Английский - русский
Перевод слова Fortune

Перевод fortune с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Состояние (примеров 1043)
Specifically, the fortune your father took from him. Особенно учитывая, что состояние твоего отца было взято у него.
You can give your girl a fortune in flowers and it doesn't cost a cent. Ты можешь подарить девушке целое состояние цветов и это не будет стоить тебе ни цента.
The Nightingale fortune is in trust and handed down to the next in line, so the estate now belongs to... Состояние Найтингейлов в доверительной собственности и передается следующему в линии наследования.
This is worth a fortune. Это стоит целое состояние.
You'd make a fortune! Вы бы сколотили состояние.
Больше примеров...
Удача (примеров 145)
It is the greatest fortune and happiness for our people to have the respected Comrade Kim Jong Il, the outstanding politician and iron-willed brilliant Commander, as the supreme leader of the Party and State and the Supreme Commander of the revolutionary armed forces. Для нашего народа большая удача и большое счастье, что уважаемый товарищ Ким Чен Ир, выдающийся политик и блестящий лидер с железной волей, является высшим руководителем партии и государства, а также Верховным главнокомандующим революционных вооруженных сил.
It was certainly my good fortune, running into you. Мнё снова улыбнулась удача, и я встрётил тёбя!
You'll find your fortune falling Твоя удача падает с небес
Let your skills bring in the fortune! Удача идет прямо Вам в руки!
Otherwise Fortune has favoured me, or "that cold fury"... which, according to General Sommer makes the victorious soldier. Но чаще удача была на моей стороне, а может, "та холодная ярость" - которая, по словам генерала Соммера, делает солдата победителем.
Больше примеров...
Целое состояние (примеров 344)
I couldn't get a year's lease and it's still a fortune, but... Я не смогла получить годовой контракт, и стоит целое состояние, но...
Anyway, it's worth a small fortune. В любом случае, она стоит целое состояние.
It would be worth a fortune after the EMP. Это же целое состояние после ЭМИ.
It's very rare and costs a fortune. Он очень редкий и стоит целое состояние.
The place that spent a fortune training you only to have you take off for greener pastures. Это место потратило целое состояние на ваше обучение, только для того, чтоб Вы перебрались в более теплое местечко.
Больше примеров...
Судьба (примеров 51)
Where the tides of fortune take us no man can know. Куда забросит нас судьба, никто не возьмется предсказать.
And so it seemed that fortune had smiled on Brad and Janet and they had found the assistance that their plight required. Казалось, что судьба улыбается Брэду и Джанет, что они нашли помощь, так им необходимую.
How's your fortune? Какая у тебя судьба?
Well, for Joseph Hamer, it is his good fortune. Благодаря этому Джозефу Хеймеру улыбнулась судьба.
I'm not one to tempt our good fortune not when the future of Dinotopia hangs in the balance Я не собираюсь рисковать, когда судьба всей Динотопии висит на волоске.
Больше примеров...
Фортуна (примеров 84)
"I'm going to make my fortune laying pipe," "Я собираюсь сделать мой Фортуна укладка труб,"
Fortune spreads her legs for you. Фортуна подставила вам свое лоно.
No, I made the owner a small fortune a few years ago. Нет, тут пару лет назад мне улыбнулась фортуна.
Only then can the advent of globalization become, to paraphrase Shakespeare, the high tide that, if taken at the flood, could lead on to great fortune. Перефразируя Шекспира, можно сказать, что только в этом случае ветры глобализации смогут родить ту самую "волну, на гребне коей домчаться сможем мы до брега, где ждет Великая фортуна".
On 16 August, Andrel Fortune, member of the Alliance des organisations populaires de Las Cahobas, was reportedly shot in the back by a soldier. Сообщалось, что 16 августа военнослужащий выстрелом в спину убил члена Союза народных организаций Кахобас Андреля Фортуна.
Больше примеров...
Богатство (примеров 79)
We must find that which is greater than fortune or fate. Мы должны обрести нечто большее, чем богатство и судьбу.
You look real enough, but over the years, he's made me believe many things are real - a fortune at my fingertips, good friends risen from the dead. Вы выглядите вполне реальными, но за все эти годы он заставил меня поверить, что многие вещи реальны - богатство в моём распоряжении, добрые друзья, восставшие из мёртвых.
You have a great fortune, У тебя огромное богатство,
What about the Soubeyran fortune? Ты хочешь, чтобы богатство Суберанов погибло?
