Английский - русский
Перевод слова Food

Перевод food с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Продовольствие (примеров 4040)
In particular, the Assembly requested that exemptions be granted on humanitarian goods, such as food and medicines, and other essential items. В частности, Ассамблея просила исключать из режима санкций гуманитарные товары, например продовольствие и медикаменты, и другие товары, предназначенные для удовлетворения основных потребностей.
Of the total volume of the trade which Cuba was then carrying on with subsidiaries of United States firms, over 90 per cent involved food and medicine, the total value of which amounted to more than $770 million. Более 90 процентов общего объема торгового оборота Кубы с филиалами предприятий Соединенных Штатов приходилось в то время на продовольствие и медицинские препараты, совокупная стоимость которых превышала 770 млн. долл. США.
Ensure that food and medicine are not used as tools for political pressure"; (d) A new paragraph was inserted after paragraph 125 E bis, to read as follows: Для обеспечения того, чтобы продовольствие и медикаменты не использовались в качестве инструментов политического давления;»; d) после пункта 125 E бис был вставлен новый пункт следующего содержания:
Housing costs had gone up during the year by 17 per cent, with electricity, liquid petroleum gas, electrical appliances and household goods contributing to the increase in those costs, while the price of food went up by about 25 per cent. В течение этого года стоимость жилья возросла на 17 процентов, причем росту этого показателя способствовал рост стоимости электроэнергии, сжиженного газа, электрических приборов и домашних товаров, а цены на продовольствие выросли примерно на 25 процентов.
Food (including sugar) Продовольствие (включая сахар)
Больше примеров...
Еда (примеров 3062)
If you're hungry, the Replimat has some passable Bajoran food. Если вы голодны, в Реплимате есть сносная баджорская еда.
Okay, I got to get food, alcohol, and you get ready for a night of debauchery. Так, на мне еда, алкоголь, а ты готовься к разгульной ночи.
Food and Stuff, J.J.'s Diner, "Еда и всё остальное", "Закусочная Джей Джея",
All his food is strictly controlled. Вся еда строго контролируется.
We do need food and rest. Нам нужна еда и отдых.
Больше примеров...
Продовольственный (примеров 1179)
The energy and food crises worsen, while capitalism still breaches every boundary with impunity. Энергетический и продовольственный кризис усугубляется, в то время как капитализм продолжает безнаказанно нарушать все границы дозволенного.
Africa's food crisis as a threat to peace and security (3 December 2002; 30 June 2005). Продовольственный кризис в Африке как угроза миру и безопасности (З декабря 2002 года; 30 июня 2005 года).
13 June 2007 - Lesotho needs urgent international assistance to avert a major food crisis because of high cereal prices after this year's main cereal harvest was ravaged by one of the worst droughts in 30 years. 13 июня 2007 года - Лесото нуждается в срочной международной помощи, для того чтобы предотвратить крупный продовольственный кризис, вызванный резким ростом цен на зерно, после того как основной урожай зерновых был уничтожен одной из сильнейших за последние 30 лет засух.
As I speak now, for example, six southern Africa countries, including Malawi, are in the throes of a severe and life-threatening food crisis brought on by drought-related deficits in grain harvests. Сейчас, когда я выступаю здесь, шесть стран южной части Африки, включая Малави, переживают острый и угрожающий жизни людей продовольственный кризис, вызванный низким урожаем зерновых в результате засухи.
Still, in recent days we have heard a number of concrete and far-ranging proposals that, if implemented, would prevent the food crisis from becoming a prolonged catastrophe. Тем не менее в последние дни мы услышали ряд конкретных и широкомасштабных предложений, которые, в случае их осуществления, воспрепятствуют тому, чтобы продовольственный кризис превратился в длительную катастрофу.
Больше примеров...
Питание (примеров 4920)
It was essential to recognize the right of poor people to a dignified life, food, work, education, good health, shelter and development. Важно признать право малообеспеченных людей на достойную жизнь, питание, работу, образование, охрану здоровья, жилье и развитие.
Preliminary study on rural women and the right to food Предварительное исследование по вопросу о сельских женщинах и праве на питание
The Special Rapporteur also calls attention to the situation in Ethiopia and in Mongolia, given regressions in the realization of the right to food, as addressed in his mission reports. Специальный докладчик обращает также внимание на положение в Эфиопии и Монголии в свете спада в осуществлении права на питание, о чем говорится в его докладах по итогам миссий.
It was also necessary to ensure that the right to food and access to water were recognized as universal rights that contributed to the enjoyment of other rights, especially the fundamental right to life. Кроме того, необходимо добиваться того, чтобы права на питание и на доступ к чистой питьевой воде были признаны универсальными правами, способствующими осуществлению других прав, в частности основного права человека на жизнь.
