Английский - русский
Перевод слова Fortune

Перевод fortune с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Состояние (примеров 1043)
Would've cost a fortune to clean up. Очистка земли обошлась бы в целое состояние.
It cost a fortune to make but there was not a building on earth that you could fit it into. Сделать их стоило целое состояние, но на Земле не было такого здания, в которое их можно было поместить».
He is saying that I can have a right to this fortune, it is not, Mr. Poirot? Вы хотите сказать, что я мог бы претендовать на его состояние, мистер Пуаро?
'Cause college tuition's a fortune. Учеба в колледжа стоит состояние.
Woksan, an Armenian merchant who had amassed a fortune from trade with the Nawab of Arcot, invested a great amount in buildings. Воксан, армянский купец, скопивший состояние благодаря торговле с Навабой Арко, инвестировал большие суммы в здания и сооружения.
Больше примеров...
Удача (примеров 145)
But my father taught me that fortune favors the bold, so I decided to send her flowers on her birthday. Но отец научил меня, что удача благоволит смельчакам, так что я решил подарить ей на день рождения цветы.
Captain, good fortune smiles on us. Капитан, удача улыбается нам.
Good fortune be with you. Да прибудет с вами удача.
(Actually fortune has nothing to do with it: GIMP's path handling was rewritten for GIMP 2.0 with SVG paths in mind. (В действительности удача здесь не причём: поведение контуров GIMP'а было переписано для GIMP 2.0 по памяти из контуров SVG.
Otherwise Fortune has favoured me, or "that cold fury"... which, according to General Sommer makes the victorious soldier. Но чаще удача была на моей стороне, а может, "та холодная ярость" - которая, по словам генерала Соммера, делает солдата победителем.
Больше примеров...
Целое состояние (примеров 344)
Whatever is in that better be worth a fortune. Чтобы там не оказалось - ему лучше стоить целое состояние.
But I've got a fortune tied up on that place! Но я вложил в это заведение целое состояние.
This equipment would cost a fortune! Это оборудование должно стоить целое состояние!
Probably worth a fortune by now. теперь это целое состояние.
It took years and cost a fortune. Ушли годы и целое состояние.
Больше примеров...
Судьба (примеров 51)
Is it not miraculous how one's fortune can turn so quickly, so completely. Разве не удивительно, как человеческая судьба может изменяться столь быстро и столь коренным образом.
For all of my fortune, Shylock, I give thanks. Шейлок, моя судьба в твоих руках!
For fortune and fate you're secure of Пока удача и судьба улыбнется вам.
Perhaps fortune brought us together. Возможно, сама судьба свела нас вместе.
O fortune, fortune! Судьба, тебя считают изменчивою.
Больше примеров...
Фортуна (примеров 84)
And may fortune smile on most of you. И пусть вам улыбнется фортуна!
Fortune spreads her legs for you. Фортуна подставила вам свое лоно.
And you may call it fortune. И вы можете сказать, что фортуна благоволит мне.
She was a descendant in the eighth generation from Pilgrim Robert Cushman, who helped organize the Mayflower voyage and brought the family name to the United States on the Fortune in 1621. Была потомком в восьмом поколении от Роберта Кушмана, который помогал организовывать вояж в Соединённые Штаты английского торгового судна «Мейфлауэр» в 1621 году и позже привёз сюда свою семью на корабле «Фортуна».
The Good Fortune was captured yesterday but by a different captain who found her first, beat Hallendale to her, and then, instead of managing her surrender, he put her entire crew to the sword. Добрая Фортуна была захвачена вчера, но другим капитаном, который нашёл её первым, победил Халлендейла в этом, и потом, заместо того чтобы управлять её капитуляцией он убил всех до единого в ней.
Больше примеров...
Богатство (примеров 79)
He was about to make his name and restore his family fortune. Он вот-вот должен был прославить свое имя и восполнить богатство своей семьи.
The motto was "Your Fortune in (Loan) Instalments". Кампания проходила под лозунгом "Твое богатство в выплатах (по займам)".
Levi stood to inherit that fortune. Ливай унаследовал это богатство.
He found a liquid fortune... Он нашел жидкое богатство...
The pearls used in the jewelry represent wealth and fortune. Жёлтый цвет (золото) - богатство, справедливость и великодушие.
