Английский - русский
Перевод слова Fortune

Перевод fortune с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Состояние (примеров 1043)
It's the fortune we dreamed of. То состояние, о котором мы мечтали.
And according to Fortune magazine, he's worth 700 million dollars. И согласно журналу Fortune, его состояние 700 миллионов долларов.
These chairs are worth a fortune. Эти стулья стоят целое состояние.
She inherited her father's fortune. Она унаследовала отцовское состояние.
Must be worth a fortune. Должно быть, стоит целое состояние.
Больше примеров...
Удача (примеров 145)
Well, someone in that family had good fortune. Ну, кому-то в этой семье улыбалась удача.
Perhaps fortune will favour the bold. Возможно, удача улыбнется храбрецу.
Good fortune be with you. Да прибудет с вами удача.
Lady Fortune is your boss. Госпожа Удача ваш начальник.
Fortune favors the brave. Удача на стороне храбрых.
Больше примеров...
Целое состояние (примеров 344)
Like we said, he must have paid customs a fortune. Как мы уже говорили, он заплатил таможенным службам целое состояние.
Apparently he took a fortune off Sir John Bullock. Похоже, он выиграл у сэра Джона Буллока целое состояние.
You know, with the autographs, these are worth a fortune. Ты знаешь, с автографом, они стоят целое состояние.
People will pay a fortune to hire you. Люди заплатят целое состояние, лишь бы нанять вас.
One day you'll start smoking and it'll cost you a fortune. Когда-нибудь ты закуришь, Ханита. И когда закуришь, это будет стоить целое состояние.
Больше примеров...
Судьба (примеров 51)
There is a legend that bad fortune comes to anyone who slays one. Есть легенда, что каждого, кто убил единорога, постигнет плохая судьба.
'... but when good fortune promises to make life better.' а когда счастливая судьба обещает лучшую жизнь.
Why, that's my fortune too... therefore, I'll come. У нас одна судьба... останусь с вами.
They say that fortune favors the bold. Говорят, судьба благоволит смелым.
How's your fortune? Какая у тебя судьба?
Больше примеров...
Фортуна (примеров 84)
There's a fortune in it when you know the results. Фортуна не покидает тебя, если знаешь результаты.
General Cristoval Marquez de Valenzuela, commander of the San Diego, was surprised to discover the three Dutch ships stationed near Fortune Island in Nasugbu, Batangas. Генерал Кристобаль Маркес де Валенсуэла, командир Сан-Диего, с удивлением обнаружил три голландских корабля вблизи острова Фортуна.
In 2001, Silver Diploma by the VII International Rating "Golden Fortune" in the nomination "The Third Millennium Quality" was awarded to the staff of the University. В 2001 году коллектив университета награждён серебряным дипломом VII Международного открытого рейтинга "Золотая фортуна" в номинации "Качество III тысячелетия".
Fortune is unstable, while our will is free. Фортуна изменчива, однако у нас есть свобода воли.
And may good fortune accompany us too. И да будет к нам благосклонна фортуна.
Больше примеров...
Богатство (примеров 79)
I was cfo for a "fortune 500" company. Я был финансовым директором компании "Богатство 500".
Today, the mailman brought me fame and fortune. Сегодня почтальон принес мне славу и богатство.
"He waited until I amassed a fortune."Then, out of nowhere, he clouded the sky over me. Смотрел, как я ворованное в канале прятал, ждал, когда я накоплю богатство, а потом всего лишил и золота и денег.
Philip gets minimum wage at his grocery-store job, explaining why he'd be after the Hapstall fortune. Филип работает в гастрономе, получает гроши, это объясняет, почему он позарился на богатство Хэпстолов.
Fortune, wealth and power. счастье, богатство, власть...
Больше примеров...
Предсказание (примеров 11)
I had Chinese food and I gave you the fortune from my cookie. У меня была китайская еда, и я отдала тебе предсказание из моего печенья.
If your fortune's better, I'm claiming it. Если у тебя предсказание будет лучше, мы поменяемся.
That's only my fortune today. Это еще только предсказание.
You want fortune or you want truth. Тебе нужно предсказание или правда.
Look at this last fortune... Посмотри на последнее предсказание...