Almost 35% of workers in "Accommodation and food service activities", 21.4% in "Administrative and support service activities" and 18.9% in "Information and communication" were non-nationals. Почти 35% работников в секторе "Гостиничное хозяйство и общественное питание", 21,4% в секторе "Администрация и сопутствующие услуги" и 18,9% в секторе "Информация и коммуникация" были негражданами Ирландии.
Больше примеров...
Пища (примеров 627)
You might accidentally consume some solid food. А то вдруг попадётся твёрдая пища.
When they get through this one, they'll move on and eat our entire food supply. Когда здесь пища закончится, они двинутся дальше и съедят весь наш запас продовольствия.
Net result of uptake via both routes (respiratory surface and food) vs. depuration. Чистый результат поглощения через оба пути (дыхательная поверхность и пища) в сравнении с очищением
An army has food! У армии есть пища!
That, along with one-egg clutches, appears to be an adaptation to a pelagic lifestyle where food is often gathered in large amounts, but may be hard to find. Возможно это, наряду с однояйцевой кладкой, способ адаптации к морскому стилю жизни, когда пища зачастую собирается в больших количествах, но её довольно трудно найти.
Больше примеров...
Продуктов питания (примеров 3193)
WHO noted the significant incidents of food borne illnesses and food contamination that occurred over the past years, and concerns regarding microbiological and chemical contamination of food. ВОЗ отметила многочисленные случаи пищевых заболеваний и отравлений за последние годы и выразила опасения в отношении микробиологического и химического загрязнения продуктов питания.
Similarly, as regards food production, the embargo has forced Cuba to go to other markets to acquire important supplies and materials, which has led to higher prices. Что касается производства продуктов питания, то блокада вынудила страну обратиться на другие рынки для закупки важного сырья и материалов, что привело к увеличению их стоимости.
In kind benefit within the meaning of this Law is provision of clothes, food and other means necessary for the minimum existential needs of the citizen and family. Помощь натурой по смыслу этого закона представляет собой выдачу лицам одежды, продуктов питания и других средств, необходимых для удовлетворения минимальных жизненных потребностей гражданина и семьи.
There has been a multidimensional effort in this area, of which perhaps the most important aspect has been the use of national monitoring networks to track the status of the air and the water of the Nile and inspect locally produced and imported food items. Меры, принятые в данной области, были сосредоточены на целом ряде аспектов, наиболее важным из которых, возможно, являлось использование национальных систем мониторинга для определения состояния воздуха и воды в Ниле, а также для всесторонней проверки производимых или ввозимых в страну продуктов питания.
(EA3) Improved capacity of Governments and the private sector in selected least developed countries to upgrade standards and comply with international food safety and related sanitary and phytosanitary standards (ОДЗ) Укрепление потенциала правительств и частного сектора в выбранных наименее развитых странах по модернизации стандартов и соблюдению международных стандартов в области безопасности продуктов питания и связанных с ними санитарных и фитосанитарных стандартов
Больше примеров...
Пищевой (примеров 1513)
The invention pertains to the food industry and can be used in the food products sector, in particular for preparing various types of rusks from thin Armenian bread. Изобретение относится к пищевой промышленности и может быть использовано в отрасли продуктов питания, в частности при изготовлении разнообразных сухариков из тонкого армянского лаваша.
He's up the food chain, Burns. Он на вершине пищевой цепи, Бёрнс.
It coordinates food-sampling programmes, registers food premises and food handlers and processes applications for licences from the various authorities in connection with food premises. Она координирует программы по взятию проб пищевых продуктов, занимается регистрацией помещений для хранения пищевых продуктов и лиц, работающих в сфере пищевой промышленности, а также рассмотрением заявлений на выдачу лицензий от различных учреждений, связанных с помещениями для хранения пищевых продуктов.
Of the eight directors of university services, four are women, responsible for the university hospital, the hygiene institute, the food engineering school, and the biotechnology school. Они стоят во главе Клинической больницы, Института гигиены, Школы инженеров пищевой промышленности и Библиотечного училища.
Similarly, periodic meetings are organized with the main trade unions such as the National Union of Food Industry Workers (SINALTRAINAL). Кроме того, периодически проводятся встречи с представителями таких основных профсоюзов, как Союз работников нефтедобывающей промышленности ("Унион синдикаль обрера") и Национальный союз работников пищевой промышленности ("Синалтраиналь").
Больше примеров...
