Английский - русский
Перевод слова Fortune

Перевод fortune с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Состояние (примеров 1043)
Must be worth a fortune since you keep it so special. Стоит, наверное, целое состояние, раз ты так особенно его хранишь.
Well, you could make a fortune. Ну, Вы могли бы нажить состояние.
It's platinum, it's worth a fortune. Платина, это стоит целое состояние.
You probably told them that I was worth a small fortune and I was easy pickings. Вероятно ты сказал им, что я стою целое состояние и я - легкая добыча.
They will keep me here until my mother dies and then George, my loving guardian, George, will inherit the entire Warwick fortune. Они будут держать меня здесь, пока моя матушка не умрет, и тогда Джордж мой любимый опекун, Джордж, унаследует все состояние Уорвиков.
Больше примеров...
Удача (примеров 145)
Well, someone in that family had good fortune. Ну, кому-то в этой семье улыбалась удача.
For fortune and fate you're secure of Пока удача и судьба улыбнется вам.
This time, however, his mission failed and he fled to Cologne, then Stuttgart in the spring of 1760, where he lost the rest of his fortune. Однако на этот раз его миссия провалилась, и он бежал в Кёльн, а затем (весной 1760 года) в Штутгарт, где удача окончательно отвернулась от него.
In July 2015 three works - Lady with Dogs, Darby and Joan and Crowd Scene - featured in the BBC One series Fake or Fortune? В июле 2015 года три его картины «Леди с собаками», «Darby and Joan» и «Толпа» были представлены в телепередаче «Подделка или удача?» (англ.)русск. на канале BBC.
Fortune favors the brave. Удача на стороне храбрых.
Больше примеров...
Целое состояние (примеров 344)
You could tell her place cost a fortune. Можно было сказать, что её дом стоит целое состояние.
He spent a lifetime and a fortune building influence. Он потратил всю жизнь и целое состояние на формирование влияния.
Yet, she spends a fortune grooming. На уход за собой она тратит целое состояние.
Look, I'm paying you a fortune to do the photo shoot. Я заплачу тебе целое состояние за фотосъёмки.
Filters on that scale are a fortune. Такие фильтры стоят целое состояние.
Больше примеров...
Судьба (примеров 51)
I think fortune was definitely guiding his journey. Я думаю, судьба определённо направляла его путь.
Why, that's my fortune too... therefore, I'll come. У нас одна судьба... останусь с вами.
For fortune and fate you're secure of Пока удача и судьба улыбнется вам.
Fate has redesigned most Fortune's on my side Как изменчива судьба! - Удача на моей стороне!
I'm not one to tempt our good fortune not when the future of Dinotopia hangs in the balance Я не собираюсь рисковать, когда судьба всей Динотопии висит на волоске.
Больше примеров...
Фортуна (примеров 84)
Choose wisely, and fortune smiles upon you. Выбирайте с умом, и фортуна улыбнется вам.
By accident most strange, bountiful fortune, now my dear lady, hath mine enemies brought to this shore; Знай же: чудесный случай - добрая Фортуна, моя владычица, Врагов моих направила сюда.
Fortune favors the just! Фортуна, всё-таки, справедлива!
She was a descendant in the eighth generation from Pilgrim Robert Cushman, who helped organize the Mayflower voyage and brought the family name to the United States on the Fortune in 1621. Была потомком в восьмом поколении от Роберта Кушмана, который помогал организовывать вояж в Соединённые Штаты английского торгового судна «Мейфлауэр» в 1621 году и позже привёз сюда свою семью на корабле «Фортуна».
The Good Fortune was captured yesterday but by a different captain who found her first, beat Hallendale to her, and then, instead of managing her surrender, he put her entire crew to the sword. Добрая Фортуна была захвачена вчера, но другим капитаном, который нашёл её первым, победил Халлендейла в этом, и потом, заместо того чтобы управлять её капитуляцией он убил всех до единого в ней.
Больше примеров...
Богатство (примеров 79)
Sometimes all my good fortune makes we wonder whether I'm actually appreciating it enough. Порой всё это богатство заставляет меня задуматься, достаточно ли я ценю, что имею.
"and I will make you a fortune." "и я добуду тебе богатство".
His or her misfortune will be worse if he or she exploits the hungry, increasing his or her fortune at their expense. Несчастья такого человека только усилятся, если он, эксплуатируя голодных, будет умножать свое богатство за их счет.
Fortune and glory, kid. Богатство и слава, малыш.