Больше примеров...
Предсказание (примеров 11)
If your fortune's better, I'm claiming it. Если у тебя предсказание будет лучше, мы поменяемся.
It's not the worst fortune I've ever heard. Не самое худшее предсказание, что я слышал.
I can always predict the fortune cookies. Я всегда угадываю предсказание в печенье.
You want fortune or you want truth. Тебе нужно предсказание или правда.
It's my fortune from jim-jim. Мое предсказание от Джим-Джима.
Больше примеров...
Наследство (примеров 48)
When Mr. Blake died, he left an enormous fortune. М-р Блэйк оставил после себя огромное наследство.
Lucile Stewart Carter Brooke (née Polk; October 8, 1875 - October 26, 1934) was an American socialite and the wife of William Ernest Carter, an extremely wealthy American who inherited a fortune from his father. Люсиль Стюарт Картер, (англ. Lucile Carter, урожденная Полк, 8 октября 1875, Балтимор, США - 26 апреля 1934, Филадельфия, США) - жена Уильяма Эрнста Картеля, богатого американца, который получил наследство от своего отца.
She stands to inherit her sister's fortune. Наследство сестры причитается ей.
If you became Violet's husband, you'd gain complete control over the Baudelaire fortune. Если вы женитесь на Вайолет, вы приберет к рукам наше наследство.
His inheritance squandered, Esterhazy had tried to retrieve his fortune in gambling-houses and on the stock-exchange; hard pressed by his creditors, he had recourse to extreme measures. Промотав наследство, Эстерхази пытается восстановить свое состояние в игорных домах и на фондовой бирже; зажатый со всех сторон кредиторами, он прибегает к чрезвычайным мерам.
Больше примеров...
Деньги (примеров 100)
And be grateful to me for squandering her fortune. И скажите "спасибо" мне за то, что я промотал ее деньги.
I know exactly where the fortune is. Я знаю, где спрятаны деньги.
Long-lost Van Gogh sold for a fortune. Пропавшая картина продана за бешеные деньги.
Hector spends a fortune customizing his cars, and when you spend that kind of money, you talk to Samson. Гектор состояние тратит на прокачку машин, а когда такие деньги тратятся, идут к Самсону.
Particularly if he has a fortune. Особенно за большие деньги.
Больше примеров...
Кучу денег (примеров 62)
She cost me a fortune. Я за нее выложил кучу денег.
This must've cost him a fortune. Наверное, стоила ему кучу денег
Probably spent a fortune on shampoo on account of your shiny hair. Наверное потратили кучу денег на шампунь для ваших блестящих волос.
So, if he wins, I get paid a fortune. Так вот, если он выиграет, мне заплатят кучу денег.
They say it's worth a fortune. Говорят, оно стоит кучу денег.
Больше примеров...
Везение (примеров 13)
I see great fortune awaiting him. Вижу, его ждёт большое везение.
It takes a decade to find a fortune like this. Это занимает десятилетия - найти такое везение.
Thank you, but we enjoyed good fortune well before your arrival. Благодарю, но мы и до вашего появления не жаловались на везение.
His good fortune stopped that day. В тот же день его везение закончилось.
Fame and fortune went to his head. Успех и везение вскружили ему голову.
Больше примеров...
Шанс (примеров 15)
People pay a fortune to visit that giant, underwater hotel in Abu Dhabi. Люди платят за шанс посетить тот гигантский подводный отель в Абу-Даби.
For the right girl, this competition is the chance at fame and fortune. Для подходящей девушки этот конкурс - шанс получить славу и богатство.
And that girl may have less ashamed of herself, if I had the good fortune to meet someone like Nathan. И эта девушка возможно стыдилась бы меньше, если бы ей выпал шанс, познакомиться с таким как Натан.
I imagine she thought you were giving her another shot at fame and fortune, but she was walking to her death. Полагаю, она думала, что вы даёте ей ещё один шанс на славу и богатство, но она шла на смерть.
Private-sector investors ought to be more than willing to kick in that $35 billion, for they stand to make a fortune when financial asset prices close some of the gap between their current and normal values. Инвесторы частного сектора должны просто мечтать о том, чтобы привлечь эти 35 миллиардов долларов, поскольку у них появляется шанс заработать целое состояние, когда цены на финансовые активы смогут покрыть определенную часть несоответствия между текущей и стандартной стоимостью.
