Английский - русский
Перевод слова Formulation

Перевод formulation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разработка (примеров 784)
The second step is the formulation of scientific programmes to educate the young about the serious dangers of narcotics. Второй шаг - это разработка научных программ просвещения молодежи в отношении серьезной опасности, которую представляют собой наркотики.
Indicators in country programme action plans are not effectively used for monitoring, and the poor formulation of indicators impedes their effective use as a tool for indicative measurement; Показатели в планах действий страновых программ не используются эффективным образом в целях контроля, а их некачественная разработка препятствует их эффективному использованию в качестве средства ориентировочной оценки;
The most notable development of the year, with regard to strategic planning, is the formulation of a five-year strategy for mine action by the United Nations system. Наиболее значительным событием года в том, что касается стратегического планирования, является разработка системой Организации Объединенных Наций пятилетней стратегии осуществления деятельности, связанной с разминированием.
(a) The formulation of broad principles and guidelines for peace-keeping operations and the facilitation of intergovernmental discussion and agreement on such principles; а) разработка общих принципов и руководящих положений в отношении осуществления операций по поддержанию мира и содействие межправительственному обсуждению и согласованию таких принципов;
Also of special note was the formulation of an integrated United Nations action plan for follow up on the outcome of United Nations conferences and the launching of the United Nations System-wide Special Initiative for Africa. Особого внимания заслуживает также разработка комплексного плана действий Организации Объединенных Наций по осуществлению последующей деятельности по итогам конференций Организации Объединенных Наций и началу реализации общесистемной специальной инициативы Организации Объединенных Наций в отношении Африки.
Больше примеров...
Формулировка (примеров 690)
On the question of laissez-passer and visas, a new formulation was adopted. По вопросу о пропусках и визах была принята новая формулировка.
Panama pointed out that the draft framework convention included the most important items related to the subject and that its formulation was in line with existing international instruments on extradition and international cooperation. Панама отметила, что проект рамочной конвенции содержит важнейшие положения по этому вопросу и что его формулировка соответствует существующим международным документам о выдаче преступников и о международном сотрудничестве.
Mr. THORNBERRY said that, to take account of all views expressed, the following formulation would be preferable: "organizations of civil society working in the area of combating racial discrimination". Г-н ТОРБЕРРИ говорит, что с учетом всех высказанных мнений наиболее предпочтительной будет следующая формулировка: «организациями гражданского общества, действующими в области борьбы с расовой дискриминацией».
It is evident that the formulation is just a tool to enable us to convey the agreement of the Conference, and it should always provide sufficient flexibility to reach agreement. Очевидно, что формулировка является лишь инструментом, позволяющим нам отразить согласие участников Конференции, и что она всегда должна обладать достаточной гибкостью, чтобы можно было достичь такого согласия.
(a) The formulation 'right to housing' is used clearly and unambiguously in the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination which is binding on close to 150 States parties; а) формулировка право на жилище ясно и недвусмысленно используется в Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации, имеющей обязательную силу для почти 150 государств-участников;
Больше примеров...
Формулирование (примеров 326)
The formulation of harmonized guidelines constituting three parts: Формулирование согласованных принципов на основе трех элементов:
The Secretary-General reviewed the contributions that the UNCTAD flagship publication, the Economic Development in Africa Report, had made to effective policy design and formulation in Africa. Генеральный секретарь рассказал о том, какой вклад вносит флагманская публикация ЮНКТАД «Экономическое развитие в Африке» в разработку и формулирование эффективной политики в Африке.
To date, the design and formulation of joint PSD programmes is progressing well in a number of countries, including the Lao People's Democratic Republic, Nicaragua, Nigeria and the United Republic of Tanzania. В настоящее время разработка и формулирование совместных программ развития частного сектора уже успешно осуществляются в ряде стран, включая Лаосскую Народно - Демократическую Республику, Нигерию, Никарагуа и Объединенную Республику Танзания.
(a) The formulation of policy guidelines on Affirmative Action(A-A) to address gender gaps in women's participation in decision making and power; а) Формулирование руководящих принципов политики Позитивных действий (ПД) по решению проблемы гендерных диспропорций в участии женщин в процессах принятия решений и работе органов власти.
