Английский - русский
Перевод слова Food

Перевод food с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Продовольствие (примеров 4040)
UNSOA shipments carry critical life-support items such as food rations and other critical equipment. Грузы ЮНСОА - это жизненно важные товары, такие как продовольствие и крайне необходимая техника.
To sum up, SWI offers some financial assistance in order to ensure the minimum basic living needs such as food, accommodation and other daily necessities of deprived people. Другими словами, ИСО предоставляет определенную финансовую помощь с целью удовлетворения таких минимальных базовых жизненных потребностей, как продовольствие, жилье и другие каждодневные потребности неимущего населения.
Indeed, while food prices have risen globally, their impact has been most severe and adverse for the poorest people living in developing countries. И действительно, в то время как цены на продовольствие возросли повсюду в мире, последствия этого острее и глубже других испытали на себе самые бедные народы развивающихся стран мира.
She has continually contributed to and been involved in several key government programmes targeting poor rural women: Food for Education, Stipends for Girl Students, Safe Motherhood, and Emergency Obstetric Care, among others. На постоянной основе содействует осуществлению и участвует в реализации ряда ключевых государственных программ в интересах бедных сельских женщин, в том числе таких программ, как «Продовольствие для образования», «Стипендии для учащихся девочек», «Безопасное материнство» и «Экстренная акушерская помощь».
The World Food Summit, convened in Rome at the invitation of FAO in November 1996, turned out to be a milestone in the efforts to bring attention to the right to food and nutrition as a human right. Всемирная встреча на высшем уровне по проблемам продовольствия, созванная в Риме по приглашению ФАО в ноябре 1996 года, явилась поворотным пунктом в усилиях, призванных привлечь внимание к праву на продовольствие и питание как к одному из прав человека.
Больше примеров...
Еда (примеров 3062)
It's just you and I. It's great food, great wine. Будем только ты и я. Отличная еда, прекрасное вино.
I think this is food, dawg. Я думаю, что это еда, чувак! Йо, ты собираешься поделиться?
Food, fun, dancing... and a blind date with my boss. Еда, веселье, танцы и свидание вслепую с моим боссом.
Does the food suit your taste? Еда соответствует Вашим предпочтениям?
Food and water is scarce. Еда и вода теперь редкость.
Больше примеров...
Продовольственный (примеров 1179)
It is now believed that the global food and energy crisis will drive more than 100 million more people into poverty. Сейчас считается, что всемирный продовольственный и энергетический кризис сделает нищими еще 100 миллионов человек.
Some experts say that the food crisis is the result of the failure of development policies that were adopted to encourage economic and social progress in countries classified as poor. Некоторые эксперты считают, что продовольственный кризис является результатом провала стратегий в области развития, принятых в целях поощрения социально-экономического прогресса в странах, которые классифицируются как бедные.
The food and fuel crises and climate change had exacerbated the challenges, and international trading systems needed to come up with effective solutions in order to address the related urgent human needs. Продовольственный и топливный кризисы, а также изменение климата еще больше усугубляют проблемы, и международные торговые системы должны найти эффективные решения для удовлетворения связанных с этим безотлагательных человеческих потребностей.
The current food and financial crisis endangered the enjoyment of human rights and drew attention to fundamental issues such as sovereignty over wealth and natural resources and the right to development. Нынешний продовольственный и финансовый кризис чреват угрозой для осуществления прав человека и ставит на повестку дня такие фундаментальные вопросы, как суверенитет над богатствами и природными ресурсами и право на развитие.
The food crisis had resulted from speculation in food prices, biofuel crop cultivation, climate change, and the replacement of local foodstuffs with industrialized and non-environmentally friendly ones. Продовольственный кризис возник в результате спекулятивных цен на продовольствие, выращивания сельскохозяйственных культур для производства биотоплива, а также вследствие изменения климата и замены местных продуктов питания фабричными и не соответствующими экологическим нормам продовольственными товарами.
Больше примеров...
Питание (примеров 4920)
The right to food obliges us to face these questions, and to answer them. Право на питание заставляет нас задуматься над этими вопросами и ответить на них.
Those prisoners enjoyed several privileges, such as additional food. Эти заключенные пользуются некоторыми привилегиями, такими как дополнительное питание.
The work of the Special Rapporteur to fight for the right to food and fulfil his mandate has included many activities over the last year. За последний год Специальным докладчиком были проведены многочисленные мероприятия в рамках его работы по защите права на питание и выполнению его мандата.
Mr. Antanovich said that, to date, the Committee had not given sufficient attention to the right to food. Г-н Антанович сказал, что пока что Комитет не уделял достаточного внимания праву на питание.