Продукты питания (примеров 1506)
As pointed out in the World Bank's World Development Report 2008, the irony is that most of the food insecure live in rural areas where food is produced, yet they are net food buyers rather than sellers. Как отмечается в докладе Всемирного банка "World Development Report 2008", ирония заключается в том, что большинство людей, лишенных продовольственной безопасности, проживают в сельской местности, где производятся продукты питания, причем в то же время они больше покупают продовольствия, чем продают.
Rising food prices are pushing more people into absolute poverty. Рост цен на продукты питания загоняет наше население в абсолютную нищету.
Humanitarian deliveries to the region followed, including urgently needed supplies, water purification stations, mobile electric generators, tents, bedding, disinfectants, drinking water and food. Затем в регион последовали гуманитарные грузы, включавшие в себя предметы первой необходимости, станции водоочистки, передвижные электрогенераторы, палатки, постельные принадлежности, средства дезинфекции, питьевую воду и продукты питания.
In its drive to improve the nutritional situation through its regular maternal and infant care programmes, it has been supplying iron, calcium and multivitamin tablets to pregnant women, mothers and children, as well as additional food. Стремясь улучшить положение в области питания с помощью регулярно осуществляемых программ по обслуживанию матери и ребенка, оно поставляет беременным женщинам, матерям и детям продукты, содержащие железо, кальций, поливитамины, а также дополнительные продукты питания.
To control inflation in food prices, the Government is taking measures to curb the rise in prices for grain and other agricultural products, increase the supply and address emerging imbalances on the market for certain products, including by boosting imports. Для сдерживания роста цен на продукты питания Правительство Российской Федерации принимает меры, направленные на сдерживание роста цен на зерно и другие сельхозтовары, увеличение предложения и устранение возникших дисбалансов на рынках отдельных продуктов, в том числе за счет увеличения импорта.
Больше примеров...
Пищевых продуктов (примеров 1014)
Sustainability of production and supply of appropriate agricultural and food products at reasonable prices. 243.13 Обеспечение устойчивости производства и поставок надлежащих сельскохозяйственных и пищевых продуктов по разумным ценам.
Alberta is a food-producing province and food safety is a major factor influencing trade and consumer confidence. Поскольку Альберта является провинцией, производящей продукты питания, обеспечение безопасности пищевых продуктов представляет собой один из основных факторов, определяющих объем торговли и доверие потребителей.
Since the early 1970s, global food production has tripled and the price of major cereals has fallen by about 76 per cent. В период с начала 70х годов объем глобального производства пищевых продуктов возрос в три раза, а цена на основные зерновые продукты снизилась приблизительно на 76 процентов.
It was suggested that ITC should carry out a few pilot investigations on the possibility of exporting biologically produced food products from developing countries to developed markets as these types of products were believed to have expanding market opportunities. МТЦ было предложено провести несколько экспериментальных исследований по вопросу о возможности экспорта производимых на биологической основе пищевых продуктов из развивающихся стран на рынки развитых стран, поскольку, как представляется, имеются возможности для расширения рынка этих продуктов.
The packaging (or pre-packing) is the primary covering of a product and must be of food grade materials. Предварительная упаковка представляет собой первичную упаковку продукта и должна изготавливаться из материалов, пригодных для пищевых продуктов.
Больше примеров...
Кухня (примеров 115)
Do you like Italian food? Тебе нравится итальянская кухня?
Thai food... it's fantastic. Тайская кухня... это фантастика.
Because of this, the nobility's food was more prone to foreign influence than the cuisine of the poor; it was dependent on exotic spices and expensive imports. По этой причине еда аристократии была более подвержена иностранному влиянию, чем кухня низших сословий, и сильно зависела от экзотических специй и импорта.
In contrast to Viola, he likes Chinese food, though he frequently winds up letting Viola have her way on where they eat. В отличие от Виолы, ему нравится китайская кухня, хотя он часто позволяет обедать в её любимых ресторанах.
They include eight medrese, library, hospital, hospice, caravanserai, market, hamam, primary school and public kitchen (imaret) which served food to the poor. Туда входили восемь медресе, библиотека, больница, приют, караван-сарай, рынок, хаммам, начальная школа и публичная кухня (имарет), где раздавалась еда для бедных.
Больше примеров...
Корм (примеров 188)
I'm afraid that was food for rats. Боюсь, они пошли на корм крысам.
Why won't my dog eat dog food? Почему моя собака не ест собачий корм?
If you are lying, you will be food... for the mutants Если ты лжешь, тебя саму отправят на корм... мутантам.
"I was seven years old already, I'm an adult man, stop hanging on me that pink ribbon and better buy me only this food." "Мне уже семь лет, я взрослый мужчина, перестаньте вешать на меня этот розовый бантик а лучше покупайте мне только вот этот корм."