(e) Planning, supporting and evaluating human rights field presences and missions, including the formulation and development of best practice, procedural methodology and models for all human rights activities in the field; ё) планирование деятельности отделений и миссий по правам человека на местах, оказание им поддержки и оценка их деятельности, включая формулирование и разработку наиболее эффективного метода, процедурной методологии и моделей для всех мероприятий в области прав человека на местах;
Больше примеров...
Выработка (примеров 102)
Its definitive legal formulation could greatly contribute to the enrichment not only of international law but also of sincere solidarity among nations. Окончательная выработка определения этой концепции с юридической точки зрения могла бы внести существенный вклад в укрепление не только свода норм международного права, но и подлинной солидарности между государствами.
The democratization of international conditions as well as the formulation of sound national policies could help eliminate poverty and protect all human rights. Демократизация международных условий, а также выработка странами разумной политики могли бы способствовать искоренению нищеты и обеспечению защиты всех прав человека.
In addition, the formulation of national plans and their implementation would help create a favourable social, economic, political, health, educational and family environment for children, in both developed and developing countries. В то же время выработка национальных планов и их практическое осуществление позволят создать сеть помощи детям в социально-экономической, политической, медицинской, образовательной и семейной сферах как в развитых, так и в развивающихся странах.
The formulation of a national anti-trafficking strategy was a major achievement of the work of the Inter-Agency Executive Committee established as part of a pilot demonstration project on coalitions against trafficking in human beings in the Philippines under the global programme against trafficking in human beings. Одним из крупных достижений Межучрежденческого исполнительного комитета, учрежденного в рамках эксперимен-тального демонстрационного проекта создания коа-лиций по борьбе с торговлей людьми на Филиппинах под эгидой глобальной программы по борьбе против торговли людьми, явилась выработка национальной стратегии борьбы с торговлей людьми.
(a) Definition of identity-related crime, application of existing offences and formulation of new offences а) Выработка определения состава преступлений с использованием личных данных, применение к ним определений состава существующих преступлений и формулирование новых определений состава преступления
Больше примеров...
Составление (примеров 137)
The incumbent also provides direction for and manages support functions, specifically the budget submission spreadsheets and budget formulation process for peacekeeping operations, the troop payments database and the electronic funds monitoring tool. Сотрудник на данной должности также обеспечивает управление и руководство работой сотрудников на вспомогательных должностях, в частности ответственных за подготовку бюджетных таблиц и составление бюджета, базы данных по выплатам возмещения странам, предоставляющим войска, и электронный механизм контроля за средствами.
A few CEE country Parties give information on agricultural activities such as formulation of land cadastres for agriculture and forests, creation of land improvement funds, initiation of national programmes on creation of forest belts, and financing of pasture rehabilitation. Немногие страны ЦВЕ - Стороны Конвенции представили информацию о деятельности в сфере сельского хозяйства, как то составление земельных кадастров для сельского и лесного хозяйства, создание фондов по улучшению состояния земель, организация национальных программ по созданию лесозащитных поясов и финансирование деятельности по реабилитации пастбищных угодий.
Recognizing that measures such as the categorization of exonym use, the publication of pronunciation guides for endonyms, and the formulation of guidelines ensuring a politically sensitive use of exonyms would help in the reduction of the number of exonyms, признавая, что такие меры, как категоризация использования экзонимов, публикация справочников по произношению эндонимов и составление руководящих указаний, обеспечивающих политически грамотное использование экзонимов, будут способствовать снижению числа экзонимов,
(e) Results-based budgeting requires the application of the programme planning concepts of "objectives", "expected accomplishments", and "performance indicators" at the beginning of the programme planning cycle and at the stage of programme budget formulation; ё) составление бюджета, ориентированного на конкретные результаты, требует применения таких понятий из области планирования по программам, как "цели", "ожидаемые достижения" и "оценочные показатели", в начале цикла планирования по программам и на этапе составления бюджета по программам;
Formulation of technical requirements for bar-code reading technology for inventory management in field missions Составление технических требований в отношении устройств считывания штрих-кодов для управления имуществом в полевых миссиях
Больше примеров...