Больше примеров...
Наследство (примеров 48)
Which means the entire fortune went to you. Но это значит, что все наследство досталось вам!
And if she hadn't, she would have inherited a small fortune. И если бы она не убила, получила бы в наследство небольшое состояние.
You know, losing a fortune Знаешь, потерять наследство легче, чем потерять тебя.
the spring, my flowers, my house, my money, the Soubeyran fortune and my life. Но я готов отдать ей всё, что у меня есть - родник, мои цветы, мой дом, сокровища, наследство Суберанов и мою жизнь.
We inherit from a friend who leaves his fortune equally to us in order to show that his feeling was purely platonic. Мы получаем наследство от друга, который не хотел делать между нами различия и тем самым подчеркнул, что его чувства были платоническими.
Больше примеров...
Деньги (примеров 100)
He's got his reward - fame, fortune. Награда у него уже есть - слава и деньги.
All those privileged folks paying a fortune to see a man dressed up in robes and a white hood. Привилегированные господа платят огромные деньги, чтобы посмотреть на человека в белом балахоне и капюшоне.
I know where to get you money, more than your fortune was worth. Я знаю, где можно взять деньги, больше, чем стоило твоё состояние.
Believe me, much as it might make me feel a little better to use my own good fortune to try to ease your burden, giving money is not what I meant by help. Поверьте, мне было бы легче воспользоваться своей удачей, чтобы попытаться облегчить вашу ношу, но деньги - это не то, что я имела в виду под помощью.
Money and fortune await you. "Вас ждут большие деньги".
Больше примеров...
Кучу денег (примеров 62)
I really don't want to scout for the Americans are paying me a fortune and we need it. Мне совсем не хочется сейчас уезжать из Мадрида, но американцы платят кучу денег, которые нам сейчас нужны.
Probably spent a fortune on shampoo on account of your shiny hair. Наверное потратили кучу денег на шампунь для ваших блестящих волос.
Maybe now he can save me a fortune in Amazon bills. Может он сэкономит мне кучу денег на счетах с Амазона?
You don't tell or ask the mother when you give a child a fortune... for looking on the beach for stones? Разве не надо спросить разрешения у матери, прежде чем дать ребенку кучу денег за камешки, найденные на пляже?
It cost a fortune. Это стоило кучу денег.
Больше примеров...
Везение (примеров 13)
I see great fortune awaiting him. Вижу, его ждёт большое везение.
Blankets, picnic, mistaken identities, romance, role reversals, outrageous fortune. Одеяла, пикник, перепутанные личности, романтика, смена ролей, чрезмерное везение.
His good fortune stopped that day. В тот же день его везение закончилось.
the price you have to pay for that good fortune... is the death of the people in that family. цена, которую приходитс€ платить за такое везение это смерть кого-то из членов этой семьи.
Take away all my good luck and your fortune? Отберет всё моё везение и твоё богатство?
Больше примеров...
Шанс (примеров 15)
People pay a fortune to visit that giant, underwater hotel in Abu Dhabi. Люди платят за шанс посетить тот гигантский подводный отель в Абу-Даби.
We Cambodians will never forget what the United Nations achieved, with tenacity, generosity and talent, in order to offer to Cambodia and its people the good fortune of regaining peace and stability within an indispensable national reconciliation. Мы, камбоджийцы, никогда не забудем, что было сделано благодаря упорству, щедрости и таланту Организации Объединенных Наций для того, чтобы дать Камбодже и ее народу шанс вновь обрести мир и стабильность на основе необходимого национального примирения.
That was your last chance to secure the cricket's good fortune. Это был твой последний шанс заполучить удачу, которую приносит сверчок.
Besides this little miracle Istantpack also aims inexpensiveness, then focusing on the usability scale, in effect giving everyone the chance to create the perfect packaging without spending a fortune and without going to remote places to find the right material, and a extreme ease and speed. Кроме того, это маленькое чудо Istantpack направлена также дешевизна, то упором на удобство масштабах, фактически давая каждому шанс создать идеальный упаковке, не затрачивая слишком дорого и не вдаваясь в отдаленные места, чтобы найти материал, и крайняя простота и скорость.