Isn't we'll need to use our fortune that my mother gave you... to shove at these kids! И не удивительно... что нам понадобится всё то богатство, что моя мама отдала тебе...
Больше примеров...
Предсказание (примеров 11)
I remember when he got that fortune from a cookie. Помню, когда ему досталось это предсказание из печеньки.
I'm looking in my wallet for money so you can tell me my fortune. Ищу деньги в кошельке, чтобы отдать вам за предсказание.
I can always predict the fortune cookies. Я всегда угадываю предсказание в печенье.
That's only my fortune today. Это еще только предсказание.
It's my fortune from jim-jim. Мое предсказание от Джим-Джима.
Больше примеров...
Наследство (примеров 48)
It wasn't a misfortune, it was her fortune. Это было не несчастье, а наследство.
Basically, it seems that Reggie Swire did not wish to divide his fortune. По-видимому, Рэджи Свайр не хотел разделять своё наследство.
Word on the street is that the Morehouse fortune is dwindling, hemorrhaging funds. На улицах говорят, что наследство Морхаусов истощается, фонды несут значительные потери.
But there is still time to cause an accident and get their fortune! У нас ещё есть время, чтобы подстроить несчастный случай и украсть их наследство!
I'm willing to give her the spring, my farm, the money, the Soubeyran fortune... my life. Но я готов отдать ей всё, что у меня есть - родник, мои цветы, мой дом, сокровища, наследство Суберанов и мою жизнь.
Больше примеров...
Деньги (примеров 100)
My fortune lies in my plantations. Все мои деньги -в плантациях.
I see you've found the fortune you needed to buy your knighthood. Вижу, ты нашел деньги, чтобы заплатить за звание.
Traders ask a small fortune for it. Торговцы требуют за него огромные деньги.
He's the ceo of a fortune 500 company, using his corporate drone money to pay enough dues to cover a full pledge class. Он генеральный директор 500 богатых компаний, использующий свои корпоративные тунеядческие деньги чтобы оплатить взносы за все уроки новичка.
She costs a fortune. Ей тоже нужны деньги.
Больше примеров...
Кучу денег (примеров 62)
The upkeep's a fortune. Он обходится в кучу денег.
I am paying you a fortune. Я плачу тебе кучу денег.
So he saves a fortune on karaoke machines and deodorant. Вот и сэкономит кучу денег на караоке и дезодорантах.
Because I already spent a fortune on this. Потому, что я уже потратил кучу денег на это
It's bad enough that you spent a fortune on a comic; Плохо то, что ты спустил кучу денег на комиксы;
Больше примеров...
Везение (примеров 13)
Blankets, picnic, mistaken identities, romance, role reversals, outrageous fortune. Одеяла, пикник, перепутанные личности, романтика, смена ролей, чрезмерное везение.
Accepting a task graciously brings good fortune to all. Принимая свой жребий снисходительно... Принесет везение всем .
His good fortune stopped that day. В тот же день его везение закончилось.
the price you have to pay for that good fortune... is the death of the people in that family. цена, которую приходитс€ платить за такое везение это смерть кого-то из членов этой семьи.
Fame and fortune went to his head. Успех и везение вскружили ему голову.
Больше примеров...
Шанс (примеров 15)
I made you a fortune! Я дал тебе такой шанс!
When countries with tortured histories get this modicum of good fortune, the rich and powerful should seize the chance to help them develop. Когда страны с трагической историей получают подобное проявление знаков удачной судьбы, богатые и могущественные мира сего должны использовать этот шанс, чтобы помочь таким странам развиться.
I imagine she thought you were giving her another shot at fame and fortune, but she was walking to her death. Полагаю, она думала, что вы даёте ей ещё один шанс на славу и богатство, но она шла на смерть.
Besides this little miracle Istantpack also aims inexpensiveness, then focusing on the usability scale, in effect giving everyone the chance to create the perfect packaging without spending a fortune and without going to remote places to find the right material, and a extreme ease and speed. Кроме того, это маленькое чудо Istantpack направлена также дешевизна, то упором на удобство масштабах, фактически давая каждому шанс создать идеальный упаковке, не затрачивая слишком дорого и не вдаваясь в отдаленные места, чтобы найти материал, и крайняя простота и скорость.