Take measures deemed appropriate to guarantee the right of children to food, and to this end, request the assistance of institutions, programmes and international organisms competent on this issue (Algeria); Принять надлежащие меры для обеспечения гарантий права детей на питание и с этой целью обратиться за помощью к учреждениям, программам и международным структурам, обладающим компетенцией в этом вопросе (Алжир).
Больше примеров...
Пища (примеров 627)
(c) JAXA: Nutritionally enforced "functional" food, especially food containing antioxidants and proteins; с) ДЖАКСА: "функциональная" пища, обогащенная питательными веществами, особенно продукты с высоким содержанием белков и антиоксидантов;
The records indicate that he was offered food and fluids at every meal. Записи показывают, что ему предлагалась пища и жидкость при каждом принятии пищи.
And, after two weeks on the road, the local street food is beginning to take its toll. И, после двух недель в дороге, местная пища начинает оказывать влияние на членов команды.
This food for thought paper highlights the value of States Parties conducting a thorough review of the status and operation of the Convention on Certain Conventional Weapons and its Protocols (CCW) at the Third CCW Review Conference. Настоящий документ "пища для размышлений" освещает ценность того, чтобы государства-участники провели на третьей обзорной Конференции по КНО тщательный обзор состояния и действия Конвенции о конкретных видах обычного оружия и ее протоколов (КНО).
And the answer would appear to be yes, and the language would appear to be food. Ответ будет «да», а этот язык - пища.
Больше примеров...
Продуктов питания (примеров 3193)
The care and maintenance assistance directed to this group includes basic food, domestic needs, health services, counselling, education and sanitary supplies for women. Помощь этой группе в виде попечения и обслуживания включает предоставление основных продуктов питания, удовлетворение бытовых нужд, обеспечение медицинской помощи, консультирование, обучение и предоставление предметов санитарии для женщин.
Owing to low in-country stocks, distribution of pulses and dried whole milk was lower than the amount stipulated in the distribution plan for phase XIII, thus reducing the daily intake of protein and calories which were available through the food basket. Ввиду незначительных запасов продовольствия в стране показатели распределения бобовых и сухого цельного молока были ниже объемов, предусмотренных в плане распределения на этапе XIII, и, таким образом, дневное потребление белков и калорий, содержащихся в продуктах, имеющихся в стандартном наборе продуктов питания, уменьшилось.
Food production to avoid dangerous substances at an unsafe level for consumption is managed and controlled. Для того чтобы избежать попадания опасных для потребления веществ в пищевую цепочку, обеспечивается строгий контроль за производством продуктов питания.
Other initiatives include hosting the nutritious food basket, supporting community kitchens, community gardens, food buying clubs, good food bags, community-assisted agriculture, farmers' markets, and food policy councils. Среди других инициатив следует отметить составление корзины питательных продуктов, оказание помощи общинным кухням, общинным садам, клубам по покупке продуктов питания, организацию продуктовых заказов, оказание помощи общинами фермерам, фермерским рынкам, а также советы по политике в области продуктов питания.
The result is that implementation of food safety control has been merely reactive and enforcement-orientated rather that preventive and holistic in its approach to reduce the risk of food-borne illness. Это приводит к тому, что контроль безопасности продуктов питания носит лишь форму мер реагирования, наказания и не ориентирован на использование профилактического и целостного подхода, направленного на сокращение рисков заболеваний, переносимых с продуктами питания.
Больше примеров...
Пищевой (примеров 1513)
Since the mid-1990s, thaumatin is used as sweetener and flavour enhancer by the food and confectionery industry. С середины 1990-х тауматин используется как подсластитель и усилитель вкуса в пищевой и кондитерской промышленности.
The Group was encouraged to note that the focus was shifting to value chain development and a market-oriented approach in the majority of food processing projects. Группа с энтузиазмом отмечает, что в настоящее время акцент смещается в пользу развития производственно-сбытовых сетей и рыночного подхода к большинству проектов в области пищевой промышленности.
The contribution of the food sector to the production of organic water pollutants in high-income countries amounts to 40 per cent and in low-income countries to 54 per cent. Доля пищевой промышленности в производстве органических загрязнителей воды в странах с высоким уровнем дохода составляет 40 процентов, а в странах с низким уровнем дохода - 54 процента.
The urgency of the exhibition is caused by rapid development of the food and processing industry. Актуальность тематики выставочного мероприятия обусловлена стремительным развитием пищевой и перерабатывающей промышленности.
They extend to human health in medical diagnosis and treatment, pest control and various industrial applications such as in the petrochemical and mining sectors, animal and agro-industries and food processing, to name a few. Оно распространяется на диагностику и лечение заболеваний человека, борьбу с сельскохозяйственными вредителями и разные случаи промышленного применения, например в нефтехимической и горнорудной промышленности, животноводстве и земледелии, пищевой промышленности и других областях.
Больше примеров...
