Английский - русский
Перевод слова Food

Перевод food с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Продовольствие (примеров 4040)
The programme provides labour opportunities to poor and food-insecure families who receive food as payment. Эта программа предоставляет возможности трудоустройства малоимущим и испытывающим нехватку продовольствия домохозяйствам, которые в качестве оплаты своего труда получают продовольствие.
Together with increasing food prices and unemployment, those developments make the affected population vulnerable to violence and exploitation. Наряду с ростом цен на продовольствие и безработицы эти факторы повышают уязвимость затронутого населения для насилия и эксплуатации.
Expenditures related to the provision of rations are recorded in the Mission's accounts separately from payments of allowances for food and bottled water, thereby ensuring that no double expenditure is incurred. Расходы на выдачу пайков отражены в счетах Миссии отдельно от выплаты пособий на продовольствие и воду в бутылках для недопущения двойной проводки.
The Government continued to provide food assistance to approximately 300,000 food-insecure and vulnerable persons, with WFP support, through the maternal and child health and nutrition, school feeding and food for work/assets programmes. Правительство продолжало оказывать, при поддержке ВПП, продовольственную помощь примерно 300000 испытывающих нехватку продовольствия и уязвимых лиц путем организации служб по охране здоровья и питанию матери и ребенка, питания в школах и программ «продовольствие в обмен на труд/имущество».
Food, total of which: Продовольствие, в том числе:
Больше примеров...
Еда (примеров 3062)
You know where they had the best Chinese food in the world? Знаете, где лучшая в мире китайская еда?
The food is still disgusting, so I guess that means that you knocked it out of the park. Еда по-прежнему отвратительна, так что, надо полагать, это значит, что вы выполнили свою работу мастерски, как всегда.
That is a food. Блины - это тоже еда!
The food was delicious. Еда была очень вкусной.
We're running out of food. У нас кончается еда.
Больше примеров...
Продовольственный (примеров 1179)
Skyrocketing energy prices, food and financial crises and commodity speculation are endangering the results we have attained so far towards achieving the Millennium Development Goals (MDGs). Стремительный рост цен на энергоносители, продовольственный и финансовый кризисы, а также спекуляция товарами ставят под угрозу те результаты, которых мы добились на сегодняшний день в деле реализации Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
As the financial and economic crisis exacerbated the impact of the food crisis in 2009, WFP stepped up collaborative efforts to assist people in urgent need. Поскольку в 2009 году финансово-экономический кризис усугубил продовольственный кризис ВПП активизировала совместные усилия по оказанию помощи остро нуждающимся.
We the world leaders failed to acknowledge that the food crisis poses a new threat to the stability of the social framework and economic prosperity of all nations, especially small ones. Мы, руководители стран мира, не смогли признать, что продовольственный кризис несет новую угрозу социальной стабильности и экономическому процветанию всех государств, особенно малых.
The global food crisis seriously affected the developing countries' prospects of achieving their Millennium Development Goals (MDGs) and would, perhaps, persuade the international community to accord priority attention to the agricultural sector in those countries. Глобальный продовольственный кризис существенно влияет на перспективы достижения развивающимися странами намеченных ими целей в области развития Декларации тысячелетия (ЦРДТ) и, возможно, побудит международное сообщество обратить самое пристальное внимание на ситуацию, сложившуюся в сельскохозяйственном секторе этих стран.
However, the world food and energy crises of the past years, the ensuing global economic recession, world trade decline, dismal investments and the impact of climate change have retarded our pace for achieving the MDGs. Однако мировой продовольственный и энергетический кризисы последних лет, последовавший за ними глобальный экономический спад, упадок в области мировой торговли, удручающие инвестиции и последствия изменения климата замедлили темпы нашего продвижения по пути к достижению ЦРДТ.
Больше примеров...
Питание (примеров 4920)
This authoritative interpretation of the right to food stipulates that States should adopt a national strategy on the right to food, including appropriate framework legislation based on human rights principles, and formulate policies and corresponding benchmarks for their implementation. Толкование права на питание этим авторитетным органом предполагает, что государства должны принять национальную стратегию по реализации права на питание, включая соответствующую законодательную основу, построенную с учетом принципов прав человека, и разработать политику и соответствующие ориентиры для ее осуществления.
The great majority of States have recognized the right to food in the World Food Summit Declarations and the Right to Food Guidelines. Подавляющее большинство государств признали право на питание в Декларациях Всемирных встреч на высшем уровне по вопросам продовольствия и Руководящих принципах, касающихся права на питание.
The right to food is subject to the principle of progressive realization and is limited by the availability of resources, but Governments are still obliged to begin immediately taking steps towards the realization of the right to food. В основе права на питание лежит принцип постепенной реализации, и оно ограничено наличием ресурсов, но правительства обязаны незамедлительно предпринимать шаги для осуществления этого права.
