Английский - русский
Перевод слова Forthcoming
Вариант перевода Последующих

Примеры в контексте "Forthcoming - Последующих"

Примеры: Forthcoming - Последующих
The Working Party agreed that CLCCR should participate regularly in its forthcoming sessions. З. Рабочая группа согласилась с тем, чтобы представители ККПКП регулярно участвовали в работе последующих сессий Группы.
Training sessions on the system could be organized during a forthcoming meeting. На одной из последующих встреч можно будет организовать учебно-тренировочные занятия по использованию этой системы.
We intend to present our views and approaches on other aspects of nuclear disarmament and non-proliferation during the forthcoming thematic discussions. Имеем в виду высказать свои соображения и подходы по другим аспектам ядерного разоружения и нераспространения в ходе последующих тематических дискуссий.
Nonetheless, much work remained to be done on refining the text at the forthcoming sessions of the Working Group. Тем не менее на своих последующих сессиях Рабочей группе еще предстоит проделать большую работу по совершенствованию текста.
The Board requested the secretariat to prepare a draft letter to this extent, to be discussed at one of its forthcoming meetings. Совет поручил секретариату подготовить проект письма в этой связи для обсуждения на одном из его последующих совещаний.
It decided to keep under review progress in the implementation of the Initiative at each of its forthcoming sessions. Он постановил продолжать рассматривать прогресс в деле осуществления Инициативы на каждой из его последующих сессий.
The Working Party took note of the proposal and referred it to a more in-depth discussion at one of its forthcoming sessions. Рабочая группа приняла это предложение к сведению и решила более углубленно обсудить его на одной из своих последующих сессий.
They nevertheless confirmed their intention of using the revised guidelines for the forthcoming reporting rounds. Тем не менее они подтвердили свое намерение использовать пересмотренные руководящие принципы на последующих этапах представления отчетности.
Other representatives were invited to provide similar information in forthcoming sessions. Другим представителям было предложено передать аналогичную информацию на последующих сессиях.
Our views in greater detail on the substantive aspects of the report and on the process will be expressed in the forthcoming consultations. Более подробно наши взгляды в отношении главных аспектов доклада и данного процесса будут высказаны в ходе последующих консультаций.
The Unit is undertaking this review and will present its recommendations in a forthcoming report. Группа провела этот анализ и представит соответствующие рекомендации в одном из своих последующих докладов.
He looked forward to finding draft articles on those subjects in forthcoming reports. Г-н Варгас Карреньо с нетерпением ожидает появления проектов статей по этим вопросам в последующих докладах.
It intended to continue this process on the basis of a proposal which the Chairman and the secretariat could submit at one of its forthcoming sessions. Она намерена продолжить это рассмотрение на основе предложения, которое может быть представлено ей Председателем и секретариатом в ходе одной из ее последующих сессий.
This document has been sent to the Government with a request for clarification, and the matter will receive the attention of the Special Rapporteur in forthcoming reports. Этот документ был направлен правительству с просьбой представить разъяснения; данный вопрос будет затронут в последующих докладах Специального докладчика.
In 1997 a light increase occurred and this trend is assumed to continue also in forthcoming years. В 1997 году их объем незначительно увеличился, и, как предполагается, данная тенденция будет характерной также для последующих лет.
They welcomed new initiatives from a number of Governments and organizations for future inter-sessional activities that would contribute to the work of the Commission at its forthcoming sessions. Они приветствовали новые инициативы целого ряда правительств и организаций в отношении будущей межсессионной деятельности, которая будет способствовать работе Комиссии на ее последующих сессиях.
At its first session, IFF decided that the work of its forthcoming sessions should be conducted according to three interlinked categories, which should receive balanced intergovernmental attention. На своей первой сессии МФЛ постановил, что работа его последующих сессий должна быть сосредоточена на трех взаимосвязанных категориях, которым должно уделяться сбалансированное внимание на межправительственном уровне.
The Special Rapporteur intends, in a forthcoming report, to look closely at the issues raised in the Montreal Statement on the Human Right to Essential Medicines. Специальный докладчик намеревается в одном из последующих докладов внимательно рассмотреть вопросы, поднятые в Монреальском заявлении о праве человека на основные лекарства.
The establishment and development of such systems is a topical issue, which might therefore be discussed at forthcoming meetings of the Conference of European Statisticians. Вопросы создания и развития систем такого типа очень актуальны и поэтому могли бы стать одной из тем для обсуждения на последующих заседаниях Конференции европейских статистиков.
Accordingly, the Committee's recommendations on that issue were without prejudice to its future consideration of the forthcoming reports of the Secretary-General. Таким образом, рекомендации Комитета по этому вопросу не наносят ущерба будущему рассмотрению последующих докладов Генерального секретаря.
The German delegation offered to prepare a document for one of the forthcoming sessions of the Working Party explaining the relationship between Article 8.2 and the ongoing Court cases. Делегация Германии вызвалась подготовить документ к одной из последующих сессий Рабочей группы с разъяснением связи между пунктом 2 статьи 8 и рассматриваемыми судебными делами.
This was noted and welcomed by Executive Board members, and UNICEF will address further the linkage between relief and development in a forthcoming paper for its Executive Board. Члены Исполнительного совета отметили и приветствовали эти моменты, и в одном из последующих докладов своему Исполнительному совету ЮНИСЕФ более подробно рассмотрит вопрос о связях между чрезвычайной помощью и развитием.
Another set of guidelines will be issued for the submission of the forthcoming periodic reports every five years, the first of which are due in September 1997. Будет подготовлен еще один свод руководящих принципов относительно последующих периодических докладов, представляемых раз в пять лет, причем первый такой доклад должен быть представлен в сентябре 1997 года.
It also requested that, at its forthcoming sessions, information to be presented be regularly brought up to date and that possible new developments be drawn to its attention. Она просила также, чтобы информация, которая будет представляться на ее последующих сессиях, регулярно обновлялась и чтобы вероятные новые события доводились до ее сведения.
The Working Party decided not to elect a viceVice-chairperson Chairperson at its present session but to revert to the issue at one of its forthcoming sessions, if the need should arise. Рабочая группа решила не избирать заместителя Председателя на своей нынешней сессии и вернуться к данному вопросу на одной из своих последующих сессий, если в этом возникнет необходимость.