Английский - русский
Перевод слова Food

Перевод food с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Продовольствие (примеров 4040)
Energy and food are truly needs of humanity. Энергия и продовольствие - это реальные потребности человечества.
Judging from Liberia's recent past, food price increases have the potential of disrupting peace and security and should be addressed within national, regional and global perspectives. Судя по недавнему прошлому страны, рост цен на продовольствие может негативно сказаться на мире и безопасности, в связи с чем эта проблема должна решаться на национальном, региональном и глобальном уровнях.
Turning to the issue of poverty, the President expressed his dismay at the fact that "we live in a world where nearly a billion people, a sixth of humanity, are functionally illiterate, where food rots and people starve". По вопросу о нищете президент выразил тревогу в связи с тем, что "мы живем в мире, где почти миллиард людей, или одна шестая часть человечества, практически неграмотны, где продовольствие портится, а люди голодают".
All of the above are not intended to deny the obvious and adverse effects of war, erratic rainfall patterns and high world energy and food prices on the performance of the economy and the welfare of our people. Эти успехи перечисляются не для того, чтобы отрицать очевидные и пагубные последствия для состояния экономики и благосостояния нашего народа войны, неравномерного распределения осадков, высоких мировых цен на энергоресурсы и продовольствие.
Food, medicine, medical equipment and water purification units were flown to the two hardest-hit countries, Indonesia and Sri Lanka. В две наиболее пострадавшие страны - Индонезию и Шри-Ланку - были самолетами доставлены продовольствие, медикаменты, медицинское оборудование и установки по очистке воды.
Больше примеров...
Еда (примеров 3062)
There's got to be some food around here somewhere. В этом месте где-нибудь должна быть еда.
Water, radio, blankets, food. Вода, радио, одеяла, еда.
food is so good, food is so right Еда так хороша, Еда так права
States should ensure that spaces are available for children and their parents to provide input on school foods, employees to give input on food at the workplace, or by enabling community or consumer groups to be involved in standard-setting. Государствам необходимо предоставлять детям и их родителям право высказывать свое мнение о вопросах, касающихся школьного питания; у работающих лиц должна быть возможность влиять на то, какая еда предлагается им в местах их работы, а общественные и потребительские организации следует допускать к разработке соответствующих стандартов.
Being interred with such goods for the journey as jewelry, food, combs... ladies, take note. Будучи погребенными вместе с таким заупокойным инвентарем, как драгоценности, еда, расчески...
Больше примеров...
Продовольственный (примеров 1179)
The magnitude of the crises have increased since 2011, when there was only one level-3 emergency (the food crisis in the Horn of Africa). С 2011 года, в котором возникла только одна чрезвычайная ситуация уровня 3 (продовольственный кризис в районе Африканского Рога), масштабы кризисов возросли.
Joint communication has allowed the United Nations system to respond collectively to government requests for policy assistance in key priority areas, such as climate change, the food crisis, and the current economic crisis. Совместная связь позволяет системе Организации Объединенных Наций коллективно реагировать на просьбы правительств об оказании помощи по вопросам политики в таких ключевых приоритетных областях, как изменение климата, продовольственный кризис и текущий экономический кризис.
In the course of the discussion, population growth, social integration, youth unemployment, the global food crisis, climate change, unsustainable patterns of consumption and production, and water scarcity were highlighted as major regional challenges in the context of sustainable urbanization. Участники дискуссий подчеркнули, что основными региональными проблемами, препятствующими устойчивой урбанизации, являются высокие темпы роста населения, слабая социальная интеграция, безработица среди молодежи, глобальный продовольственный кризис, изменение климата, неустойчивые модели потребления и производства и нехватка водных ресурсов.
The global food crisis undermines one of the most fundamental human rights - the right to be free from hunger and malnutrition, recognized under the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and the Universal Declaration on the Eradication of Hunger and Malnutrition. Мировой продовольственный кризис подрывает одно из самых основополагающих прав человека - право не подвергаться голоду и недоеданию, которое признано в Международном пакте об экономических, социальных и культурных правах и Всеобщей декларации о ликвидации голода и недоедания.
In 2000, Afghanistan produced an estimated 1,763,000 tons of cereals, which led to a food deficit of 2,104,000 tons, or 54 per cent of the total. Афганистан в 2000 году собрал около 1763000 тонн зерна, в результате чего образовался продовольственный дефицит в размере 2104000 тонн, или 54 процента от общего объема потребностей.
Больше примеров...
Питание (примеров 4920)
Since an international enabling environment must complement national efforts to guarantee the right to food, international cooperation was vital. Для обеспечения гарантий соблюдения права на питание необходимо, чтобы национальные усилия подкреплялись благоприятными международными условиями, что обусловливает исключительно важную роль в этой области международного сотрудничества.