Подготовка (примеров 172)
The formulation and adoption of the paper is an important step toward focusing attention on protection and encouraging greater international protection activities for internally displaced persons. Подготовка и принятие этого документа являются важным шагом в деле заострения внимания на вопросах защиты и повышения эффективности международных мер по защите внутренних перемещенных лиц.
The Ministry of Federal Affairs is tasked with strategy formulation, manual preparation, and organization of conferences on conflict prevention and resolution. Министерству федеральных дел поручена разработка стратегии, подготовка руководства и проведение конференций по вопросам предупреждения и урегулирования конфликтов.
Coordination and preparation of guidelines for peacekeeping operations on the formulation of performance reports Координация и подготовка для операций по поддержанию мира руководящих принципов составления отчетов об исполнении бюджета
However, the formulation of the country's primary health care policy in 1996 had led to many workshops and the consolidation of expertise within the Ministry. Однако благодаря разработанной в 1996 году политике страны в области первичного медико-санитарного обслуживания была налажена профессиональная подготовка, а в рамках министерства накоплен определенный опыт.
Formulation of technical reports at the national, subregional and regional levels for the implementation of the Convention as mandated by the regional and interregional decisions adopted by Parties подготовка технических докладов на национальном, субрегиональном и региональном уровнях в целях осуществления Конвенции в соответствии с поручениями, сформулированными в решениях, принятых Сторонами на региональном и межрегиональном уровнях;
Больше примеров...
Формирование (примеров 45)
These workshops aimed at stimulating the formulation of national and regional information and communication infrastructures with public sector and info-ethics components. Цель этих семинаров - стимулировать формирование национальной и региональной инфраструктуры информации и связи, включающей компоненты государственного сектора и «инфоэтики».
One extremely important objective of the Kimberley Process is the formulation of transparent and comprehensible rules for the functioning of all its mechanisms and relevant procedures. Важнейшей задачей КП является формирование прозрачных и понятных правил функционирования всех его механизмов и соответствующих процедур.
The third world was given international news coverage only in the event of catastrophes, supporting the idea that their populations were incompetent, corrupt or violent, reinforcing prejudices and insidiously affecting the formulation of policies. Странам третьего мира уделяется внимание в международных новостях лишь в случае катастроф, что еще раз подтверждает мысль о том, что их население является якобы некомпетентным, погрязло в коррупции или насилии, в результате чего усиливаются предрассудки и оказывается косвенное воздействие на формирование политики.
Formulation of a global housing strategy, in line with the request of the Governing Council of UN-Habitat in its resolution 23/16 формирование глобальной жилищной стратегии в соответствии с просьбой Совета управляющих ООН-Хабитат, содержащейся в его резолюции 23/16;
Formulation of the support cost recovery policy Формирование политики возмещения вспомогательных расходов
Больше примеров...
Определении (примеров 110)
Second, security sector reform "should be a nationally owned process that is rooted in the particular needs and conditions of the country in question", and it is important to consider "the perspectives of the host countries in the formulation of relevant mandates". Во-вторых, реформу сектора безопасности «следует оформлять как процесс, осуществляемый под национальным руководством и увязываемый с конкретными потребностями и условиями данной страны», и важно учитывать «перспективы принимающих стран при определении соответствующих мандатов».
Assistance in project formulation, negotiation and technology sourcing and matchmaking may be needed. Может потребоваться помощь в разработке проектов, ведении переговоров по ним, изыскании источников разработки технологий и определении их соответствия предъявляемым требованиям.
This approach goes beyond ensuring women's participation to empowering women and men to contribute to the determination of a development agenda from the very beginning of its formulation to the stage of its implementation. Этот подход выходит за рамки обеспечения участия женщин и предполагает предоставление женщинам и мужчинам возможности участвовать в определении программы развития с момента ее разработки и до окончательного осуществления.