The requirement for local travel is estimated at $1,000 per month for payment of food and accommodation allowance for local and international staff while on duty travel within the mission area. Сметные ассигнования на местные поездки с выплатой надбавки на питание и жилье местному и международному персоналу в ходе служебных поездок в районе миссии исчислены из расчета 1000 долл. США в месяц.
The protection of children's right to food is fundamental in the fight to eliminate children malnutrition and early mortality, but also in the fight against child labour, including forced recruitment of children into armed forces. Защита права детей на питание имеет основополагающее значение в борьбе за ликвидацию детского недостаточного питания и предотвращение ранней смертности, но также и в борьбе против детского труда, включая принудительную вербовку детей в вооруженные силы.
Больше примеров...
Пища (примеров 627)
15 Attempts were made to prevent the starving from travelling to areas where food was more available. Были предприняты попытки по предотвращению поездок умирающих от голода в регионы, где пища была более доступна.
If the form and the color is not appealing, it can appear as any food you wish to visualize. Если вид или цвет не подходят, пища может предстать в любом виде.
Moreover, the term "food" is not defined in a restrictive sense anywhere in the texts cited (resolutions, treaties, etc.). Впрочем, ни в одном из приведенных текстов (резолюции, договоры и т.д.) термин "пища" не толкуется ограничительно.
The right to health framework comprises a range of socio-economic aspects, termed as underlying determinants such as nutritious food, potable water, housing, a functioning health system and situations of violence and conflict. Базовая концепция права на здоровье включает в себя целый ряд социально-экономических аспектов, которые называются основными факторами здоровья, такие как питательная пища, питьевая вода, жилье, функционирующая система здравоохранения и ситуации насилия и конфликта.
Fine-textured food was also associated with wealth; for example, finely milled flour was expensive, while the bread of commoners was typically brown and coarse. Пища с тонкозернистой структурой также ассоциировалась с богатством; к примеру, мука мелкого помола была дорогой, в то время как хлеб простого человека был обычно коричневым и грубым.
Больше примеров...
Продуктов питания (примеров 3193)
Sometimes returnees found their homes destroyed, lacked an adequate food supply and faced the danger of new atrocities. В некоторых случаях при возвращении репатрианты находят свое жилье разрушенным, у них нет необходимых продуктов питания и они могут подвергаться опасностям и новым актам насилия.
An economic model for Bedouin women in the weaving, needlework and food fields was formulated, where the women market their products in special fairs and abroad. Для бедуинских женщин была разработана экономическая модель в таких областях, как ткачество, пошив одежды и производство продуктов питания, позволяющая женщинам реализовывать свою продукцию на специальных ярмарках и за рубежом.
Food sovereignty holds that each country should have the right to determine the extent to which it wants to be self-reliant in domestic production for basic food needs. Концепция продовольственного суверенитета предполагает, что каждая страна имеет право сама определять, в какой степени она хочет быть самодостаточной с точки зрения производства основных продуктов питания.
The steps include an appeal for normal exports of United States food and medicine; an end to limits on remittances by Cuban-Americans to relatives in Cuba; and the termination of the Helms-Burton Act in 2003. К числу этих мер относятся призыв обеспечить нормальное состояние экспорта продуктов питания из Соединенных Штатов; покончить с ограничениями на перевод денег американцами кубинского происхождения своим родственникам на Кубе; и отменить закон Хелмса-Бэртона в 2003 году.
Agricultural and food production is, and will increasingly be, adversely affected by climate change, especially in countries that are already climate-vulnerable with low incomes and high incidence of hunger and poverty. Изменение климата отрицательно сказывается на сельскохозяйственном производстве и производстве продуктов питания, и его последствия будут лишь усугубляться, особенно в странах, которые уже страдают от изменения климата, странах с низкими доходами и с высокими уровнями нищеты и голода.
Больше примеров...
Пищевой (примеров 1513)
Concentration of SCCPs throughout the food web was higher in Lake Michigan and Lake Ontario. Концентрация КЦХП на всем протяжении пищевой цепи была выше в оз. Мичиган и оз. Онтарио, соответственно.
(crowd gasps) The Cheese Flavies that you've been eating all day... well, they have red food dye in them. Эти чипсы, которые ты ела целый день... в них красный пищевой краситель.
The invention relates to extracting biologically active substances from raw vegetable matter, consists in using a liquefied carbon dioxide and can be used in the pharmaceutical, perfume-and-cosmetic and food industries. Изобретение относится к экстракции биологически активных веществ из растительного сырья, основано на применении сжиженной углекислоты и может быть использовано в фармацевтической, парфюмерно-косметической и пищевой промышленности.