In the process of hive placement a small slope (near 5º) is made backward (a bee-entrance is elevated) in order that food (syrup) could be used entirely by bumble-bees. При размещении ульев делают небольшой уклон назад около 5º (леток приподнят) для того, чтобы в дальнейшем корм (сироп) был полностью использован шмелями.
Больше примеров...
Блюдо (примеров 93)
I read once that ramen is the worst kind of date food. Я где-то читала, что лапша - это худшее блюдо для свидания.
You should be thinking about all the things you did know about her, like what was her favorite food? Вы должны думать обо всем, что вы о ней знали, например, какое ее любимое блюдо?
Food so prepared can also be served with soy sauce and garnishes like a sashimi. Блюдо может подаваться с соевым соусом и гарниром наподобие сашими.
All right, ladies, favorite food? Дамы, любимое блюдо?
For the longest time in the food industry, there was a sense that there was one way, a perfect way, to make a dish. Долгое время в пищевой промышленности считалось, что есть только один, правильный способ приготовить блюдо.
Больше примеров...
Есть (примеров 1349)
Seriously, I have better-tasting food under my refrigerator. Серьезно, у меня в холодильнике есть и повкуснее еда.
I heard Catherine Avery had all the food from the wedding sent here, you know, for the staff, and I have two minutes. Я слышала, Кэтрин Эйвери отправила еду со свадьбы сюда, ну, знаешь, для персонала, у меня есть пара минут.
In 2006 the company attempted to diversify its products and entered the frozen food market with its own brand "Have an idea". В 2006 году компания предприняла попытку диверсифицировать свою продукцию и вышла на рынок замороженных продуктов с собственным брендом «Есть идея».
If civilians are already present in a target area, they will predictably need to gather food and water, travel, seek medical care and conduct other daily activities which put them at risk from unexploded submunitions. Если в районе нанесения удара уже есть гражданские лица, то, естественно, им необходимо будет добывать пищу и воду, передвигаться, искать медицинской помощи и заниматься другими повседневными делами, и в этой связи неразорвавшиеся подзаряды создают для них угрозу.
And there's been lots of other examples, like the corn that was in front of the police station, and the old people's home that we've planted it with food that they can pick and grow. У нас есть много других примеров, как с кукурузой, которая росла перед полицейским участком, или как с домом престарелых, где мы посадили съедобные растения, которые обитатели этих домов могут собирать и выращивать.
Больше примеров...
Пропитание (примеров 65)
Charitable organizations tried to find them shelter and food, and to help them return home. Благотворительные организации пытались найти для них кров и пропитание и помочь им вернуться домой245.
The effect was devastating for the 85 persons living in the community, who were dependent for their food on produce from those fields. Это имело катастрофические последствия для 85 жителей деревни, пропитание которых зависело от урожая с этих полей.
It's about understanding, when you eat, that there are also many people who are still in this situation, who are still struggling for their daily food. Это когда, вкушая пищу, вы понимаете, что в мире так много людей, которые всё ещё вынуждены голодать и с трудом добывать пропитание.
Many families have had to sell their homes, furniture and other possessions to put food on the table, resulting in homelessness. Многие семьи были вынуждены продать свои дома, мебель и другие пожитки, чтобы обеспечить себе пропитание, и остались бездомными.
It's about understanding, when you eat, that there are also many people who are still in this situation, who are still struggling for their daily food. Это когда, вкушая пищу, вы понимаете, что в мире так много людей, которые всё ещё вынуждены голодать и с трудом добывать пропитание.
Больше примеров...
Съестное (примеров 5)
Do you have any food in this car? У вас в машине есть что-нибудь съестное?
In Uganda, child soldiers have often done guard duty, worked in the gardens, hunted for wild fruits and vegetables and looted food from gardens and granaries. В Уганде дети-солдаты часто несли караульную службу, работали в садах, собирали дикие фрукты и овощи, разграбляли съестное из садов и амбаров.
MAJOR: Put all their food on the trucks. Всё съестное в машины!
Speaking of food, you don't know where I could get any, do you? Кстати, не знаешь, где раздобыть съестное?
Speaking of food, do you think I can get any do you? Кстати, не знаешь, где раздобыть съестное?
Больше примеров...
Прикорм (примеров 1)
Больше примеров...
Снедь (примеров 2)
I could even eat Quark's food. Я бы съела даже Кваркову снедь.
I don't usually hold with foreign food... but this Elvish stuff, it's not bad. Обычно я чужой пищи не держу,... но эта эльфийская снедь чудо как хороша.
Больше примеров...