Английский - русский
Перевод слова Fortune

Перевод fortune с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Состояние (примеров 1043)
There was a fortune in that bag. В том мешке было целое состояние.
If you all would tour with the film, we'd make a fortune. Если вы будете на премьерах фильма, мы заработаем состояние.
I don't have time to make another fortune. У меня нет времени сколотить другое состояние.
Adams spent a fortune restoring it and putting in the most comprehensive security system. Адамс потратил целое состояние на его реставрацию и установку самой продвинутой охранной системы.
They pay him an absolute fortune. Они платят ему целое состояние.
Больше примеров...
Удача (примеров 145)
Every meal's a banquet, every paycheck a fortune... every formation a parade. Любая еда - банкет, любые деньги - удача, любое построение - парад.
It is the greatest fortune and happiness for our people to have the respected Comrade Kim Jong Il, the outstanding politician and iron-willed brilliant Commander, as the supreme leader of the Party and State and the Supreme Commander of the revolutionary armed forces. Для нашего народа большая удача и большое счастье, что уважаемый товарищ Ким Чен Ир, выдающийся политик и блестящий лидер с железной волей, является высшим руководителем партии и государства, а также Верховным главнокомандующим революционных вооруженных сил.
A fortune, James, but I am fortunate because I can afford to lose a fortune. Удача, Джэймс, а я удачлив потому что я могу позволить потерять удачу.
Reversal of fortune can be swift. Удача может быстро изменить.
They say that fortune favors the brave. Говорят, удача благоволит храбрым.
Больше примеров...
Целое состояние (примеров 344)
You must have a small fortune stashed from babysitting so much. Ты себе уже целое состояние сбила на этих детях.
It would've made the owners a fortune but you often get this issue with a family firm. Это принесло бы владельцам целое состояние, но с семейными фирмами часто такие проблемы.
I mean, this has got to be worth a fortune. Поди, целое состояние стоит.
I mean, it must have cost a bloody fortune. Ведь они стоят целое состояние.
Everyday you lose a fortune? Каждый день теряешь целое состояние?
Больше примеров...
Судьба (примеров 51)
Redmond I've spoken to the Minister regarding your services and your fortune is made. Редмонд я говорил с министром о вашей службе, и ваша судьба устроена.
Fortune will send me someone else. Судьба пошлет мне другого.
Fate has redesigned most Fortune's on my side Как изменчива судьба! - Удача на моей стороне!
Perhaps fortune brought us together. Возможно, сама судьба свела нас вместе.
Well, for Joseph Hamer, it is his good fortune. Благодаря этому Джозефу Хеймеру улыбнулась судьба.
Больше примеров...
Фортуна (примеров 84)
There seems to have been a serious reversal of fortune here. Кажется, фортуна здесь кому-то изменила.
2006 - Azerbaijan State University of Economics was awarded the "Golden Fortune" prize, which was held by the International Academy of Rating Technologies and Sociology. 2006 - Азербайджанский Государственный Экономический Университет был удостоен премии «Золотая Фортуна», которая проводилась Международной Академией Рейтинговых Технологий и Социологии.
Yes, fortune favors the bald. Да, фортуна любит лысых.
They say, if you touch the walls on the street of your sign, fortune will come to you. Говорят, если притронешься к стенам на улице "своего" знака, Фортуна станет благосклонной.
The International academic rating "Gold fortune" rewarded the enterprise with Silver and Gold stellas and diplomas of quality for high quality of all products. Международный академический рейтинг "Золотая фортуна" наградил предприятие за высокое качество всей продукции Серебряной и Золотой стеллами и дипломами качества.
Больше примеров...
Богатство (примеров 79)
I was cfo for a "fortune 500" company. Я был финансовым директором компании "Богатство 500".
Your precious treasure was almost lost, and with it, my fortune. Ваше драгоценное сокровище чуть не было утеряно, а с ним и моё богатство.
He found love, glory and fortune Он нашел любовь, славу и богатство.
You look real enough, but over the years, he's made me believe many things are real - a fortune at my fingertips, good friends risen from the dead. Вы выглядите вполне реальными, но за все эти годы он заставил меня поверить, что многие вещи реальны - богатство в моём распоряжении, добрые друзья, восставшие из мёртвых.
The Agostini family made their fortune in the exportation of coffee. Семья Стратт нажила своё богатство на производстве шёлка.
Больше примеров...
Предсказание (примеров 11)
Jimmy, I... I think that that fortune could be a real sign. Джимми, я... я думаю это предсказание может быть настоящим знаком.