If granted such status, they could stay in a refugee centre, where they received free accommodation, food and medical care. Если такой статус предоставляется, то они могут оставаться в предназначенном для беженцев центре, где они пользуются правом на бесплатное проживание, питание и медицинское обслуживание.
Mr. Windfuhr stressed, in connection with the Committee's General Comment No. 12 on the right to adequate food, that access to food-producing resources, and in particular to seeds, was an important aspect of the right to food. Г-н Виндфур подчеркнул в связи с принятым Комитетом Замечанием общего порядка Nº 12 о праве на достаточное питание, что важным аспектом права на питание является доступ к ресурсам для производства продуктов питания, и особенно семенному фонду.
Please provide information on measures to give full effect to the reform of the Constitution of El Salvador which includes the right to food and water as fundamental rights. Сообщите о мерах, принимаемых для полного введения в действие поправки к Конституции Сальвадора, в соответствии с которой право на питание и воду будет относиться к числу основополагающих прав.
Taking note of the discussions of the drafting group established by the Advisory Committee at its first session regarding the structure and content of the study on discrimination in the context of the right to food, принимая к сведению обсуждения в рамках редакционной группы, учрежденной Консультативным комитетом на его первой сессии, относительно структуры и содержания исследования по вопросу о дискриминации в контексте права на питание,
Больше примеров...
Пища (примеров 627)
We all need fresh air, healthy forests, nutritious food and clean water. Нам всем нужны свежий воздух, здоровые леса, питательная пища и чистая вода.
He has made an invaluable contribution to our work, and I would like to reiterate that we support the contents of the process which was initiated and presented in his unofficial "food for thought" paper. Он внес бесценный вклад в нашу работу, и мне хотелось бы повторить, что мы поддерживаем содержание процесса, который он инициировал и представил в своем неофициальном документе "пища для размышлений".
At this juncture, it would be appropriate to provide the CD with a "discussion mandate" on this issue, as outlined in the "food for thought" paper proposed by the Dutch presidency. На данном этапе было бы уместно предоставить КР "дискуссионный мандат" по этой проблеме, как намечено в документе "пища для размышлений", который был предложен нидерландским председательством.
That is my brain food. Это пища для мозга.
We need food now. Сейчас нам нужна пища.
Больше примеров...
Продуктов питания (примеров 3193)
New patterns of displacement linked to urbanization, climate change and food and resource scarcity challenged existing programme capacity. Существующих возможностей программы недостаточно для того, чтобы обеспечить новые схемы перемещения, связанные с урбанизацией, изменением климата, нехваткой продуктов питания и ресурсов.
The food industry spends billions of dollars on persistent and pervasive promotion and marketing of unhealthy foods. Производители продовольствия тратят миллиарды долларов на настойчивое и повсеместное продвижение и маркетинг нездоровых продуктов питания.
Thus the pomor trade proved an important factor for food supply, the fishermen could buy cheap grains and flour, and could sell the catch from the summer fisheries for a good price. Таким образом, поморская торговля оказалась важным источником продуктов питания, рыбаки могли купить дешевое зерно и муку, и продать улов за хорошую цену.
The maintenance, development and improvement of environmental hygiene are provided for in the Health Protection Act, the Act on Food Hygiene of Foodstuffs of Animal Origin and the Environmental Protection Act. Требования в отношении обеспечения, поддержания и улучшения экологической гигиены предусмотрены в Законе об охране здоровья, Законе о пищевой гигиене продуктов питания животного происхождения и Законе об охране окружающей среды.
Jago S.A. consequently accomplishes its strategy aiming at consolidation on frozen food market segment, and builds its Capital Group. Фирма JAGO А.О., выполняет последовательную стратегию, направленную на консолидацию сектора замороженных продуктов питания, строит Финансовую группу.
Больше примеров...
Пищевой (примеров 1513)
Businesses controlled by the Act include 34,000 food manufacturing and processing operations, 338,000 restaurants, and 81,000 food transporting and distribution businesses. На основании этого Закона осуществляется контроль за 34000 предприятий по производству и переработке пищевой продукции, 338000 ресторанов и 81000 предприятий по транспортировке и распространению продуктов питания.
The park, established in 1982, has 120 businesses and factories manufacturing plastics, metal-work, food, textile, and more. Парк был основан в 1982 году и включает в себя 120 предприятий и заводов по производству пластмасс, металлообрабатывающей, пищевой и текстильной промышленности.
