Английский - русский
Перевод слова Fortune

Перевод fortune с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Состояние (примеров 1043)
He's made a fortune following my advice. Он сделал состояние, следуя моему совету.
Well, you already have a fortune. Ну, у тебя уже есть состояние.
The family's fortune is estimated in the billions of dollars. Состояние семь и составляет миллиарды долларов.
Preston Northwest had to sell his mansion to preserve his family fortune. Престон Нортвест был вынужден продать свой особняк, чтобы сберечь состояние своей семьи.
It'd be worth a fortune. Это бы стоило целое состояние.
Больше примеров...
Удача (примеров 145)
True fortune extends no further than a man's ambitions. Удача не выходит за рамки обычных устремлений.
"What good fortune!" they thought. "Вот это удача!" они подумали.
His economic good fortune, combined with his readiness to stand up to the West, has created a misguided impression in Russia that the country is, once again, a world power. Его экономическая удача вместе с готовностью противостоять Западу создали ошибочное впечатление в России, что эта страна вновь стала мировой державой.
Your good fortune is assured, and anyone who opposes you will wish they hadn't. Твоя удача гарантирована и все, кто выступит против очень пожалеют об этом.
But your fortune changes. Но вот вам улыбается удача.
Больше примеров...
Целое состояние (примеров 344)
Well, I just turned eighteen and inherited a fortune. Мне только что исполнилось восемнадцать, и я получила целое состояние.
We're spending a fortune on this party. Мы тратим целое состояние на эту вечеринку.
And he could be worth a fortune. И он может стоить целое состояние.
The truth is, this department's fronted you a fortune. Департамент уже целое состояние на тебя спустил.
These Wall Street princes were smarter in one way, however: they managed to pocket a fortune while the rest of us are stuck with the mess they left behind. Эти принцы Уолл-стрит были сообразительнее, тем не менее, в одном: они смогли положить в карман целое состояние, в то время как мы разбирались в том беспорядке, который они оставили после себя.
Больше примеров...
Судьба (примеров 51)
Why, that's my fortune too... therefore, I'll come. У нас одна судьба... останусь с вами.
Is it not miraculous how one's fortune can turn so quickly, so completely. Разве не удивительно, как человеческая судьба может изменяться столь быстро и столь коренным образом.
Let me find him, Fortune. Судьба моя, Макбета мне найди.
Like many of my colleagues in this Hall, from countries large and small, I had the good fortune to be raised in an environment that bred tolerance, thanks to the history of my country and to the teachings of my family and my teachers. Как и многим моим коллегам в этом Зале, представляющим большие и малые страны, мне выпала счастливая судьба воспитываться в условиях, порождающих терпимость, благодаря истории моей страны и тому, чему меня учили моя семья и мои учителя.
Juliet, Thinking: O fortune, fortune! Судьба, тебя считают изменчивою.
Больше примеров...
Фортуна (примеров 84)
He has a daughter upon whom fortune has smiled. У него есть дочь, которой улыбнулась фортуна.
I woke up one fine day as blind as Fortune. В один прекрасный день я проснулся слепым, как Фортуна.
Because Fortune, As everybody knows, Потому что фортуна, как известно...
I got kids, Fortune. У меня дети, Фортуна.
To those who travel here from the material world... the Goddess of Fortune grants one wish, and one wish only. Тем, кто попадает в мир Вижн из реального мира,... Богиня Фортуна любезно исполняет одно-единственное желание.
Больше примеров...
Богатство (примеров 79)
He found love, glory and fortune Он нашел любовь, славу и богатство.
Brand hoped that phosphorus would make him a fortune, but his cash ran out and he sold the secret of his discovery for a paltry sum. Ѕранд наде€лс€, что фосфор принесет ему богатство, но его наличные деньги закончились, и он продал тайну своего открыти€ за ничтожную сумму.
What about the Soubeyran fortune? Ты хочешь, чтобы богатство Суберанов погибло?
You could be sitting on a fortune here. Возможно, вы нашли сказочное богатство.
and inherit the Crackenthorpe fortune. и наследовать богатство Кракенторпов.
Больше примеров...