Private-sector investors ought to be more than willing to kick in that $35 billion, for they stand to make a fortune when financial asset prices close some of the gap between their current and normal values. Инвесторы частного сектора должны просто мечтать о том, чтобы привлечь эти 35 миллиардов долларов, поскольку у них появляется шанс заработать целое состояние, когда цены на финансовые активы смогут покрыть определенную часть несоответствия между текущей и стандартной стоимостью.
Больше примеров...
Возможность (примеров 11)
I have the good fortune to borrow my friend's plane У меня есть возможность взять самолет моего друга
I thought it great good fortune that roman tracked me down At the skating rink and extended an invitation. Я был уверен, что это отличная возможность, когда Роман разыскал меня на катке и передал мне приглашение.
We have had the good fortune and honour of meeting with many decision-makers, from whom we have obtained first-hand information that has been of enormous assistance to us in correctly assessing the situations under consideration and in taking the necessary decisions. Мы имели возможность и большую честь встретиться со многими руководителями, которые предоставили нам информацию из первых уст, что чрезвычайно помогло нам правильно оценить рассматриваемые ситуации и принять необходимые решения.
In the Item Shop, the user can choose between motivational gifts, drums for the audience, chips for the wheel of fortune or manager licenses. В Itemshop игроку предоставляется возможность приобретать среди прочего подарки для мотивации, барабаны для зрителей, чипы для Колеса Фортуны или же лицензию менеджера.
Through illegal constructions, largely from families descending from various area of the country had the opportunity to ensure a certain kind of fortune; yet, these constructions are at the town outskirts, associated with a lack of infrastructure and sufficient space for the construction of roads. В результате незаконного строительства семьи, в основном выходцев из различных районов страны, получили возможность в известной мере обеспечить свою благоустроенность; однако, эти дома сооружаются чаще всего в пригородах, где отсутствуют инфраструктурные объекты и не хватает земли для прокладки дорог.
Больше примеров...
Участь (примеров 1)
Больше примеров...
Fortune (примеров 125)
Today Sodexo is on the Fortune Global 500 list and the second largest employer among all French multi-national corporations. На сегодняшний день Sodexo входит в рейтинг Fortune Global 500 и является вторым работодателем Франции среди транснациональных корпораций.
Enron: The Smartest Guys in the Room, based on the best-selling 2003 book of the same name by Fortune reporters Bethany McLean and Peter Elkind, 2005. Самые смышлёные парни в этой комнате» (англ. Enron: The Smartest Guys in the Room) - документальный фильм 2005 года, основанный на одноименном бестселлере 2003 года, написанном репортерами Fortune, Бетани МакЛин (Bethany McLean) и Питером Элкиндом (Peter Elkind).
In 2008, Fortune Small Business magazine named Georgetown the number-two best city in the nation to "live and launch" a new business. В 2008 году журнал Fortune Small Business признал Джорджтаун городом номер 2 в стране, для «жизни и запуска» нового бизнеса.
In 2009 the company was listed at number 312 on the Fortune 500 list. В 2009 году компания заняла 215 место в рейтинге Fortune 500.
Over 75% of Fortune 1000 companies conduct business operations in the city's metro area, and the region hosts offices of over 1,250 multinational corporations. В метрополитенском ареале Атланты проводят операции более 75 процентов компаний из Fortune 1000 и имеют региональные подразделения около 1250 межнациональных корпораций.
Больше примеров...
Форчун (примеров 54)
This conflict eventually resulted in Dion Fortune's expulsion from the Alpha et Omega. Этот конфликт в конечном итоге привел к вытеснению Дион Форчун из Альфы и Омеги.
Paisley Group already leads the other Fortune 500 companies in the global and industry trend toward consumer use of green products, while providing competitive advantages in efficacy and safety. "Пэйсли Групп" уже опережает другие 500 компаний в списке "Форчун" в мировом и промышленном тренде использования экологически чистых продуктов, добиваясь при этом конкурентных преимуществ в эффективности и безопасности.
They're fortune 500. Они из списка Форчун 500.
Those articles in Fortune? Те статьи в "Форчун"?
On 6 October 2008, Serie B club Brescia confirmed to have reached an agreement with Fortune; the transfer was finalised on 23 October, with Fortune signing a one-year contract with the Rondinelle. 6 октября 2008 года итальянский клуб «Брешиа» объявил о подписании Форчуна; трансфер был окончательно оформлен 23 октября, когда Форчун подписал с итальянским клубом контракт сроком на год.
Больше примеров...