By establishing the National Centre for Food Technology (CNTA), the Government's specific goal was to improve techniques for preserving and processing agricultural products, thus opening up the way to developing food product markets and creating new opportunities to increase farmers' incomes. Создавая Национальный центр пищевой технологии (НЦПТ), правительство стремилось, в частности, усовершенствовать методы хранения и переработки сельскохозяйственной продукции, тем самым пролагая путь к развитию рынков пищевых продуктов и открывая новые возможности для повышения доходов фермеров.
These production activities are largely concentrated in the food industry and partly in the clothing, jewellery and some other industries. Это производство сосредоточено, в основном, в пищевой промышленности, частично - в швейной промышленности, ювелирной и некоторых других отраслях.
The 2000-2004 agricultural policy of the Ministry of Agriculture and Food includes a policy component on "Gender Equity and Advancement of Rural Women and Youth". Сельскохозяйственная политика на 2000 - 2004 годы, разработанная Министерством сельского хозяйства, животноводства и пищевой промышленности (МАГА), в качестве своего основного направления предусматривает обеспечение «Равенства мужчин и женщин и улучшение положения женщин и молодежи в сельской местности»11.
Больше примеров...
Продукты питания (примеров 1506)
Some 6,500 persons among the local population also received food rations and free medical services. Около 6500 лиц из числа местного населения также получали продукты питания и бесплатное медицинское обслуживание.
Italian car makers such as Ferrari, Fiat and Lamborghini have a presence in Argentina, as well as Italian fashion and food products. Итальянские автопроизводители, такие как: Ferrari, Fiat и Lamborghini представлены в Аргентине, также как итальянские магазины одежды и продукты питания.
In addition, rising food prices are forcing families to stop buying more nutritious foods as they can barely afford the staple foods they need. Кроме того, рост цен на продовольствие вынуждает семьи прекращать покупать более питательные продукты, поскольку они едва могут позволить себе необходимые им базовые продукты питания.
In EECCA countries in particular, many women continue to work in the informal economy, including in home-based market-oriented production of goods and services (sewing, souvenir production, home care services, etc.), and subsistence food production. Так, в странах ВЕКЦА многие женщины продолжают работать в неформальном секторе, в частности производя на дому ориентированные на рынок товары и услуги (занимаясь шитьем, изготовлением сувениров, уборкой помещений и т.д.), и продукты питания для собственного потребления.
He then surveyed the prices of food in York to discover what the cheapest prices in the area for the food needed for this minimum diet were and used this information to set his poverty line. Кроме того, он специально изучил ситуацию на продовольственном рынке в Йорке, для того чтобы узнать самые дешевые цены в городе на продукты питания, включенные в состав этой минимальной диеты.
Больше примеров...
Пищевых продуктов (примеров 1014)
Women are also processors of food for rural and urban households. Женщины также занимаются переработкой пищевых продуктов для сельских и городских домохозяйств.
Loans are granted for various activities including food processing, manufacturing, dairy farming, agricultural production, micro-enterprise development and rural outreach programmes. Ссуды предоставляются на различные виды деятельности, включая производство пищевых продуктов, промышленное производство, производство молочных продуктов, сельскохозяйственное производство, развитие микропредприятий и для программ помощи нуждающимся в сельских районах.
With reference to food safety, art. 48 of Law No. 96/1989 "Agricultural development measures" establishes the Technical Assistance Committee, with the function of planning and controlling the phytosanitary standards applied by farms. Что касается безопасности пищевых продуктов, то в соответствии со статьей 47 Закона Nº 96/1989 был создан Комитет технической помощи, наделенный функциями разработки и контроля за осуществлением фитосанитарных стандартов, применяемых на фермах.
An analysis was needed of the impact of young people in the formal economy in order to expand opportunities for youth and to promote development of programmes to eradicate poverty and guarantee access to health and quality education, decent work, and food and nutritional security. Необходимо провести анализ воздействия молодежи на формальную экономику, с тем чтобы расширить возможности молодых людей и содействовать разработке программ, нацеленных на искоренение нищеты, обеспечение гарантированного доступа к медицинскому обслуживанию, качественному образованию, достойной работе, а также продовольственной безопасности и безопасности пищевых продуктов.
As dietary habits change, however, the proportion of people skipping breakfast is increasing, people are becoming overly dependent on processed foods or certain types of food, people are becoming overly preoccupied with dieting, and so on. Однако по мере изменения диетических привычек растёт число людей, отказывающихся от завтрака, увеличивается зависимость людей от пищевых продуктов, подвергшихся технологической обработке, или от определённых видов пищи, и при этом люди всё более озабочены соблюдением диет и т.д.
Больше примеров...
Кухня (примеров 115)
I didn't know your time pairing wine with Thai food was so important. Я не знала, что тебе так важна тайская кухня и вино.
I find Mexican food interesting, but I wouldn't take me clothes off for it. Мне нравится мексиканская кухня, но я не буду ради неё раздеваться.