I'm looking in my wallet for money so you can tell me my fortune. Ищу деньги в кошельке, чтобы отдать вам за предсказание.
I can always predict the fortune cookies. Я всегда угадываю предсказание в печенье.
That's only my fortune today. Это еще только предсказание.
Look at this last fortune... Посмотри на последнее предсказание...
Больше примеров...
Наследство (примеров 48)
Which means the entire fortune went to you. Но это значит, что все наследство досталось вам!
Someone who stood to gain or lose a fortune. Кто-то, кто может получить или потерять наследство.
You've done something terrible to Aunt Josephine and you're scheming to get our fortune. Вы сделали что-то ужасное с Тётей Жозефиной и плетёте интриги, чтобы заполучить наше наследство.
Lucile Stewart Carter Brooke (née Polk; October 8, 1875 - October 26, 1934) was an American socialite and the wife of William Ernest Carter, an extremely wealthy American who inherited a fortune from his father. Люсиль Стюарт Картер, (англ. Lucile Carter, урожденная Полк, 8 октября 1875, Балтимор, США - 26 апреля 1934, Филадельфия, США) - жена Уильяма Эрнста Картеля, богатого американца, который получил наследство от своего отца.
Gwyn brings her husband's fortune to us, it gets us out of debt. Гвин принесет нам наследство своего мужа, и это вытянет нас из долгов.
Больше примеров...
Деньги (примеров 100)
He's got his reward - fame, fortune. Награда у него уже есть - слава и деньги.
Fortune 500 company, seven lawyers arguing politically correct merits. Деньги пятисот компаний, семь адвокатов споры о достойном поведении.
I gave Pamuk a fortune but she didn't want to give her kidney. Я предлагал Памук очень большие деньги, но она отказалась отдать почку.
He can't get our fortune by marrying me in a play. Он же не может получить деньги, женившись понарошку.
He shares his good fortune with his old fellow wage slaves, and when they assist him in his various extralegal activities, he lectures them on the futility of trying to extort money from people who simply don't have any to spare. Он разделяет свою удачу со старыми друзьями, а когда они помогают ему во всяких преступных делах, учит их, что нельзя вымогать деньги у тех, кто не может платить вовремя.
Больше примеров...
Кучу денег (примеров 62)
It must cost a fortune to take her to a restaurant. Кучу денег будет стоить сводить ее в ресторан.
I spent a fortune on them, but you can't break these even if you try. Я на них потратил кучу денег, ты их не разобьёшь, даже если очень захочешь.
Tired of spending a fortune on plumbers? Тратите кучу денег на услуги сантехников? ...
She cost me a fortune. Я за нее выложил кучу денег.
Wouldn't you like to win a fortune? Ты что, хочешь выиграть кучу денег?
Больше примеров...
Везение (примеров 13)
Perhaps a swath of your good fortune will rub off upon me. Возможно, твое везение отразится и на мне.
It takes a decade to find a fortune like this. Это занимает десятилетия - найти такое везение.
His good fortune stopped that day. В тот же день его везение закончилось.
the price you have to pay for that good fortune... is the death of the people in that family. цена, которую приходитс€ платить за такое везение это смерть кого-то из членов этой семьи.
Take away all my good luck and your fortune? Отберет всё моё везение и твоё богатство?
Больше примеров...
Шанс (примеров 15)
That was your last chance to secure the cricket's good fortune. Это был твой последний шанс заполучить удачу, которую приносит сверчок.
And that girl may have less ashamed of herself, if I had the good fortune to meet someone like Nathan. И эта девушка возможно стыдилась бы меньше, если бы ей выпал шанс, познакомиться с таким как Натан.
When countries with tortured histories get this modicum of good fortune, the rich and powerful should seize the chance to help them develop. Когда страны с трагической историей получают подобное проявление знаков удачной судьбы, богатые и могущественные мира сего должны использовать этот шанс, чтобы помочь таким странам развиться.
It's American for "number 31 on the Fortune 500," and it's a chance to make a fresh start. Для американцев - это 31-я из 500 крупнейших компаний мира, и это шанс начать всё заново.
Private-sector investors ought to be more than willing to kick in that $35 billion, for they stand to make a fortune when financial asset prices close some of the gap between their current and normal values. Инвесторы частного сектора должны просто мечтать о том, чтобы привлечь эти 35 миллиардов долларов, поскольку у них появляется шанс заработать целое состояние, когда цены на финансовые активы смогут покрыть определенную часть несоответствия между текущей и стандартной стоимостью.
Больше примеров...
