| It should be noted that, in the fourth reporting period, Oceania included only one country. | Следует отметить, что за четвертый период отчетности из региона Океании ответ представила только одна страна. |
| The very fact that the Committee was discussing Senegal's fourth periodic report was an encouraging indication of the country's readiness to cooperate with it. | Уже тот факт, что Комитет обсуждает четвертый периодический доклад Сенегала, свидетельствует о готовности этой страны к сотрудничеству с Комитетом. |
| A fourth helicopter, painted white with a blue strip, has been operational since 2002; since April 2003 however it has been limited to short flights because of a worn rotor engine. | Четвертый вертолет, окрашенный в белый цвет с голубой полосой, эксплуатируется с 2002 года, однако с апреля 2003 года его используют лишь для коротких перелетов в связи с изношенностью роторного двигателя. |
| The resources include Foundations for Fairness, Rights and Responsibilities: The Fourth and Fifth R's of Education, Say No to Racism, Visions for Equality and Human Rights Fact Sheets. | К этим материалам относятся следующие публикации: "Источники справедливости, прав и обязанностей", "Четвертый и пятый основные принципы образования", "Скажи нет расизму", "Концепция равенства" и Фактологические бюллетени по правам человека. |
| Fourth report 14 April 1991 3 | Четвертый доклад 14 апреля 1991 года 3 |
| The Subsidiary Body welcomed the draft of the fourth edition of Global Biodiversity Outlook and provided recommendations for its finalization. | Вспомогательный орган с удовлетворением отметил представление проекта четвертого выпуска обзора "Глобальная перспектива в области биоразнообразия" и предложил свои рекомендации в отношении завершения работы над ним. |
| Disability Benefit is normally paid from the fourth day of illness. | Как правило, пособие по нетрудоспособности выплачивается с четвертого дня болезни. |
| Following the request of the fourth meeting of the WGSO, the secretariat prepared an informal document on the Carbon neutrality of the Belgrade Ministerial Conference. | По просьбе четвертого совещания РГСДЛ секретариат подготовил неофициальный документ, посвященный позиции Белградской конференции министров по вопросу о неувеличении выбросов углерода. |
| The Chair of the Bureau reported on the further practical arrangements for the fourth meeting of the Parties, to be held in Bucharest from 19 to 21 May 2008, including a revised draft programme. | Председатель Президиума сообщила о дальнейших практических мерах по организации четвертого совещания Сторон, которое состоится в Бухаресте 19-21 мая 2008 года, включая пересмотренный проект программы. |
| Employment figures at the end of the fourth quarter of 2004 show that approximately 66 per cent of second generation immigrants in the 20-24 age-group were employed, compared with 50 per cent of first generation immigrants. | Показатели занятости по состоянию на конец четвертого квартала 2004 года свидетельствуют о том, что приблизительно 66 процентов иммигрантов второго поколения в возрастной группе 20 - 24 года имели работу по сравнению с 50 процентами иммигрантов первого поколения. |
| The Committee discussed the need to extend the scope of decision-making by electronic mail, agreed at the Committee's fourth meeting. | Комитет обсудил необходимость расширения возможностей принятия решений с использованием электронной почты, на которую было указано на четвертом совещании Комитета. |
| On the recommendation of the High Commissioner for Human Rights, the organization, together with other NGOs, submitted constructive proposals to the Working Group at its fourth session and requested that they should be considered as discussion papers for the use of all participants. | По рекомендации Верховного комиссара по правам человека организация совместно с другими НПО представила на четвертом заседании Рабочей группы конструктивные предложения и высказала просьбу о том, чтобы они были рассмотрены в качестве теоретических документов, предназначенных для всех участников. |