France is famous for food Французская кухня знаменита на весь мир.
And the food is amazing. И кухня просто изумительная.
Its cosy hall with Russian interior, fantastic home-made food, friendly atmosphere makes an incredible impression. Его уютный зал с исконно русским интерьером, прекрасная домашняя кухня доставят Вам истинное удовольствие.
Больше примеров...
Корм (примеров 188)
I put rat poison in its food. Я положил крысиный яд в корм.
This knot's for dog food? А эта котлета на собачий корм?
'Cause all the girls you date are dogs, and... Dogs love dog food, right, Pop? Потому что все девушки с которыми ты встречаешся - собаки, а собаки обажают собачий корм, верно, пап?
You mean cat food? Ты про кошачий корм?
You guys eating cat food? Вы кошачий корм едите?
Больше примеров...
Блюдо (примеров 93)
Of course, shrimp cocktail's Ron Howard's favourite food. Ну конечно, коктейль из креветок - любимое блюдо Рона Ховарда.
Everyone say your favorite food. Каждый называет своё любимое блюдо.
What's your favorite food? Какая у вас любимое блюдо?
For the longest time in the food industry, there was a sense that there was one way, a perfect way, to make a dish. Долгое время в пищевой промышленности считалось, что есть только один, правильный способ приготовить блюдо.
A preliterate society, their menus display pictures of the food they offer, everyone is forced to sing "Happy Birthday" four or five times a meal, and dessert has fireworks in it. Дописьменное общество, в их меню изображаются картинки еды, которая им предлагается, каждому приходится петь "С днем рожденья" четыре или пять раз за одно блюдо, а десерт украшен бенгальскими огнями.
Больше примеров...
Есть (примеров 1349)
These nomads now have just five weeks to find food, build a nest, and raise a brood. У этих кочевников есть всего 5 недель, чтобы найти еду, построить гнездо и вывести потомство.
Well, I can't keep solid food down, but other than that, I'm top notch. Ну, я не могу есть твердую пищу, но в остальном все прекрасно.
What can we offer a child besides food and shelter? Потому что у нас нет ничего общего. Да у вас есть общий просмотр игры.
It's comfort food. Это надо есть во время стресса.
So here we have LudoTruck, which is in L.A., doing the things that gourmet food trucks do, and they've gathered quite a following. Итак, у нас есть передвижная сеть фастфуда LudoTruck, в Лос-Анджелесе которая делает то, что делают разъездные грузовички фастфуда, им удалось привлечь довольно внушительную группу почитателей.
Больше примеров...
Пропитание (примеров 65)
Villagers have to build their own makeshift huts and provide their own food. Крестьяне вынуждены самостоятельно строить свои времянки и добывать себе пропитание.
These people, they're werewolves, and the priest, he said that you donated the food. Эти люди, они оборотни. и священник, он сказал, что ты предоставлял им пропитание.
When relocated, the population is left to fend for itself to find work, food and sanitary and education facilities. После переселения население само должно заботиться о том, чтобы найти работу, добыть пропитание и обеспечить для себя все необходимое, в частности санитарное обслуживание и образование.
Women in Bosnia and Herzegovina have fed their families when there was no food. Женщины в Боснии и Герцеговине добывали для своих семей пропитание, когда не поступало продовольствие.
So the answer to "If not Jack, who?" could be the six-foot, four-inch, long-distance runner who grew up in Georgia, hunting game for his food supply. То ответ на вопрос: "Если не Джек, то кто?" мог бы быть: парень под 2 метра, здоровый, марафонец, который вырос в Джорджии, охотясь в лесах, чтобы добыть там себе еду на пропитание.
Больше примеров...
Съестное (примеров 5)
Do you have any food in this car? У вас в машине есть что-нибудь съестное?
In Uganda, child soldiers have often done guard duty, worked in the gardens, hunted for wild fruits and vegetables and looted food from gardens and granaries. В Уганде дети-солдаты часто несли караульную службу, работали в садах, собирали дикие фрукты и овощи, разграбляли съестное из садов и амбаров.
MAJOR: Put all their food on the trucks. Всё съестное в машины!
Speaking of food, you don't know where I could get any, do you? Кстати, не знаешь, где раздобыть съестное?
Speaking of food, do you think I can get any do you? Кстати, не знаешь, где раздобыть съестное?
Больше примеров...
Прикорм (примеров 1)
Больше примеров...
Снедь (примеров 2)
I could even eat Quark's food. Я бы съела даже Кваркову снедь.
I don't usually hold with foreign food... but this Elvish stuff, it's not bad. Обычно я чужой пищи не держу,... но эта эльфийская снедь чудо как хороша.
Больше примеров...