Больше примеров...
Возможность (примеров 11)
And I had the good fortune to secure myself immunity in exchange for my cooperation. И я имею возможность обеспечить себе защиту в обмен на моё сотрудничество.
I thought it great good fortune that roman tracked me down At the skating rink and extended an invitation. Я был уверен, что это отличная возможность, когда Роман разыскал меня на катке и передал мне приглашение.
We have had the good fortune and honour of meeting with many decision-makers, from whom we have obtained first-hand information that has been of enormous assistance to us in correctly assessing the situations under consideration and in taking the necessary decisions. Мы имели возможность и большую честь встретиться со многими руководителями, которые предоставили нам информацию из первых уст, что чрезвычайно помогло нам правильно оценить рассматриваемые ситуации и принять необходимые решения.
You went to Vassar, and you were voted most likely to run a Fortune 500 company, yet you never had a career after college. Вы учились в Вассаре, и у вас была возможность работать в более чем 500 компаний, но вы не сделали карьеру после колледжа.
And you had a way of accessing the small fortune that Betsy planned to leave the practice. А так у вас появилась возможность получить деньги, которые Бетси завещала клинике.
Больше примеров...
Участь (примеров 1)
Больше примеров...
Fortune (примеров 125)
The final rankings of The 2010 Global Outsourcing 100 and The World's Best Outsourcing Advisors will be published in the special advertising feature produced by IAOP in the May 3 issue of FORTUNE. Окончательные результаты рейтинга «The 2010 Global Outsourcing 100» будут опубликованы 3 мая 2010 года в специальном рекламном приложении к журналу FORTUNE, издаваемом IAOP.
One of them happened to be "Earth Fortune," and I was ready to put "Earth Fortune" on the App Store, and so I persuaded my parents to pay the 99 dollar fee to be able to put my apps on the App Store. Одним из них было «Earth Fortune», и я уже был готов выставить «Earth Fortune» в AppStore, тогда я попросил моих родителей заплатить взнос в 99 долларов чтобы я мог выставлять свои приложения в AppStore.
It is a Fortune 1000 company. Входит в список Fortune 1000 компаний.
Compare the 17% profit margin for the top ten American drug companies in 2002 with the median of only 3.1% for all of America's "Fortune 500" industries that year. Сравните 17% прибыли у десяти ведущих фармацевтических компаний Америки в 2002 году со всего лишь 3,1% прибыли в среднем для всех отраслей промышленности США, данные по которым приведены в "Fortune 500" за тот же год.
With over 25,000 Advisory professionals around the world, PwC works collaboratively with over 80 percent of the world's Fortune 500 companies. Международная сеть фирм РшС насчитывает более 25000 сотрудников, специализирующихся на оказании консультационных услуг. Среди клиентов PwC - более 80% компаний, входящих в список 500 крупнейших компаний мира по версии журнала Fortune (Fortune 500).
Больше примеров...
Форчун (примеров 54)
It isn't about Fortune. Это не по поводу Форчун.
Lovers Lula (Laura Dern) and Sailor (Nicolas Cage) are separated after he is jailed for killing a man who attacked him with a knife; the assailant, Bobby Ray Lemon, was hired by Lula's mother, Marietta Fortune (Diane Ladd). Любовники Лула (Лора Дерн) и Сэйлор (Николас Кейдж) оказываются разлучёнными после того, как Сэйлор попадает в тюрьму, убив в целях самообороны человека с ножом, нанятого матерью Лулы Мариэттой Форчун (Дайан Ладд).
They're fortune 500. Они из списка Форчун 500.
Chief executive officers from Fortune 1000 companies worldwide gathered at the Microsoft CEO Summit held from 15 to 17 May 2007. Руководители предприятий «Майкрософт», входящих в список 1000 крупнейших компаний мира, публикуемый журналом «Форчун», провели свою ежегодную встречу, которая состоялась 15-17 мая 2007 года.
For example, in the purchasing practices of a particular Fortune Global 500 enterprise, the threshold of 40% of output from suppliers is used. Например, в закупочной практике 500 крупнейших мировых компаний по версии издательства "Форчун" используется 40-процентный пороговый уровень закупок продукции поставщиков.
Больше примеров...