What about the Soubeyran fortune? Ты хочешь, чтобы богатство Суберанов погибло?
Больше примеров...
Предсказание (примеров 11)
I had Chinese food and I gave you the fortune from my cookie. У меня была китайская еда, и я отдала тебе предсказание из моего печенья.
If your fortune's better, I'm claiming it. Если у тебя предсказание будет лучше, мы поменяемся.
It's not the worst fortune I've ever heard. Не самое худшее предсказание, что я слышал.
That's only my fortune today. Это еще только предсказание.
You want fortune or you want truth. Тебе нужно предсказание или правда.
Больше примеров...
Наследство (примеров 48)
Just last week, I helped a prince from Nigeria track down his fortune. Как раз вчера я помог одному принцу из Нигерии обналичить его наследство.
If you want our fortune, you can have it. Если вам нужно наше наследство - берите.
Word on the street is that the Morehouse fortune is dwindling, hemorrhaging funds. На улицах говорят, что наследство Морхаусов истощается, фонды несут значительные потери.
Gwyn brings her husband's fortune to us, it gets us out of debt. Гвин принесет нам наследство своего мужа, и это вытянет нас из долгов.
She'd just inherited a fortune. Она только получила своё наследство.
Больше примеров...
Деньги (примеров 100)
She has your fortune. Все ваши деньги у нее.
L-Corp is in the business of making money and this device is going to make us a fortune. А Л-Корп на бизнесе зарабатывает деньги, и это устройство поможет нам сорвать куш.
He can't get our fortune by marrying me in a play. Он же не может получить деньги, женившись понарошку.
She costs a fortune. Ей тоже нужны деньги.
But, at the end of the road, there was fortune. Последнее напоминание о лучших временах ушло за бесценок, а на вырученные деньги была приобретена колымага, которая тоже знала лучшие времена.
Больше примеров...
Кучу денег (примеров 62)
So, after this consultation with Marjorie, the Jones family spent a fortune trying to find their son Eli. И после этой консультации семья Джонс потратила кучу денег, чтобы найти их сына Илая.
Since your father spent a fortune on one... but refuses to pay a professional to install it. С тех пор, как твой отец потратил на нее кучу денег, но отказался заплатить за профессиональную установку.
I paid a fortune for it at an auction of historic body parts. Я выложил кучу денег за неё на аукционе исторических частей тела.
It cost a fortune. Это стоило кучу денег.
Kostelov cost us a fortune. Костелов стоил нам кучу денег.
Больше примеров...
Везение (примеров 13)
Thank you, but we enjoyed good fortune well before your arrival. Благодарю, но мы и до вашего появления не жаловались на везение.
Do not mistake fate for fortune. Не путай судьбу и везение.
Fortune hovers over your household. Везение витает над вашей семьёй.
Fame and fortune went to his head. Успех и везение вскружили ему голову.
Take away all my good luck and your fortune? Отберет всё моё везение и твоё богатство?
Больше примеров...
Шанс (примеров 15)
People pay a fortune to visit that giant, underwater hotel in Abu Dhabi. Люди платят за шанс посетить тот гигантский подводный отель в Абу-Даби.
And we have lost a fortune! И мы упустили такой шанс!
When countries with tortured histories get this modicum of good fortune, the rich and powerful should seize the chance to help them develop. Когда страны с трагической историей получают подобное проявление знаков удачной судьбы, богатые и могущественные мира сего должны использовать этот шанс, чтобы помочь таким странам развиться.
For a young man in difficulty who had killed a man in a duel and was anxious to find refuge from the Law the chance to earn distinction in the European wars seemed a stroke of good fortune. Для молодого человека, попавшего в трудное положение убившего на дуэли человека и укрывающегося от закона этот шанс заслужить отличия в европейских войнах казался настоящим подарком судьбы.
Besides this little miracle Istantpack also aims inexpensiveness, then focusing on the usability scale, in effect giving everyone the chance to create the perfect packaging without spending a fortune and without going to remote places to find the right material, and a extreme ease and speed. Кроме того, это маленькое чудо Istantpack направлена также дешевизна, то упором на удобство масштабах, фактически давая каждому шанс создать идеальный упаковке, не затрачивая слишком дорого и не вдаваясь в отдаленные места, чтобы найти материал, и крайняя простота и скорость.
Больше примеров...
