Английский - русский
Перевод слова Fortune

Перевод fortune с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Состояние (примеров 1043)
There's a fortune to be made from importing it. На импорте такого алкоголя можно сколотить целое состояние.
It cost a fortune to make but there was not a building on earth that you could fit it into. Сделать их стоило целое состояние, но на Земле не было такого здания, в которое их можно было поместить».
Now, the father was bitterly disappointed with his children, so when Michael became a theatre actor his father decided, in retaliation, to donate the entire family fortune to science, leaving Michael with practically nothing. Отец был разочарован сыном. А, когда Майкл стал театральным актёром, его отец решил, в отместку, вложить всё семейное состояние в науку, оставив Майкла, фактически, без денег.
Yeung began his investment career making his first fortune in the Hong Kong Real Estate industry. Ён начал свою инвестиционную карьеру после того как нажил состояние в компании недвижимости НК.
He is an anti-government pro-freedom hothead who made a fortune on a chain of dry cleaners in Brooklyn that he's neglected to pay taxes on in nearly a decade. Он -рупор антиправительсвенных выступлений, сколотивший состояние на сети химчисток в Бруклине, но не плативший налоги в течение десяти лет.
Больше примеров...
Удача (примеров 145)
You know I have a personal fortune. Вы знаете, у меня есть личная удача.
Good fortune, sir! Какая удача, сэр!
And after misfortune, fortune. И после неудачи - удача.
My good fortune is... due to a family investment that has finally begun to pay off. Моя удача кроется в семейном вложении, которое наконец начало окупать себя.
"just a small bit of good fortune really can alter Even the best of relationships in ways they can't survive." "Небольшая удача может повернуть даже самые хорошие отношения в сторону разрушения"
Больше примеров...
Целое состояние (примеров 344)
The military contract alone will be worth a fortune. Один только контракт с военными будет стоить целое состояние.
She's sick and her meds cost a fortune. Она больна, а лечение стоит целое состояние.
So the cousin would have company stock worth a fortune from when he lent Wilder the start-up money. Тогда двоюродный брат завладел бы акциями компании, стоящими целое состояние с момента, как одолжил Уайлдеру стартовый капитал.
Medicine that you or I would have to pay a fortune for if... we needed help in the bedroom... which I don't. Медицину, за которую вам или мне пришлось бы отдать целое состояние если бы у нас были проблемы в постели... которых у меня нет.
"There's a fortune in secrets." "В секретах, скрыто целое состояние."
Больше примеров...
Судьба (примеров 51)
And so it seemed that fortune had smiled on Brad and Janet and they had found the assistance that their plight required. Казалось, что судьба улыбается Брэду и Джанет, что они нашли помощь, так им необходимую.
Casanova admits that he was not disciplined enough to be a professional gambler: "I had neither prudence enough to leave off when fortune was adverse, nor sufficient control over myself when I had won." Казанова признает, что ему не хватало выдержки, чтобы стать профессиональным игроком: «Я был лишён в достаточной мере благоразумия, чтобы остановиться, когда судьба была против меня, и не контролировал себя, когда выигрывал».
I've felt fortune's other hand so many times, the one that takes instead of gives, had it snatch away victories that by all rights should have been mine. Судьба столько раз протягивала мне другую руку, ту, что забирает, а не дает.
Fortune drops something valuable in your lap, you don't just dump it on the bank of the cut. Когда судьба дает тебе ценный подарок прямо в руки, ты же не отказываешься от него.
Juliet, Thinking: O fortune, fortune! Судьба, тебя считают изменчивою.
Больше примеров...
Фортуна (примеров 84)
"Fortune" has but connotation of coin. "Фортуна" подразумевает лишь деньги.
Fortune has favoured us, Mrs Bowe. Фортуна благосклонна к нам, миссис Боу.
I have a shop next to the Fortune of War public house in Pye Corner. У меня магазин рядом с трактиром "Фортуна Войны" в Пай Корнер.
Did Dr. Fortune tell you that? Вам об этом сказала доктор Фортуна?
Yes, fortune favors the bald. Да, фортуна любит лысых.
Больше примеров...
Богатство (примеров 79)
You seek a great fortune, you three who are now in chains. Вы ищете большое богатство, вы, трое, скованные цепями.
Barry was born clever enough at gaining a fortune but incapable of keeping one. Барри родился достаточно умным, чтобы заполучить богатство но не был способен его сохранить.
Brand hoped that phosphorus would make him a fortune, but his cash ran out and he sold the secret of his discovery for a paltry sum. Ѕранд наде€лс€, что фосфор принесет ему богатство, но его наличные деньги закончились, и он продал тайну своего открыти€ за ничтожную сумму.
You can have the fortune, the children. ы получите богатство. ы получите детей.