Предсказание (примеров 11)
I had Chinese food and I gave you the fortune from my cookie. У меня была китайская еда, и я отдала тебе предсказание из моего печенья.
Jimmy, I... I think that that fortune could be a real sign. Джимми, я... я думаю это предсказание может быть настоящим знаком.
It's not the worst fortune I've ever heard. Не самое худшее предсказание, что я слышал.
I can always predict the fortune cookies. Я всегда угадываю предсказание в печенье.
That's only my fortune today. Это еще только предсказание.
Больше примеров...
Наследство (примеров 48)
When Mr. Blake died, he left an enormous fortune. М-р Блэйк оставил после себя огромное наследство.
But, you lost your entire family fortune. Но ты потерял все семейное наследство.
Someone who stood to gain or lose a fortune. Кто-то, кто может получить или потерять наследство.
But there is still time to cause an accident and get their fortune! У нас ещё есть время, чтобы подстроить несчастный случай и украсть их наследство!
You know, losing a fortune Знаешь, потерять наследство легче, чем потерять тебя.
Больше примеров...
Деньги (примеров 100)
Believe me, much as it might make me feel a little better to use my own good fortune to try to ease your burden, giving money is not what I meant by help. Поверьте, мне было бы легче воспользоваться своей удачей, чтобы попытаться облегчить вашу ношу, но деньги - это не то, что я имела в виду под помощью.
They'll be worth a fortune in 20 or 30 years! Через 20-30 лет они будут стоить просто бешеные деньги.
I don't care for their fortune Let them send that to the moon Without regret! Мне плевать на их деньги, без сожаления.
In case you ever want to investigate a Fortune 500 company, or argue cab routes. Но если захотите... обсудить, куда выгодно вложить деньги, или поспорить о том, какой путь короче...
"Fortune" has but connotation of coin. Удача - подразумевает деньги.
Больше примеров...
Кучу денег (примеров 62)
I have saved a fortune. Я сберёг вам кучу денег.
My old school recently had a school reunion, which I didn't go to, but one girl in my class, it turns out, is running her own internet auction website, making a fortune and is married to a marine biologist. В моей школе была недавно встреча выпускников, я туда не пошла, но одна девочка из моего класса, как оказалось, имеет свой личный интернет-аукцион, зарабатывает кучу денег, и замужем за морским биологом.
I paid a fortune for the cab. Я заплатила кучу денег за такси.
Wouldn't you like to win a fortune? Ты что, хочешь выиграть кучу денег?
You can earn a bloody fortune Ты можешь заработать кучу денег.
Больше примеров...
Везение (примеров 13)
Perhaps a swath of your good fortune will rub off upon me. Возможно, твое везение отразится и на мне.
It takes a decade to find a fortune like this. Это занимает десятилетия - найти такое везение.
Accepting a task graciously brings good fortune to all. Принимая свой жребий снисходительно... Принесет везение всем .
Do not mistake fate for fortune. Не путай судьбу и везение.
Fortune hovers over your household. Везение витает над вашей семьёй.
Больше примеров...
Шанс (примеров 15)
That was your last chance to secure the cricket's good fortune. Это был твой последний шанс заполучить удачу, которую приносит сверчок.
For the right girl, this competition is the chance at fame and fortune. Для подходящей девушки этот конкурс - шанс получить славу и богатство.
When countries with tortured histories get this modicum of good fortune, the rich and powerful should seize the chance to help them develop. Когда страны с трагической историей получают подобное проявление знаков удачной судьбы, богатые и могущественные мира сего должны использовать этот шанс, чтобы помочь таким странам развиться.
I imagine she thought you were giving her another shot at fame and fortune, but she was walking to her death. Полагаю, она думала, что вы даёте ей ещё один шанс на славу и богатство, но она шла на смерть.
Private-sector investors ought to be more than willing to kick in that $35 billion, for they stand to make a fortune when financial asset prices close some of the gap between their current and normal values. Инвесторы частного сектора должны просто мечтать о том, чтобы привлечь эти 35 миллиардов долларов, поскольку у них появляется шанс заработать целое состояние, когда цены на финансовые активы смогут покрыть определенную часть несоответствия между текущей и стандартной стоимостью.
Больше примеров...