Возможность (примеров 11)
And I had the good fortune to secure myself immunity in exchange for my cooperation. И я имею возможность обеспечить себе защиту в обмен на моё сотрудничество.
We have had the good fortune and honour of meeting with many decision-makers, from whom we have obtained first-hand information that has been of enormous assistance to us in correctly assessing the situations under consideration and in taking the necessary decisions. Мы имели возможность и большую честь встретиться со многими руководителями, которые предоставили нам информацию из первых уст, что чрезвычайно помогло нам правильно оценить рассматриваемые ситуации и принять необходимые решения.
Some countries of those regions, such as Singapore, had had the good fortune to embark on their economic development in the favourable global environment of the 1960s, whereas competition for foreign direct investment was now much more intense and the economic climate less favourable. Некоторые страны этого региона, например Сингапур, получили возможность приступить к своему экономическому развитию в благоприятном мировом климате в 60-е годы, тогда как в настоящее время конкурентная борьба за прямые иностранные инвестиции приобрела гораздо более острый характер, и обстановка является менее благоприятной.
And she... wants guardianship, so that she can withdraw life support from Mr. Wilder, in which case she inherits his entire fortune. И она хочет опекунства, чтобы иметь возможность отключить систему жизнеобеспечения мистера Уайлдера и унаследовать в результате все его состояние.
In the Item Shop, the user can choose between motivational gifts, drums for the audience, chips for the wheel of fortune or manager licenses. В Itemshop игроку предоставляется возможность приобретать среди прочего подарки для мотивации, барабаны для зрителей, чипы для Колеса Фортуны или же лицензию менеджера.
Больше примеров...
Участь (примеров 1)
Больше примеров...
Fortune (примеров 125)
In 1999, Fortune magazine named Bogle as one of the four "Investment Giants" of the twentieth century. В 1999 году был назван журналом Fortune одним из четырёх «гигантов инвестиций» XX века.
Their first production was The Man from Blankleys by F. Anstey at the Fortune Theatre. Первым проведённым спектаклем стала постановка по мотивам произведения Ф. Энсти The Man from Blankleys в Fortune Theatreruen.
There is a perceptive article in the current issue of Fortune magazine, dated 3 December 2001, by 2001 Nobel Prize winner Professor Joseph Stiglitz. В последнем номере журнала «Fortune» от 3 декабря 2001 года опубликована статья лауреата Нобелевской премии 2001 года профессора Джозефа Стиглица, которая отличается проницательностью.
Michael Dell became the youngest CEO of a Fortune 500 company. Она является самым молодым директором компании из списка Fortune 500.
I've worked inside Fortune 500 companies, I've advised over 200 CEOs, and I've cultivated more leadership pipelines than you can imagine. Я работала в компаниях из списка Fortune 500, я проконсультировала более 200 руководителей и развила больше каналов лидерства, чем вы себе можете представить.
Больше примеров...
Форчун (примеров 54)
Lula Fortune to Sailor Ripley in Wild at Heart. Лула Форчун Сэйлору Рипли в фильме "Дикие сердцем".
It brings together the expertise of United Nations agencies with that of Fortune 500 companies, and others in the private sector, to work with local governments and companies on projects focused on food and hygiene. Он объединяет экспертов учреждений Организации Объединенных Наций и компаний «Форчун 500» и других специалистов частного сектора для поддержания сотрудничества с местными органами управления и компаниями по проектам обеспечения продуктов питания и гигиены.
Chief executive officers from Fortune 1000 companies worldwide gathered at the Microsoft CEO Summit held from 15 to 17 May 2007. Руководители предприятий «Майкрософт», входящих в список 1000 крупнейших компаний мира, публикуемый журналом «Форчун», провели свою ежегодную встречу, которая состоялась 15-17 мая 2007 года.
Chief Executive Magazine rated the Enron Board among the top five in the United States in 2000. Enron was also found to be one of the most admired US companies in innovation, employee talent and quality of management by Fortune in February 2000. В феврале 2000 года журнал "Форчун" также включил "Энрон" в число лучших компаний США по инновациям, уровню сотрудников и качеству управления.
In the United States, for example, women occupied fewer than 15 per cent of executive officer positions at Fortune 500 companies and less than 8 per cent of top earning positions in 2010, despite making up 48 per cent of the workforce. В Соединенных Штатах, например, согласно проводимому журналом «Форчун» рейтингу 500 компаний, несмотря на то, что женщины составляют 48 процентов общей численности работающих, в 2010 году они занимали менее 15 процентов постов ответственных руководителей и менее 8 процентов наиболее высокооплачиваемых должностей.
Больше примеров...