| The total crude oil production of member countries of OPEC was reduced, particularly in the fourth quarter of 2013, with a significant decline in Libyan crude oil production. | Совокупный объем добычи сырой нефти в странах-членах ОПЕК уменьшился, особенно в четвертом квартале 2013 года, что было вызвано существенным сокращением производства сырой нефти в Ливии. |
| The Oslo Group has discussed the second draft of harmonized definitions on energy products and flows developed by the Intersecretariat Group (InterEnerStat) and prepared comments at the fourth meeting of InterEnerStat held in Paris in October 2009. | Ословская группа рассмотрела второй проект согласованных определений энергетических продуктов и потоков, подготовленный Межсекретариатской группой (ИнтерЭнерСтат), и представила замечания на четвертом совещании ИнтерЭнерСтат, состоявшемся на Париже в октябре 2009 года. |
| The Busan Partnership for Effective Development Cooperation, adopted on 1 December 2011 by the Fourth High-level Forum on Aid Effectiveness (Busan, Republic of Korea) recognized the importance of international commitments on disability to form the foundation of cooperation for effective development. | В документе о Пусанском партнерстве по повышению эффективности сотрудничества в целях развития, принятом 1 декабря 2011 года на четвертом Форуме высокого уровня по повышению эффективности внешней помощи (Пусан, Республика Корея), признается важность международных обязательств по инвалидности для формирования основы сотрудничества в интересах эффективного развития. |
| The fourth vessel, registered in Honduras, left the immediate area before the United States Coast Guard was able to board it. | Четвертое судно, зарегистрированное в Гондурасе, покинуло район, где оно непосредственно действовало, прежде чем береговая охрана Соединенных Штатов смогла подняться на борт. |
| Two of them involved job appointments, one involved wage discrimination and the fourth involved the contents of an employment contract. | Два из них касались назначения на должность, еще одно - дискриминации в оплате труда, а четвертое касалось содержания трудового договора. |
| In the same table, the fourth output should read | В той же таблице четвертое мероприятие должно быть следующим: |
| It was also reported that the fourth annual meeting of liaison officers for exchange of information on the suppression of terrorism was expected to be held at Male during 1997. | Кроме того, она сообщила, что, как ожидается, в Мале в 1997 году будет проведено четвертое ежегодное совещание сотрудников по вопросам обмена информацией о пресечении терроризма. |
| You know my fourth rule? | Ты знаешь мое четвертое правило? |
| Fourth, participation by developed countries in multilateral TCDC activities has remained very limited. | В-четвертых, участие развитых стран в многосторонних мероприятиях ТСРС по-прежнему весьма ограничено. |
| Fourth, over the past 10 years, the number of inmates in detention facilities in Uzbekistan has fallen by more than half. | В-четвертых, за последние 10 лет в стране более чем в 2 раза уменьшилось количество заключенных, содержащихся в местах лишения свободы. |
| Fourth, the Group believes that the components of the Monterrey Consensus concerning national, international and systemic development financing issues should be dealt with in the preparatory process, with the possibility of including important new questions. | В-четвертых, Группа считает, что теми аспектами Монтеррейского консенсуса, которые касаются национальных, международных и системных проблем финансирования развития, следует заниматься в рамках подготовительного процесса с учетом возможности включения новых важных вопросов. |
| Fourth, fiscal policy remains contractionary, because Germany continues to reject a growing chorus of advice that it should undertake a short-term stimulus. | В-четвертых, налогово-бюджетная плитика остается ограничительной, поскольку Германия по-прежнему отвергает растущий хор советов на тему того, что она должна предоставить экономике краткосрочный стимул. |
| Fourth, rising job losses lead to greater demands for protectionist measures, as governments are pressured to save domestic jobs. | В-четвертых, увеличение числа потерянных рабочих мест ведёт к возрастанию спроса на протекционистские мероприятия, так как на правительства оказывается давление с целью сохранения отечественных рабочих мест. |