Возможность (примеров 11)
And I had the good fortune to secure myself immunity in exchange for my cooperation. И я имею возможность обеспечить себе защиту в обмен на моё сотрудничество.
And she... wants guardianship, so that she can withdraw life support from Mr. Wilder, in which case she inherits his entire fortune. И она хочет опекунства, чтобы иметь возможность отключить систему жизнеобеспечения мистера Уайлдера и унаследовать в результате все его состояние.
In the Item Shop, the user can choose between motivational gifts, drums for the audience, chips for the wheel of fortune or manager licenses. В Itemshop игроку предоставляется возможность приобретать среди прочего подарки для мотивации, барабаны для зрителей, чипы для Колеса Фортуны или же лицензию менеджера.
You went to Vassar, and you were voted most likely to run a Fortune 500 company, yet you never had a career after college. Вы учились в Вассаре, и у вас была возможность работать в более чем 500 компаний, но вы не сделали карьеру после колледжа.
Through illegal constructions, largely from families descending from various area of the country had the opportunity to ensure a certain kind of fortune; yet, these constructions are at the town outskirts, associated with a lack of infrastructure and sufficient space for the construction of roads. В результате незаконного строительства семьи, в основном выходцев из различных районов страны, получили возможность в известной мере обеспечить свою благоустроенность; однако, эти дома сооружаются чаще всего в пригородах, где отсутствуют инфраструктурные объекты и не хватает земли для прокладки дорог.
Больше примеров...
Участь (примеров 1)
Больше примеров...
Fortune (примеров 125)
It is included on the Fortune 500 list of the largest United States corporations. Входит в список крупнейших американских компаний Fortune 500.
It is one of the top 500 enterprises chosen by US's Fortune Magazine. Это одно из 500 лучших предприятий, выбранных журналом Fortune в США.
Since then, over 50 companies have endorsed the Ceres Principles, including 13 Fortune 500 companies that have adopted their own equivalent environmental principles. С тех пор десятки крупных корпораций подтвердили «Принципы Ceres», включая более десяти компаний из Fortune 500, которые приняли свои собственные экологические принципы, эквивалентные кодексу Ceres.
Six Fortune 500 companies are based in Arkansas, including the world's #1 corporation, Walmart. Шесть компаний из списка Fortune 500 имеют штаб-квартиры в Арканзасе, в том числе компания Nº 1 в мире розничной торговли «Волмарт».
And since then, I've conducted about 70 design workshops across the world with students and designers and architects, even the CTOs of the Fortune 50, К настоящему времени я провёл по всему миру около 70 таких семинаров по дизайну со студентами, дизайнерами, архитекторами, и даже с техническими руководителями крупнейших фирм Fortune 50.
Больше примеров...
Форчун (примеров 54)
More than 90 per cent of Fortune 500 companies had formal corporate volunteering and giving programmes. Более 90 процентов фирм, входящих в составленный журналом «Форчун» список 500 крупнейших компаний, имеют официальные программы добровольческой и благотворительной деятельности.
Chief executive officers from Fortune 1000 companies worldwide gathered at the Microsoft CEO Summit held from 15 to 17 May 2007. Руководители предприятий «Майкрософт», входящих в список 1000 крупнейших компаний мира, публикуемый журналом «Форчун», провели свою ежегодную встречу, которая состоялась 15-17 мая 2007 года.
One was a questionnaire survey of the Fortune Global 500 firms, which are under social scrutiny as the world's largest companies. Одним из исследований был проведенный по версии журнала "Форчун" опрос "500 глобальных фирм", за деятельностью которых, поскольку они являются крупнейшими компаниями в мире, следит общественность.
More than half of the Fortune 100 companies operate in Puerto Rico, with billions of dollars invested in factories and trained workers. В Пуэрто-Рико действует более половины из 100 компаний, перечисленных в журнале «Форчун», которые вложили миллиарды долларов США в создание фабрик и профессиональную подготовку трудящихся.
For example, in the purchasing practices of a particular Fortune Global 500 enterprise, the threshold of 40% of output from suppliers is used. Например, в закупочной практике 500 крупнейших мировых компаний по версии издательства "Форчун" используется 40-процентный пороговый уровень закупок продукции поставщиков.
Больше примеров...