Now certain coins that were struck from that mine were stamped with a swastika on one side, signifying good fortune, and a lion's head on the other, symbolizing wealth and power. На некоторых монетах, которые были отчеканены на той шахте, были высечены знаки - свастика на одной из сторон, символизирующая удачу, и львиная голова на другой, символизирующая богатство и власть.
Больше примеров...
Предсказание (примеров 11)
I remember when he got that fortune from a cookie. Помню, когда ему досталось это предсказание из печеньки.
If your fortune's better, I'm claiming it. Если у тебя предсказание будет лучше, мы поменяемся.
I can always predict the fortune cookies. Я всегда угадываю предсказание в печенье.
Look at this last fortune... Посмотри на последнее предсказание...
It's my fortune from jim-jim. Мое предсказание от Джим-Джима.
Больше примеров...
Наследство (примеров 48)
Your parents left behind an enormous fortune, which will be yours when Violet comes of age. Ваши родители оставили огромное наследство, которое станет вашим, когда Вайолет достигнет совершеннолетия.
Gwyn brings her husband's fortune to us, it gets us out of debt. Гвин принесет нам наследство своего мужа, и это вытянет нас из долгов.
The defendant has a nine million dollar family fortune he can use to skip town. У обвиняемого состояние в 9 миллионов долларов семейное наследство откроет дорогу ему сразу же покинуть город.
His inheritance squandered, Esterhazy had tried to retrieve his fortune in gambling-houses and on the stock-exchange; hard pressed by his creditors, he had recourse to extreme measures. Промотав наследство, Эстерхази пытается восстановить свое состояние в игорных домах и на фондовой бирже; зажатый со всех сторон кредиторами, он прибегает к чрезвычайным мерам.
You think he considers the Havisham fortune the real prize and not me? Думаешь, ему нужно наследство Хэвишемов, а не я?
Больше примеров...
Деньги (примеров 100)
L-Corp is in the business of making money and this device is going to make us a fortune. А Л-Корп на бизнесе зарабатывает деньги, и это устройство поможет нам сорвать куш.
Made a small fortune taking in older, unwanted orphans, scamming the agencies, convincing them the money went to better our lives. Сделала состояние, принимая нежелательных детей-сирот, обманывала агенства, убеждая, что деньги пошли на улучшение нашей жизни.
Has he got the tax money? -A fortune! У него деньги от налоговых сборов?
In case you ever want to investigate a Fortune 500 company, or argue cab routes. Но если захотите... обсудить, куда выгодно вложить деньги, или поспорить о том, какой путь короче...
But, at the end of the road, there was fortune. Последнее напоминание о лучших временах ушло за бесценок, а на вырученные деньги была приобретена колымага, которая тоже знала лучшие времена.
Больше примеров...
Кучу денег (примеров 62)
I spent a fortune on them, but you can't break these even if you try. Я на них потратил кучу денег, ты их не разобьёшь, даже если очень захочешь.
I'm spending a fortune on therapy because of you. Я потратил кучу денег на лечение из-за тебя.
You don't tell or ask the mother when you give a child a fortune... for looking on the beach for stones? Разве не надо спросить разрешения у матери, прежде чем дать ребенку кучу денег за камешки, найденные на пляже?
"The Wizard," a classic '80s drama about a boy who wins a fortune in the world's biggest video-game competition. "Волшебник", классика 80-х, о мальчике, который выиграл кучу денег в мировом чемпионате по электронным играм.
If I was not about to make a small fortune on you with the High Roller... I would - Если бы я не собирался заработать кучу денег продав тебя Мажору... Я бы...
Больше примеров...
Везение (примеров 13)
It takes a decade to find a fortune like this. Это занимает десятилетия - найти такое везение.
Blankets, picnic, mistaken identities, romance, role reversals, outrageous fortune. Одеяла, пикник, перепутанные личности, романтика, смена ролей, чрезмерное везение.
the price you have to pay for that good fortune... is the death of the people in that family. цена, которую приходитс€ платить за такое везение это смерть кого-то из членов этой семьи.
Do not mistake fate for fortune. Не путай судьбу и везение.
Fortune hovers over your household. Везение витает над вашей семьёй.
Больше примеров...
Шанс (примеров 15)
As a young boy, he had the rare fortune of spending a summer in London with his aunt. Когда он был маленьким, ему выпал редкий шанс провести лето в Лондоне со своей тетей.
They saw the chance to cash in on Coach's fortune. Они увидели шанс нажиться на богатстве тренера.
For the right girl, this competition is the chance at fame and fortune. Для подходящей девушки этот конкурс - шанс получить славу и богатство.
