| That twisted logic has not fooled anyone. | Такой искаженной логикой никого не обманешь. |
| But I knew I had not fooled him. | Но я знал, что его не обманешь. |
| You may have them fooled now, but at sea... | Их, возможно, ты и обманешь, но вот море... |
| I'm not fooled by his false beard! | Меня не обманешь его фальшивой бородой! |
| I'm not easily fooled. | Так просто не обманешь. |
| You've never fooled us. | Ты не обманешь нас. |
| Somethin' folks here seem to fall for, but I ain't fooled. | Очень многие на это падки, но меня не обманешь. |
| In coming decades, no one will be fooled by our unwillingness to engage, openly, fully and with determination, on the path of well-being, especially when it is the neediest of us who most require it. | В предстоящие десятилетия никого уже не обманешь нашим нежеланием открыто, решительно и бесповоротно встать на путь, ведущий к благосостоянию, особенно когда в этом нуждается самый обделенный. |
| You may have fooled DoSungJo and SangSun but you cannot fool my eyes | Ты смог одурачить До Сун Чжи и Сан Суна, но мои глаза не обманешь. |
| Fool me once, shame on me, fool me twice, won't get fooled again. | Обманешь меня раз - позор мне, обманешь дважды - больше я на это не куплюсь. |
| Captain! You may have fooled the Secretary and Eunuch Jo But you cannot fool me | Ты смог одурачить До Сун Чжи и Сан Суна, но мои глаза не обманешь. |