To meet food safety requirements отвечающее требованиям пищевой безопасности.
because one thing we're working on is transforming the technologies that are very available in the food industry to be available for traditional crops. Мы работаем над тем, чтобы технологии, доступные в пищевой промышленности, использовались в традиционном земледелии.
Больше примеров...
Продукты питания (примеров 1506)
11.30 In February 2009, the Government allocated a sum of $100 million to put in place five district-based projects covering the whole territory to provide short-term food assistance to individuals and families who had difficulties coping with daily food expenditure. 11.30 В феврале 2009 года правительство выделило 100 млн. долл. на реализацию пяти окружных проектов, охватывающих всю территорию, для предоставления краткосрочной продовольственной помощи лицам и семьям, которые стеснены в ежедневных расходах на продукты питания.
You know you are not allowed to bring food articles into the United States of America? А Вы знаете, что запрещается провозить продукты питания в Соединенные Штаты Америки?
The Consumer Price Index (CPI) has increased by 96.6 per cent in the past five years, the greatest increase being in the food category. За последние пять лет индекс потребительских цен (ИПЦ) вырос на 96,6% при опережающем росте цен на продукты питания.
Thus, the growth rates of nominal monetary incomes, wages and pensions outstripped rates of inflation including increases in food prices. З. Таким образом, темпы роста номинальных денежных доходов населения, заработной платы и пенсий опережали темпы роста инфляции, в том числе темпы роста цен на продукты питания.
According to this communication, these medical personnel promised members of these communities - some 14 men from each community - a certain amount of money, clothes, shoes and food in exchange for performing vasectomies on them. В этом сообщении говорилось о том, что упомянутые медработники обещали членам этих общин - приблизительно 14 мужчинам в каждой общине - дать им какие-то деньги, одежду, обувь и продукты питания, если те согласятся на вазектомию.
Больше примеров...
Пищевых продуктов (примеров 1014)
The ATP standards for special equipment are the requirements for companies' own quality management systems including for domestic food transport. Нормы СПС на специальное оборудование являются обязательными для компаний, располагающих собственными системами управления качеством, в том числе в случае внутренних перевозок пищевых продуктов.
Women acquire food-processing skills in their home or community, and often make-up a large proportion of workers in food processing plants. Женщины осваивают навыки переработки пищевых продуктов в своих домохозяйствах или общинах и нередко составляют значительную долю работников предприятий пищевой промышленности.
The Second FAO/WHO Global Forum of Food Safety Regulators was convened under the main theme of Building effective food safety systems. Основной темой созыва второго Форума сотрудников органов по обеспечению продовольственной безопасности было Создание эффективных систем безопасности пищевых продуктов.
Yet in those same countries, and in fact in most developing ares, women are responsible for the bulk of food production and provide for the family's basic needs. Иногда в этих странах и фактически повсюду в развивающихся регионах основная часть пищевых продуктов производится руками женщин, которые обеспечивают основные потребности своих семей.
We cannot change a modern supermarket, or suddenly change food production, but we can decrease the risk, or completely avoid any conflict with modern conventional food which damages our own personal health. Мы не можем изменить современный супермаркет, или разом изменить производство пищевых продуктов, но мы можем уменьшить риск, или совсем избежать конфликта с ежедневной привычной едой, разрушающей персонально наше здоровье.
Больше примеров...
Кухня (примеров 115)
They don't prepare food any more, they have it delivered each day by mobile kitchen. Они больше не готовят пищу, им доставляет её каждый день мобильная кухня.
And the kitchen is where we keep the food. Кухня - это место для хранения и приема пищи.
Cuisine, setting, and price levels vary by restaurant, but all share the same dedication to world-class service, food, and wines. Кухня, характер и цены в отдельных ресторанах разные, однако везде можно найти обслуживание, блюда и вина высшего мирового уровня.
German and Namibian teachers tried their level best to sustain the Namibian culture with the teaching of traditional dances, Oshivambo songs, and traditional food recipes. Воспитатели в меру возможности пытались сохранять контакт детей с культурой Намибии: им преподавались традиционные танцы, песни на ошивамбо, а также традиционная кухня Намибии.
Many cells have been renovated, the heating system overhauled and the prison kitchen substantially repaired and re-equipped; better and more varied food is being prepared. Так, во многих камерах осуществлены ремонтные работы, восстановлена отопительная система, основательно отремонтирована тюремная кухня, которая снабжена современным оборудованием, улучшено качество и разнообразие питания.
Больше примеров...
Корм (примеров 188)
And last night, we determined that he bought zebra food and other supplies from a store called Federal Feeds. Вчера мы установили, что он покупал корм животным и другие запасы в магазине "Федерал Фидс".