| The Committee began to adopt the concluding observations on the fourth periodic report of the Russian Federation. 55th meeting The Committee continued the adoption of the concluding observations on the fourth periodic report of the Russian Federation. | Комитет приступил к принятию заключительных замечаний по четвертому периодическому докладу Российской Федерации. 55-е заседание Комитет продолжил принятие заключительных замечаний по четвертому периодическому докладу Российской Федерации. |
| On 31 October 2003, the Appeals Chamber issued its decision on the first, second, and fourth rule 115 motions and admitted 108 items as additional evidence as well as rebuttal material proffered by the prosecution. | 31 октября 2003 года Апелляционная камера вынесла свое решение по первому, второму и четвертому ходатайствам, поданным согласно правилу 115, и приобщила к делу 108 предметов в качестве дополнительных доказательств, а также содержащие контрдоказательства материалы, представленные обвинением. |
| a The fourth year corresponds to activities undertaken in the period starting in June 2013, during which the next 66 countries are under review. | а К четвертому году относятся мероприятия, осуществленные в период с июня 2013 года, в течение которого проводятся обзоры в отношении еще 66 стран. |
| The meeting will provide a good opportunity to assess the level of implementation of OSCE and global commitments as preparation for the fourth Biennial Meeting of States, where the OSCE intends to take an active part. | Заседание обеспечит благоприятную возможность оценить ход выполнения обязательств в рамках ОБСЕ и глобальных обязательств в контексте подготовки к четвертому проводимому раз в два года совещанию государств, на котором ОБСЕ намерена играть активную роль. |
| Gibraltar was once again calling upon the Special Committee to recommend to the Fourth Committee that it should refer the question to the International Court of Justice for an advisory opinion, and that it should urge the United Kingdom and Spain to agree to do the same. | Гибралтар вновь призывает Специальный комитет рекомендовать Четвертому комитету передать вопрос на рассмотрение Международному Суду, с тем чтобы тот вынес свое консультативное заключение, и настоятельно призывает Соединенное Королевство и Испанию согласиться на это. |
| When they reach Odessa, one third, one fourth has disappeared. | По пути в Одессу треть... четверть золота пропала. |
| Whatever you guys do, I'm going to give a fourth. | Как хотите, а я отдам ей четверть. |
| Nevertheless, by the end of 2011, only one third of the population was using the Internet, and only one fourth in developing countries. | Тем не менее к концу 2011 года только треть населения пользовалась Интернетом, и только четверть - в развивающихся странах. |
| In the new international aid architecture, non-traditional donors contributed roughly one fourth of global aid flows and South-South investment flows constituted 25 per cent of all FDI inflows to developing countries. | В новой системе международной помощи нетрадиционные доноры вносят приблизительно одну четверть общемировых потоков, а инвестиционные потоки по линии Юг-Юг составляют 25 процентов всего притока прямых иностранных инвестиций в развивающиеся страны. |
| With 17,000 minefields, almost one fourth of the territory of my country became a killing field. | В результате наличия 17000 минных полей почти четверть территории моей страны превращена в смертельную западню. |
| 2 balls for the fourth prizes. | 2 шара с призом 4-й категории. |
| A 7-year-old child can't be in the fourth grade! | Семилетний ребёнок не может пойти в 4-й класс. |
| The Fourth Order can be here in a day. | 4-й Орден может быть здесь через неделю. |
| But the fourth kind there's nothing more frightening than the fourth. | Но 4-й уровень... нет ничего страшнее 4-го уровня. |
| At that time, the Sixth and Fourth Red Army were under attacked by the National Revolutionary Army and the headquarters was surrounded. | В то же время две армии были атакованы войсками Национально-революционной армии, а штаб 4-й армии попал в окружение. |