In the formulation and delivery of technical cooperation activities, the SP-LDCs will cooperate closely with other UNCTAD Divisions as well as with other organs and agencies in the UN system and international organizations. При определении направлений деятельности в области технического сотрудничества и осуществлении такой деятельности СП-НРС будет тесно взаимодействовать с другими отделами ЮНКТАД, а также другими органами и учреждениями системы Организации Объединенных Наций и международными организациями.
Food security must be addressed in the context of the Millennium Development Goals (MDGs), and in the formulation of sustainable development goals and the post-2015 development agenda. Вопросы обеспечения продовольственной безопасности должны рассматриваться в контексте достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), и должны также учитываться при определении целей в области устойчивого развития и разработке программы развития на период после 2015 года.
Больше примеров...
Сформулированы (примеров 48)
However, there should be a more focused formulation of a possible review. Однако цели возможного обзора должны быть сформулированы более точно.
As requested by the Board, programme managers have striven to be more focused and succinct in the formulation of objectives, as well as streamlining the indicators of achievement. По просьбе Правления руководители программ прилагали усилия для того, чтобы цели были сформулированы в более четком и лаконичном виде, а показатели достижения результатов применялись во всех областях.
3.6.1 As can be seen from the above, the measures that have been taken to remove discrimination against women in the political, social, and economic fields have been largely the formulation of Government policy in these areas. 3.6.1 Как видно из вышесказанного, принятые меры по ликвидации дискриминации в отношении женщин в политической, социальной и экономической сфере в основном были сформулированы политикой правительства в этих областях.
The only option therefore would be to say, a contrario, that, if the treaty authorizes the formulation of reservations in a general manner or does not "specify" the reservations that can be formulated in a restricted manner, reservations may still be formulated. Следовательно, единственное, что здесь можно сделать, это заявить, напротив, что, если договор разрешает формулирование оговорок в общем виде или не «определяет» исчерпывающим образом оговорки, которые могут быть сформулированы, формулирование оговорок является возможным.
According to Arambulo, the latter is the case particularly when relying on the "vague and abstract formulation" of economic, social and cultural rights while some civil and political rights can be considered to be formulated in an equally vague or abstract manner. Согласно Арамбуло36 последнее, в частности, относится к утверждению о "расплывчатой и абстрактной формулировке" экономических, социальных и культурных прав, в то время как можно считать, что некоторые гражданские и политические права сформулированы в равной степени расплывчато или абстрактно.
Больше примеров...
Разработана (примеров 41)
Steps taken to help enable women to have a permanent source of income had included the formulation of a long-term programme establishing employment centres. Разработана долгосрочная программа улучшения положения женщин, которая предусматривает комплекс мер с целью создания благоприятных условий для получения женщинами постоянного источника доходов.
This involved identifying key issues related to energy and sustainable development, discussion of the programme of work for the time period between the first and second sessions of the Group of Experts and the formulation of a provisional agenda for its second session. В частности, были выявлены ключевые вопросы, касающиеся энергетики и устойчивого развития, обсуждена программа работы на период между первой и второй сессиями Группы экспертов и разработана предварительная повестка дня ее второй сессии.
In particular, consultations between the Chairman of the Mixed Commission and United Nations agencies in Cameroon have led to the formulation of a United Nations joint programme on humanitarian and development issues in support of affected populations in the boundary areas in Cameroon. В частности, на основе консультаций между Председателем Смешанной комиссии и учреждениями Организации Объединенных Наций в Камеруне была разработана совместная программа Организации Объединенных Наций по гуманитарным вопросам и вопросам развития в поддержку затрагиваемого населения в приграничных районах Камеруна.
Consequently, UNDP proposes to provide assistance on a case-by-case basis until the formulation of the new country programme which the Government has already indicated should focus essentially on poverty alleviation. Соответственно ПРООН предлагает оказывать помощь по каждому отдельному проекту до тех пор, пока не будет разработана новая страновая программа, в которой, как уже сообщило правительство, основное внимание должно уделяться прежде всего смягчению остроты проблемы нищеты.
(a) Insufficient importance has been accorded to the formulation of family policies by municipalities because only a few have been formulated to date; а) разработке политики охраны семьи на уровне муниципалитетов уделяется недостаточное внимание, поскольку такая политика разработана лишь в небольшом количестве муниципалитетов;
Больше примеров...