For a young man in difficulty who had killed a man in a duel and was anxious to find refuge from the Law the chance to earn distinction in the European wars seemed a stroke of good fortune. Для молодого человека, попавшего в трудное положение убившего на дуэли человека и укрывающегося от закона этот шанс заслужить отличия в европейских войнах казался настоящим подарком судьбы.
Besides this little miracle Istantpack also aims inexpensiveness, then focusing on the usability scale, in effect giving everyone the chance to create the perfect packaging without spending a fortune and without going to remote places to find the right material, and a extreme ease and speed. Кроме того, это маленькое чудо Istantpack направлена также дешевизна, то упором на удобство масштабах, фактически давая каждому шанс создать идеальный упаковке, не затрачивая слишком дорого и не вдаваясь в отдаленные места, чтобы найти материал, и крайняя простота и скорость.
Больше примеров...
Возможность (примеров 11)
I have the good fortune to borrow my friend's plane У меня есть возможность взять самолет моего друга
We have had the good fortune and honour of meeting with many decision-makers, from whom we have obtained first-hand information that has been of enormous assistance to us in correctly assessing the situations under consideration and in taking the necessary decisions. Мы имели возможность и большую честь встретиться со многими руководителями, которые предоставили нам информацию из первых уст, что чрезвычайно помогло нам правильно оценить рассматриваемые ситуации и принять необходимые решения.
Serenely, and immensely grateful for its good fortune, Turkmenistan embarked on its independent course and, without any political romanticism, began to carry out its programme of building a nation-State and a system of foreign ties and seeking optimal ways for participating in international relations. Туркменистан спокойно, с огромной благодарностью к судьбе, воспринял возможность самостоятельного развития и без политического романтизма начал реализовывать программу национально-государственного строительства, построения системы внешних связей, поиск оптимальных путей участия в международных отношениях.
In the Item Shop, the user can choose between motivational gifts, drums for the audience, chips for the wheel of fortune or manager licenses. В Itemshop игроку предоставляется возможность приобретать среди прочего подарки для мотивации, барабаны для зрителей, чипы для Колеса Фортуны или же лицензию менеджера.
And you had a way of accessing the small fortune that Betsy planned to leave the practice. А так у вас появилась возможность получить деньги, которые Бетси завещала клинике.
Больше примеров...
Участь (примеров 1)
Больше примеров...
Fortune (примеров 125)
Thirty years later, Fortune magazine editors called it the finest sales instruction manual ever written. Тридцать лет спустя редакторы журнала Fortune назвали его лучшим руководством по продажам, когда-либо написанным.
General Mills was ranked #181 on the 2012 Fortune 500 list of America's largest corporations, 161 in 2015 and was the third-largest food consumer products company in the United States. В 2012 году General Mills занимала 181 место в списке крупнейший американских компаний Fortune 500 и была третьим по величине производителем продуктов питания в США.
In November 2003, the Chili Peppers released their Greatest Hits album, which featured two new songs, "Fortune Faded" and "Save the Population". В ноябре 2003 Chili Peppers выпустили альбом Greatest Hits, который включал в себя две новые песни «Fortune Faded» и «Save the Population».
The leak included three songs never heard before including "Goldmine," "Fall Water" and "Rock & Roll" along with the original version of "Fortune Faded." Утечка включала три песни, нигде до этого не фигурировавшие: «Goldmine», «Fall Water» и «Rock & Roll», а также оригинальную версию композиции «Fortune Faded».
With over 25,000 Advisory professionals around the world, PwC works collaboratively with over 80 percent of the world's Fortune 500 companies. Международная сеть фирм РшС насчитывает более 25000 сотрудников, специализирующихся на оказании консультационных услуг. Среди клиентов PwC - более 80% компаний, входящих в список 500 крупнейших компаний мира по версии журнала Fortune (Fortune 500).
Больше примеров...
Форчун (примеров 54)
Mullery's dating Fortune, so working the ethnic angle by association. Маллери встречается с Форчун, подумай над этническим стороной по аналогии.
Dion Fortune was initiated into the Alpha et Omega in 1919 and eventually reached the grade of 2º=9. Дион Форчун вступила в Альфу и Омегу в 1919 году и в итоге достигла степени 2º = 9º.
Jerry, did you get my Fortune magazine in your mail? Джерри, у тебя нет моего журнала "Форчун" в твоей почте?
I'm covering Fortune's on-call. Я замещаю Форчун на телефоне.
Fortune gave her followers preliminary training by means of correspondence courses, on successful completion of which aspirants were initiated into the so-called Lesser Mysteries, then onto Greater Mysteries. Форчун дала своим последователям предварительную подготовку посредством заочных курсов, по успешному завершению которых аспиранты были посвящены так называемым Малым Мистериям, затем в Большие Мистерии.
Больше примеров...