| However, in 1868 the Committee for Privileges of the House of Lords decided that the rightful heir to the title was James Brydges, 3rd Duke of Chandos, as the son of Lady Mary Bruce, daughter of the fourth Earl of Elgin. | В 1868 году Комитет по привилегиям в Палате лордов постановил, что законным наследником титула был Джеймс Бриджес, 3-й герцог Чандос (1739-1781), сын леди Мэри Брюс, дочери 4-го графа Элгина. |
| Intermittent preventive therapy (TPI), based on periodic doses of sulfadoxine/pyrimethamine, is dispensed as a malaria prophylaxis starting from the fourth month of pregnancy. | Интермиттирующая профилактическая терапия, основанная на регулярном приеме сульфадоксина + пириметамина (ИПТ/СП), проводится для профилактики малярии у беременных женщин начиная с 4-го месяца беременности. |
| The Liberal Party was formed on 8 May 1961, towards the end of the fourth Knesset when the two parties merged again, together holding 14 Knesset seats. | Либеральная партия Израиля была создана 8 мая 1961 года, к концу работы Кнессета 4-го созыва, в результате слияния «Партии общих сионистов» и лево-либеральной «Прогрессивной партии», суммарно имевших 14 мест в кнессете. |
| He was the fourth son of Sir Francis Drake, 4th Baronet, and Anne Heathcote. | Четвёртый сын сэра Френсиса Генри Дрейка, 4-го баронета, и Анны Хиткот. |
| Come on, baby! ... with Rashad Evans and Stephan Bonnar and just five weeks left until Sparta, as the hype continues for the war on the shore this Fourth of July weekend in Atlantic City. | с Рашадом Эвансом и Стэфаном Боннаром и всего за пять недель до Спарты, по мере того как шумиха нарастает в преддверии войны в этот уикэнд 4-го июля В Атлантик-Сити. |
| The plan must be considered by the County Council every fourth year. | Этот план каждые четыре года подлежит рассмотрению советом амта. |
| At the fourth meeting in the consultative process, the following four financing options, or tracks, were considered: | На четвертом совещании в рамках консультативного процесса были рассмотрены следующие четыре варианта, или канала, финансирования: |
| For example, if there were four messages that had the following indicators on the same day: BJGTDN, LIFBAB, ETULZR, TFREII, then by looking at the first and fourth letters of each set, he knew that certain pairs of letters were related. | Например, если было четыре сообщения, которые имели следующие индикаторы за один день: BJGTDN, LIFBAB, ETULZR, TFREII, то посмотрев на первые и четвёртые буквы каждого индикатора, он знал, что соответствующие пары букв взаимосвязаны. |
| That's three. The odds of me getting all four of these right by random guessing would be one in 10,000:10 to the fourth power. | Три в точку. Вероятность того, что я угадаю все четыре верно будет 1 к 10000:10 в четвертой степени. |
| There are four stages: the first year covers the first-grade curriculum, the second year the curricula for the second and third grades, and the third year the curricula for the fourth and fifth grades, while in the fourth year the sixth-grade curriculum is completed; | Этот курс разбит на четыре годичных этапа: в течение первого года учащиеся проходят программу первого классов; в течение второго года - программу второго и третьего классов; в течение третьего года - программу четвертого и пятого классов и в течение четвертого года - программу заключительного шестого классов. |
| This is the fourth time this has happened in the last six months. | Это уже 4-ый раз, когда это происходит за последнии 6 месяцев. |
| Henry's fourth marriage to Anne of Cleves was annulled on two grounds. | Его 4-ый брак с Анной Клевской был аннулирован по 2 основаниям: |
| Of unprecedented violence and with the strike now entering its fourth month, the government today insisted that it will push ahead with plans to close 20 pits with the loss of over 20,000 jobs, | Начался 4-ый месяц забастовки и правительство сегодня настояло на реализации планов по закрытию 20 шахт с сокращением более 20 тысяч человек. |
| That's the first hit they've had since the fifth inning, only the fourth hit in the game. | Это был первый удар с 5-го ининга... и только 4-ый удар в игре. |
| Fourth wealthiest person in Russia, Nikolai Zukov. | 4-ый богатейший человек России Николай Жуков |