Состав (примеров 64)
The Working Procedures require a clear description of how the specific formulation is typically used in the reporting country. В рабочих процедурах содержится требование о четком описании того, каким образом конкретный состав обычно используется в сообщающей стране.
The formulation shall be prepared so that it remains homogeneous and does not separate during transport. 241 Этот состав должен быть приготовлен таким образом, чтобы в ходе перевозки он оставался гомогенным и не подвергался разделению.
The strong durability of concrete poles and standardised formulation can be a key factor in maintaining a long service life and preventing failure of poles at a premature point. Долговечность железобетонных опор и их стандартизированный состав могут быть ключевым фактором в обеспечении длительного срока службы и предотвращении преждевременного разрушения столбов.
Product, formulation, % a.i., quantity per year per year applicable Продукты, состав, % а.и., количество в год, если применимо
However, several sources state that while Coca-Cola does have a rule restricting access to only two executives, each knows the entire formula and others, in addition to the prescribed duo, have known the formulation process. Правда в том, что хотя у Coca-Cola и есть правило, ограничивающее доступ лишь для двух руководителей, каждый из них знает состав целиком, и другим, в дополнение к установленным двум, был известен процесс изготовления.
Больше примеров...
Сформулирована (примеров 23)
It led to the formulation of a regional programme for promoting telematics in the public sector to be proposed for inter-agency support within the Special Initiative. На семинаре была сформулирована региональная программа содействия развитию средств телематики в государственном секторе, которая будет представлена в целях получения межучрежденческой поддержки в рамках Специальной инициативы.
7 - This objective was meant to address the indirect or underlying causes of land degradation and had the original formulation: Identification and implementation of incentives to change human activities and support sustainable natural resource management. Задача заключалась в рассмотрении косвенных или глубинных причин деградации почвы и изначально была сформулирована так: "Выявление и применение стимулов в целях изменения человеческой деятельности и поддержки рационального использования природных ресурсов".
For 2009, an agreement was concluded with the Ministry of Economic Affairs through the Vice-Ministry of Development regarding the institutionalization of the gender and ethnic perspectives. The outcome was the formulation of an institutionalization strategy for the exercise of the economic rights of Guatemalan women. В 2009 году по линии Управления по вопросам развития было подписано соглашение с Министерством экономики о координации процесса институционализации гендерных и этнических аспектов развития и на этой основе сформулирована "Стратегия институционализации гендерных и этнических аспектов развития в целях реализации экономических прав женщин Гватемалы".
However, we would have preferred that, as the formulation of a legal principle, it be more rigorously worded. Тем не менее мы бы предпочли, чтобы она как выражение юридического принципа была сформулирована более строго.
The name spectral theory was introduced by David Hilbert in his original formulation of Hilbert space theory, which was cast in terms of quadratic forms in infinitely many variables. Сам термин «спектральная теория» был введен Давидом Гильбертом в первоначальной формулировке теории гильбертовых пространств, которая была сформулирована с использованием квадратичной формы бесконечного числа переменных.
Больше примеров...
Постановка (примеров 13)
Even though the guidance contributed to more accurate reporting and greatly facilitated the analysis of reports, the formulation of questions targeting practical implementation would have resulted in even more accurate and full reporting. Хотя руководящие принципы и способствовали подготовке более четких докладов и в значительной степени облегчили их анализ, постановка вопросов, конкретно касающихся практического осуществления, позволила бы составлять еще более упорядоченные и полные доклады.
Against the backdrop of recurrent crises of the global economic system, the formulation of the Millennium Development Goals in 2000 reflected a certain dissatisfaction among global policymakers with progress in development and in the fight against poverty under the conditions that had prevailed over the previous two decades. В условиях повторяющихся кризисов глобальной экономической системы постановка в 2000 году целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, отражала определенную неудовлетворенность политиков всего мира ходом процесса развития и борьбы с нищетой в обстановке, существовавшей на протяжении предыдущих двух десятилетий.
