians, which contributes to the instability in the border areas because the national security forces have limited capacity to address these threats. Однако политическая обстановка и ситуация в плане безопасности в стране остаются нестабильными: нерегулярные вооруженные группировки пересекают границу с Либерией, совершая нападения на беззащитное гражданское население, что усугубляет нестабильность в приграничных районах, поскольку возможности национальных сил безопасности в плане противодействия этим угрозам весьма ограничены.
Больше примеров...
Уязвимой (примеров 99)
Approximately 70 per cent of IFAD-supported projects were located in ecologically fragile environments. Около 70 процентов проектов, осуществляемых при поддержке ИФАД, расположены в условиях экологически уязвимой природной среды.
Recognizing that the Caribbean Sea has a unique biodiversity and highly fragile ecosystem, признавая, что биологическое разнообразие Карибского моря является уникальным, а его экосистема - в значительной мере уязвимой,
These positive trends, however, must be partially balanced against the negative aspect of an increased reliance on technology, which is often somewhat fragile and sensitive to the impact of hazards. Тем не менее эти положительные тенденции частично снижаются в результате негативных аспектов, связанных с ростом зависимости от техники, которая нередко является уязвимой и чувствительной в отношении последствий стихийных бедствий.
Women and children are the most fragile sectors of any afflicted population. Женщины и дети являются наиболее уязвимой группой населения любой затронутой такими кризисами страны.
It is hard to see how European countries can indefinitely avoid recourse to the full debt toolkit, especially to repair the fragile economies of the eurozone's periphery. Трудно понять, как европейские страны могут бесконечно избегать использование полных мер против задолженности, особенно для наладки уязвимой экономики периферии еврозоны.
Больше примеров...
Неустойчивыми (примеров 75)
The group warned that peace and security in Liberia remain extremely fragile, largely because of the country's weak national security institutions, and that the justice and corrections systems are inadequate, all of which we had the opportunity to witness for ourselves on the following day. Группа предупредила, что мир и безопасность в Либерии по-прежнему являются чрезвычайно неустойчивыми, в основном вследствие слабости институтов национальной безопасности страны, и что судебная и исправительная системы неадекватны, в чем мы сами имели возможность убедиться на следующий день.
Recognizing that low-lying and other small island countries, countries with low-lying coastal, arid and semi-arid areas or areas liable to floods, drought and desertification, and developing countries with fragile mountainous ecosystems, are particularly vulnerable to the adverse effects of climate change, признавая, что низкорасположенные и другие малые островные страны, страны с низинными прибрежными, засушливыми и полузасушливыми районами или районами, подверженными наводнениям, засухе и опустыниванию, и развивающиеся страны с неустойчивыми горными экосистемами особенно подвержены неблагоприятным воздействиям изменения климата,
The impact of deforestation in fragile tropical environments is exposing linked land water ecosystems to ever-increasing degradation. Последствия обезлесения в тропических районах с неустойчивыми экологическими условиями приводит к еще большей деградации связанных с ними земельно-водных экосистем.
However, many peace processes are more fragile and require careful political reinforcement and determined efforts by international and national actors to hold the peace in the face of ongoing violence and opposition from spoilers. Однако многие мирные процессы являются более неустойчивыми и требуют взвешенной политической поддержки и решительных усилий со стороны международных и национальных действующих лиц, направленных на сохранение мира в условиях непрекращающегося насилия и противодействия со стороны тех, кто хотел бы сорвать мирный процесс.
The existing ad hoc arrangements are not sustainable and will always remain fragile. Существующие специальные меры являются неустойчивыми, и таковыми они будут оставаться всегда.
Больше примеров...
Уязвимые (примеров 79)
Average farm size is diminishing, and more and more farmers work on ecologically fragile land. Средние размеры хозяйств сокращаются и фермерам все чаще приходится обрабатывать экологические уязвимые земли.
The fragile and infertile nature of the virgin soils requires the sensible application of appropriate management techniques and the rational use of those soils to achieve sustainable development instead of soil degradation. Уязвимые с экологической точки зрения и неплодородные целинные земли требуют разумного применения соответствующих методов управления и рационального использования этих почв в целях обеспечения их устойчивого освоения, а не деградации.
It was to be hoped that a stronger capital base would facilitate IBRD enclave lending to IDA countries, and that fragile countries worst hit by the crisis would have greater access to financing. Надо надеяться, что укрепление капитальной базы будет способствовать тому, что МБРР будет выделять анклавные кредиты странам МАР и что наиболее пострадавшие от кризиса уязвимые страны будут иметь более широкий доступ к финансированию.
The swift entry, and even swifter exit, of such massive flows made it clear for all to see the havoc that can be unleashed on small and fragile financial systems that are open to such tidal waves of finance. Быстрый всплеск и еще более быстрый отток столь массовых финансовых ресурсов продемонстрировал всем разрушительные последствия, которые могут обрушиваться на малые и уязвимые финансовые системы, подверженные волнообразным колебаниям в финансовых потоках.
In the post-2015 period, global partnerships must prioritize fragile and conflict-prone areas and excluded and vulnerable populations in order to correct past oversights and ensure maximum development gains in the next phase. В период после 2015 года приоритетные направления деятельности, осуществляемой в рамках глобальных партнерств, должны охватывать нестабильные и подверженные конфликтам районы, а также изолированные и уязвимые группы населения, с тем чтобы исправить упущения прошлых лет и обеспечить максимальные достижения в области развития в ходе следующего этапа.
Больше примеров...
Неустойчивость (примеров 34)
There is a real danger to the stability of the country and, beyond, of the region, which remains fragile. Существует реальная угроза подрыва стабильности страны и региона в целом, в котором сохраняется неустойчивость.
With a fragile and uneven recovery and the threat of an unprecedented global jobs crisis, participants called for a rethink of the current economic development paradigm. Принимая во внимание неустойчивость и неравномерность восстановления и угрозу беспрецедентного глобального кризиса в области занятости, участники обсуждений призывали к пересмотру нынешней схемы экономического развития.
Adding to the chronic barriers, fragile economies and weakened household incomes in 2008 posed further risk of children either not enrolling or dropping out. В дополнение к давно существующим препятствиям неустойчивость экономики и сокращение доходов домашних хозяйств в 2008 году привели к повышению риска непосещаемости школы или прекращения учебы детьми.
Rebuilding societies that have suffered the strife of war and that are bearing the consequences of conflict - social trauma, lack of resources, fragile institutions and political uncertainty - takes long-term sustained effort. Восстановление обществ, переживших войну и испытывающих на себе последствия конфликта - социальные травмы, недостаток ресурсов, неустойчивость учреждений и политическую нестабильность, - требует долгосрочных и постоянных усилий.
The slump in private-sector credit can partly be accounted for by gloomy expectations (often due to non-economic factors), but the still fragile state of health of the banking system in many countries of the region was also a factor. Хотя сокращение объема кредитования частного сектора можно частично объяснить неблагоприятными прогнозами (зачастую связанными с неэкономическими факторами), одной из причин этого также является сохраняющаяся во многих странах региона неустойчивость банковской системы.
Больше примеров...
Ранимый (примеров 20)
But he is also very fragile. Но также он и очень ранимый.
I warned you he was fragile. Я же предупреждала, какой он ранимый.
You protecting me in my fragile state? Хочешь оградить меня, пока я такой ранимый?
My little boy is fragile just now, and it wouldn't be good for him to be with his father. Мой мальчик сейчас очень ранимый, его не стоит оставлять с отцом.
He's fragile, very fragile. Он нервный и ранимый.
Больше примеров...