You know, just enough for cat food and lot fees. Едва хватает на корм для котят и оплату за электричество.
Could one of you please stop by the pet store and pick up some fish food for me? Может кто-нибудь из вас забежать в зоомагазин и купить для меня корм для рыб?
The shopping cart, the dog food. Эта тележка, собачий корм.
Just the food for five to six hundred mouths to feed incurs a significant daily expense. Один только корм для пяти-шести сотен ртов обходится ежедневно в круглую сумму.
Больше примеров...
Блюдо (примеров 93)
She's in Girl Scouts, she likes unicorns, her favorite food is banana pancakes. Она состоит в скаутах, любит единорогов, её любимое блюдо - банановые блинчики.
Wait, is mango juice a food? Разве сок - это блюдо?
Fit-fit or fir-fir (Ge'ez: ፍርፍር firfir; ፍትፍት fitfit) is an Eritrean and Ethiopian food typically served for breakfast. Фырфыр (или фитфит) - традиционное блюдо Эфиопии и Эритреи, подающееся на завтрак (но может подаваться и на другой приём пищи).
What's your favorite Chinese food? Какое твоё любимое блюдо китайской кухни?
Rose, in food, the dish Gaffabeque originated on which planet? На какой планете придумали блюдо гаффабекю?
Больше примеров...
Есть (примеров 1349)
Do you have any extra food I might buy? У вас есть лишняя еда, которую я мог бы купить?
Vincent, we've got food! Винсент, у нас есть еда!
These five alleged victims claim that they are victims of violations of their rights under article 7 of the Covenant, and the Committee recognizes it by referring to "various instances of as being deprived of food and drink for five consecutive days". Эти пять лиц утверждают, что были нарушены права, которые им гарантируются статьей 7 Пакта, и Комитет признает это, упоминая "несколько видов жестокого обращения: заключенным не давали, например, ни есть, ни пить в течение пяти суток подряд".
So he made this thing that recognizes the cat from a chip mounted inside on the collar of the cat, and opens the door and the cat can eat the food. Он сделал миску, которая распознает кошку по чипу внутри ошейника, дверца открывается, и кошка может есть.
I'd share my food with my sister, or she'd give me some of hers when she'd eaten enough. Я видел, как моя сестра недоедала, и отдавал ей кусок, или моя сестра кормила меня, когда ей не хотелось есть.
Больше примеров...
Пропитание (примеров 65)
Your pa will be needing food and shelter. Твоему отцу нужны будут пропитание и кров.
We note with concern that despite those efforts, there are still families that struggle daily to obtain food and dignified and adequately paid employment. Мы с беспокойством отмечаем, что, несмотря на все эти усилия, в нашей стране по-прежнему существуют такие семьи, которым повседневно приходится бороться за то, чтобы добыть пропитание и получить достойную и адекватно оплачиваемую работу.
They told me that the cost of living was about $230 for food alone, not including transportation, rent, or public services. Мне поступил ответ, что прожиточный минимум в Гондурасе составляет примерно 230 долл. США, причем сюда входят лишь расходы на пропитание и больше ничего; сюда не включены транспортные расходы, арендная плата за жилье и коммунальные услуги.
More than three quarters of the poor people in the world depend on farming for their food and income, which is why agriculture is such an effective weapon against hunger and poverty. Доходы и пропитание более трех четвертых неимущих людей в мире зависят от сельского хозяйства, вот почему оно является таким эффективным орудием борьбы с нищетой и голодом.
When meals have to be forgone, it is most often women who reduce their food consumption to ensure that children get sufficient nutrition. Когда не хватает средств на пропитание, именно женщины чаще всего сокращают собственное потребление пищевых продуктов для обеспечения достаточного питания своих детей.
Больше примеров...
Съестное (примеров 5)
Do you have any food in this car? У вас в машине есть что-нибудь съестное?
In Uganda, child soldiers have often done guard duty, worked in the gardens, hunted for wild fruits and vegetables and looted food from gardens and granaries. В Уганде дети-солдаты часто несли караульную службу, работали в садах, собирали дикие фрукты и овощи, разграбляли съестное из садов и амбаров.
MAJOR: Put all their food on the trucks. Всё съестное в машины!
Speaking of food, you don't know where I could get any, do you? Кстати, не знаешь, где раздобыть съестное?
Speaking of food, do you think I can get any do you? Кстати, не знаешь, где раздобыть съестное?
Больше примеров...
Прикорм (примеров 1)
Больше примеров...
Снедь (примеров 2)
I could even eat Quark's food. Я бы съела даже Кваркову снедь.
I don't usually hold with foreign food... but this Elvish stuff, it's not bad. Обычно я чужой пищи не держу,... но эта эльфийская снедь чудо как хороша.
Больше примеров...