Возможность (примеров 11)
I thought it great good fortune that roman tracked me down At the skating rink and extended an invitation. Я был уверен, что это отличная возможность, когда Роман разыскал меня на катке и передал мне приглашение.
We have had the good fortune and honour of meeting with many decision-makers, from whom we have obtained first-hand information that has been of enormous assistance to us in correctly assessing the situations under consideration and in taking the necessary decisions. Мы имели возможность и большую честь встретиться со многими руководителями, которые предоставили нам информацию из первых уст, что чрезвычайно помогло нам правильно оценить рассматриваемые ситуации и принять необходимые решения.
And she... wants guardianship, so that she can withdraw life support from Mr. Wilder, in which case she inherits his entire fortune. И она хочет опекунства, чтобы иметь возможность отключить систему жизнеобеспечения мистера Уайлдера и унаследовать в результате все его состояние.
In the Item Shop, the user can choose between motivational gifts, drums for the audience, chips for the wheel of fortune or manager licenses. В Itemshop игроку предоставляется возможность приобретать среди прочего подарки для мотивации, барабаны для зрителей, чипы для Колеса Фортуны или же лицензию менеджера.
And you had a way of accessing the small fortune that Betsy planned to leave the practice. А так у вас появилась возможность получить деньги, которые Бетси завещала клинике.
Больше примеров...
Участь (примеров 1)
Больше примеров...
Fortune (примеров 125)
Its main compilation criterion is the number of Chief Executive Officers (or equivalent) among the Fortune Global 500. Его главный критерий при составлении - число генеральных директоров (или равнозначная должность) среди Fortune Global 500.
In 2006, production was done with a big umbrella Fortune 6000 to commemorate the work of the 25th anniversary of the Women Chamber of Commerce meeting Sakata. В 2006 году производство было сделано с большим зонтиком Fortune 6000, чтобы отметить работу 25-й годовщины женщин палата заседании Саката.
Clients of Manatos and Manatos have included Fortune 500 Companies, foreign countries, religious leaders and the Smithsonian Institution. Среди клиентов «Manatos & Manatos» компании из числа «Fortune 500», иностранные государства, религиозные лидеры и Смитсоновский институт.
Forbes and Fortune magazines maintain lists of people based on their net worth and are generally considered authorities on the subject. Журналы Forbes и Fortune считаются авторитетными изданиями в вопросе индивидуальных состояний и регулярно публикуют списки богатейших людей мира.
Consider this: only 11% of the Fortune 500 companies from 1955 still exist today, while the average time that companies stay in the top 500 has fallen from 75 years to 15 years. Обдумайте это: только 11% компаний из списка Fortune 500, существуют с 1955 года по сегодняшний день, в то время как среднее время существования компании в топ-500 снизилось с 75 до 15 лет.
Больше примеров...
Форчун (примеров 54)
Fortune later joined the Stella Matutina and attained the grade of 5º=6. Позднее Форчун присоединилась к Ордену утренней звезды и достигла степени 5º = 6º.
Lovers Lula (Laura Dern) and Sailor (Nicolas Cage) are separated after he is jailed for killing a man who attacked him with a knife; the assailant, Bobby Ray Lemon, was hired by Lula's mother, Marietta Fortune (Diane Ladd). Любовники Лула (Лора Дерн) и Сэйлор (Николас Кейдж) оказываются разлучёнными после того, как Сэйлор попадает в тюрьму, убив в целях самообороны человека с ножом, нанятого матерью Лулы Мариэттой Форчун (Дайан Ладд).
I'm a cancer doctor, and I walked out of my office and walked by the pharmacy in the hospital three or four years ago, and this was the cover of Fortune magazine sitting in the window of the pharmacy. Я онколог. Однажды я покинул свой офис и шел мимо аптеки, находящейся в больнице, три или четыре года назад и увидел обложку журнала "Форчун", висящей в витрине той аптеки.
Chief executive officers from Fortune 1000 companies worldwide gathered at the Microsoft CEO Summit held from 15 to 17 May 2007. Руководители предприятий «Майкрософт», входящих в список 1000 крупнейших компаний мира, публикуемый журналом «Форчун», провели свою ежегодную встречу, которая состоялась 15-17 мая 2007 года.
One was a questionnaire survey of the Fortune Global 500 firms, which are under social scrutiny as the world's largest companies. Одним из исследований был проведенный по версии журнала "Форчун" опрос "500 глобальных фирм", за деятельностью которых, поскольку они являются крупнейшими компаниями в мире, следит общественность.
Больше примеров...