| Illinois has the fourth highest unemployment rate in the country with 9.9% of its workforce out of work. | Иллинойс на 4-м месте в стране по безработице 9.9% его населения не работают. |
| At its fourth meeting, the Committee continued the consideration of the draft declaration from paragraph 39 to paragraph 43. | На своем 4-м заседании Комитет продолжил рассмотрение проекта декларации с пункта 39 по пункт 43. |
| Following consultations, the proposal reached consensus and was adopted by the Committee at its fourth meeting on Wednesday afternoon, 30 November. | После консультаций Комитет достиг консенсуса в отношении этого предложения и принял его на своем 4-м заседании в среду, 30 ноября, во второй половине дня. |
| At its fourth meeting, on 15 October 1998, the Committee considered information gathered by the Secretariat from public sources on violations of the prohibitions imposed by resolution 1160 (1998) in conjunction with information of the same nature received from relevant regional organizations. | З. На своем 4-м заседании 15 октября 1998 года Комитет рассмотрел информацию, собранную Секретариатом из открытых источников, в отношении нарушений запретов, налагаемых резолюцией 1160 (1998), вместе с информацией аналогичного характера, полученной от соответствующих региональных организаций. |
| Die Große Entscheidungsshow was the fourth edition of the Swiss national final format that selected Switzerland's entry for the Eurovision Song Contest 2014. | Die Grosse Entscheidungsshow стал 4-м конкурсом швейцарского национального финала, который выбрал представителя от Швейцарии на «Евровидение 2014». |
| He responded with a strong 11-4 score, earning his third Technique prize in four tournaments and fourth overall. | Какурю ответил сильно, добившись показателя 11-4 и завоевав третий специальный приз за технику за последние 4 турнира и 4-е место. |
| On the Fourth Consulship of the Emperor Honorius. | Панегерик на 4-е консульство императора Гонория. |
| Hamilton was unable to overtake Vettel for second place, and fell into the clutches of Webber in fourth. | Хэмилтон не смог претендовать на второе место - вместо этого ему пришлось защищаться от атак вышедшего на 4-е место Уэббера. |
| Rakell has represented Sweden three times at the IIHF World U20 Championship, in 2011, 2012 and 2013, placing second, first and fourth, respectively. | Ракелль трижды представлял Молодёжную сборную Швеции на чемпионатах мира в 2011, 2012 и 2013 годах, Где занял 4-е, 1-е и 2-е места соответственно. |
| There's never any parking on Fourth of July. | В День независимости (прим. - 4-е июля) вечно все парковки забиты. |
| Mavia's husband was al-Hawari, the last king of the semi-nomadic Tanukh confederation in southern Syria in the latter half of the fourth century. | Мужем Мавии был аль-Хавари, последний правитель конфедерации полукочевых арабов-танукидов на юге Сирии во второй половине IV века. |
| The Eastern Fathers of the Fourth Century. | Восточные Отцы и учители Церкви IV века. |
| The main objective of this Fourth Pillar is to obtain information on the status of women and their situation in the labour market, to prevent different forms of discrimination, both direct and indirect, and reconcile their family life with work. | Важнейшей целью IV основы Руководящих принципов стало ознакомление с положением женщин и их достижениями на рынке труда, преодоление прямых и косвенных форм дискриминации и совмещение трудовой деятельности и семейных обязанностей. |
| She was a keynote speaker at the Fourth International Conference on Software Development for Enhancing Accessibility and Fighting Info-exclusion (DSAIE 2012). | Она была ключевым оратором на IV Международной конференции разработки программного обеспечения для повышения доступности и борьбы с исключением из информационного поля людей с ограниченными возможностями (англ. Fourth International Conference on Software Development for Enhancing Accessibility and Fighting Info-exclusion, DSAIE 2012). |
| "If Grant Had Been Drinking at Appomattox" - narrated by Fourth Man. | «Обычным было для жителей Тартесса вести торговлю в пределах Эстримнид» - отмечал в IV веке н. э. |