It's American for "number 31 on the Fortune 500," and it's a chance to make a fresh start. Для американцев - это 31-я из 500 крупнейших компаний мира, и это шанс начать всё заново.
Больше примеров...
Возможность (примеров 11)
And I had the good fortune to secure myself immunity in exchange for my cooperation. И я имею возможность обеспечить себе защиту в обмен на моё сотрудничество.
I have the good fortune to borrow my friend's plane У меня есть возможность взять самолет моего друга
Serenely, and immensely grateful for its good fortune, Turkmenistan embarked on its independent course and, without any political romanticism, began to carry out its programme of building a nation-State and a system of foreign ties and seeking optimal ways for participating in international relations. Туркменистан спокойно, с огромной благодарностью к судьбе, воспринял возможность самостоятельного развития и без политического романтизма начал реализовывать программу национально-государственного строительства, построения системы внешних связей, поиск оптимальных путей участия в международных отношениях.
You went to Vassar, and you were voted most likely to run a Fortune 500 company, yet you never had a career after college. Вы учились в Вассаре, и у вас была возможность работать в более чем 500 компаний, но вы не сделали карьеру после колледжа.
And you had a way of accessing the small fortune that Betsy planned to leave the practice. А так у вас появилась возможность получить деньги, которые Бетси завещала клинике.
Больше примеров...
Участь (примеров 1)
Больше примеров...
Fortune (примеров 125)
The International Association of Outsourcing Professionals and Fortune Magazine have recognized for several subsequent years already that Colliers International is the leader in global outsourcing. Международная ассоциация профессионалов аутсорсинга (IAOP) и Fortune Magazine уже на протяжении нескольких лет признают Colliers International бессменным мировым лидером в сфере услуг глобального аутсорсинга.
On November 23, 1935, she married Henry Luce, the publisher of Time, Life, and Fortune. 23 ноября 1935 года Бут вышла замуж за Генри Люса, богатого и влиятельного издателя Time, Fortune, и Life.
Kurt lives in New York City, working for a Fortune 500 financial institution. Курт живет в Нью-Йорке и работает в финансовом учреждении входящем в список Fortune 500.
Fortune, for example, once entitled a cover story "The Death of Hong Kong." Журнал Fortune, например, одну из своих заглавных историй назвал «Смерть Гонконга».
A set of the 52 Clow Cards featured in the TV series was released in August 1999 and a Clow Card Fortune Book, which contains information on how to use the Clow Card replica set as tarot cards, was released in March 2000. Набор 52 Карт Клоу был выпущен в августе 1999 года, а в марте 2000 года была издана книга Clow Card Fortune Book, где приводились примеры их использования в качестве аналога карт Таро.
Больше примеров...
Форчун (примеров 54)
In 1922, Dion Fortune published the Esoteric Philosophy of Love and Marriage. В 1922 году Дион Форчун опубликовала «Эзотерическую философию любви и брака».
Case 71: MAL 9 - Canada: British Columbia Supreme Court; Trade Fortune Inc. v. Дело 71: ТЗА 9 - "Трейд форчун инк.
Knight began his esoteric training in 1953 as a member of the Fraternity of the Inner Light, founded by occultist Dion Fortune. Найт начал свою эзотерическую практику в 1953 году, вступив в «Братство Внутреннего Света», основанный оккультисткой Дион Форчун.
One was a questionnaire survey of the Fortune Global 500 firms, which are under social scrutiny as the world's largest companies. Одним из исследований был проведенный по версии журнала "Форчун" опрос "500 глобальных фирм", за деятельностью которых, поскольку они являются крупнейшими компаниями в мире, следит общественность.
In the United States, for example, women occupied fewer than 15 per cent of executive officer positions at Fortune 500 companies and less than 8 per cent of top earning positions in 2010, despite making up 48 per cent of the workforce. В Соединенных Штатах, например, согласно проводимому журналом «Форчун» рейтингу 500 компаний, несмотря на то, что женщины составляют 48 процентов общей численности работающих, в 2010 году они занимали менее 15 процентов постов ответственных руководителей и менее 8 процентов наиболее высокооплачиваемых должностей.
Больше примеров...