First, the formulation of targets in absolute terms at the country level does not highlight the issue of inequality of outcomes within countries. Во-первых, постановка задач в абсолютных показателях на уровне стран не позволяет судить о внутристрановых различиях в их достижении.
Formulation of the problem: article 76 Постановка проблемы: статья 76
Over the last several decades, capacity development has been the central focus for driving sustainable development, becoming an integral part in the formulation of cross-cutting and sectoral development interventions. В последние несколько десятилетий укреплению потенциала отводится центральное место в обеспечении устойчивого развития; постановка этой задачи стала обязательным элементом разработки межсекторальных и секторальных мероприятий в области развития.
Больше примеров...
Разработать (примеров 126)
It is thus particularly important in the formulation of development strategies to ensure that codes complement, but do not substitute for, appropriate government legislation. Поэтому особенно важно разработать стратегию в области развития для обеспечения того, чтобы эти кодексы дополняли, но отнюдь не подменяли собой соответствующее государственное законодательство.
The intention of establishing a more realistic start-up budget to improve financial management and accountability and accelerate the preparation of the necessary budgetary formulation is a positive development. Намерение разработать более реалистичный бюджет на начальный этап для повышения качества финансового управления и подотчетности и ускорения подготовки к составлению требуемого бюджета можно только приветствовать.
Baseline assessments of knowledge, attitudes and practices were conducted in each country to establish the current state, so as to support the formulation of adequate recommendations for inclusive policies and the development of capacity-building and sensitization initiatives and tools at the country level. В каждой стране были проведены исходные оценки знаний, взглядов и практики для установления фона, с тем чтобы сформулировать адекватные рекомендации касательно всеохватной политики, провести работу по наращиванию потенциала и разработать информационные инициативы и средства на страновом уровне.
It recommends that there should be specific guidelines on those cases where brand products can be purchased in preference to the cheaper equivalent formulation products. Она рекомендует разработать конкретные руководящие принципы в отношении того, в каких случаях предпочтение может отдаваться закупке товаров известных фирм-изготовителей, а не более дешевых, равных им по качеству и схожих товаров.
In the same chapter, it is indicated that comprehensive cross-sectoral strategies for implementing the Summit outcome should be formulated or strengthened by 1996, and that international support for the formulation of such national strategies will require three types of actions by bilateral and multilateral agencies: В той же главе указано, что к 1996 году следует разработать или повысить эффективность всеобъемлющих межсекторальных стратегий для выполнения решений Встречи на высшем уровне и что международное содействие разработке таких национальных стратегий потребует от двусторонних и многосторонних учреждений действий по трем направлениям:
Больше примеров...
Сформулировать (примеров 85)
The view was expressed that the formulation of expected accomplishments was not feasible for some activities dealing with economic and social affairs. Было высказано мнение о том, что дать сформулировать ожидаемые результаты ряда мероприятий, касающихся экономических и социальных вопросов, не представляется возможным.
That would allow for the formulation of reservations solely in relation to the provisions on resort to the Court and to the arbitral tribunal provided for in article 58, paragraph 2, of the 1996 draft. Это позволило бы сформулировать оговорки исключительно в отношении положений, касающихся обращения в Суд и в арбитражный трибунал, предусмотренный в пункте 2 статьи 58 проекта 1996 года.
The Working Group agreed that the formulation should cover all means of communication and provide guidance on the controls that are needed for their use. Рабочая группа решила, что следует охватить все средства связи и сформулировать рекомендации относительно необходимых мер контроля в отношении их использования.
After discussion, the Working Group decided that the principle should be expressed in an as broad a way as possible and left the exact formulation of paragraph (2) to the drafting group. После обсуждения Рабочая группа постановила, что этот принцип следует сформулировать в максимально широкой форме, и поручила редакционной группе подготовить конкретную формулировку пункта 2.
It was evident from the replies received that the formulation of some questions was excessively general, or even obscure, which made it difficult for Governments to reply. Из полученных ответов со всей очевидностью вытекает, что формулировки некоторых вопросов были чрезвычайно широкими или даже туманными, и в силу этого государствам было трудно сформулировать на них ответ.
Больше примеров...