Продукты питания (примеров 1506)
People living in poverty will suffer most from the global crises owing to high food prices, falling incomes and unemployment. От глобальных кризисов больше всего пострадают люди, живущие в условиях нищеты, поскольку кризисы сопровождаются повышением цен на продукты питания, сокращением доходов и расширением масштабов безработицы.
In 2007, food prices soared by over 200 per cent as farmers in industrialized countries increased the use of fertilizers in their efforts to raise grain production for biofuel. В 2007 году цены на продукты питания резко выросли более чем на 200 процентов в связи с тем, что сельскохозяйственные производители в промышленно развитых странах расширили применение удобрений в своем стремлении к увеличению производства зерновых на цели биотоплива.
Inflation decreased notably in Costa Rica and El Salvador and somewhat less in Guatemala; however it increased in Honduras and Nicaragua as a consequence of devaluation measures and increases in food prices. Значительно снизилась инфляция в Коста-Рике, Сальвадоре и, несколько меньше, в Гватемале; однако она возросла в Гондурасе и Никарагуа вследствие мер по девальвации и роста цен на продукты питания.
Anyone who is aware of the criminal conduct of wrongdoers who engage in brigandage or the perpetration of acts of violence against the State or public safety or against individuals or property and offers them food, shelter, a hiding place or a meeting place. любое лицо, которое осведомлено о преступном поведении правонарушителей, которые занимаются разбоем, или о совершении актов насилия против государства или общественной безопасности, или против отдельных лиц или имущества, и предлагает им продукты питания, убежище, укрытие или место для встреч.
Last year, she managed to get electricity connected to her shack, and she invested her savings in a refrigerator to store food and drinks for resale. В прошлом году она сумела провести в свою лачугу электричество и вложила свои сбережения в рефрижератор, где она будет хранить продукты питания и напитки для перепродажи.
Больше примеров...
Пищевых продуктов (примеров 1014)
Strengthen food and nutritional security policies by encouraging family farming through the production of organic food and the use of community vegetable gardens, as well as strengthening the formation of food banks and community kitchens, like the ongoing experiments in Brazil. Укреплять меры политики в области продовольственной и алиментарной безопасности посредством поощрения семейного фермерства через производство натуральных пищевых продуктов и использование общинных огородов, а также путем скорейшего создания продовольственных банков и общинных кухонь, подобных тем, что сейчас создаются на экспериментальной основе в Бразилии.
We are convinced that, in the near future, nuclear energy will have a fundamental role, not only in clean energy production but also in human health, agriculture, industry, food preservation, water desalination and other peaceful applications. Мы убеждены в том, что в недалеком будущем атомная энергия будет играть основополагающую роль не только в производстве экологически чистых энергоресурсов, но также и в области здравоохранения, сельского хозяйства, промышленности, консервирования пищевых продуктов, опреснения воды и в других мирных целях.
Citizens have the right to a favourable living environment that does not have harmful effects on humans, and to obtain from the public authorities and local administrations information about the quality and safety of food products. Граждане имеют право на благоприятную среду обитания, факторы которой не оказывают вредного воздействия на человека, право получать в органах государственной власти, органах местного самоуправления, информацию о качестве и безопасности пищевых продуктов.
80.1% of manufacture by volume is the production of food (including beverages and tobacco): food products produced 1046.7 million tenge. В объёме обрабатывающей промышленности 80,1 % приходится на производство пищевых продуктов (включая напитки и табак): пищевой продукции произведено на 1046,7 млн тенге.
To the attention of the persons taking its activity in the area of food industry! Сведению предпринимателей, действующих на рынке пищевых продуктов!
Больше примеров...
Кухня (примеров 115)
I do not like Italian, Chinese, or Indian food, ironically enough. Мне не нравится итальянская, китайская или индийская кухня, что забавно.
I'm just wondering if you like Japanese food. Мне просто интересно нравится ли вам японская кухня
It's the best food in Cairo. Лучшая кухня в Каире.
You have two bassinets, we have a kitchen full of baby vegan food. У нас уже есть две детских кровати, кухня полная детской вегетарианской пищи.
Furthermore, the exquisite cuisine & rich collection of fine wines, makes this place very popular among real connoisseurs of food and drink... Ну, а великолепная кухня и прекрасная коллекция вин, делает этот ресторан черезвычайно популярным...
Больше примеров...
Корм (примеров 188)
It could be peaches, it could be dog food. Может персики, а может и собачий корм.
Could one of you please stop by the pet store and pick up some fish food for me? Может кто-нибудь из вас забежать в зоомагазин и купить для меня корм для рыб?
The food does not disintegrate in water, neither changes its parameters. Корм долго сохраняет стабильность, благодаря чему не влияет на параметры воды.
Similarly, the dot-com bubble that preceded this period was marked by innovation - Web sites through which one could order dog food and soft drinks online. Кроме того, пузырь доткомов, который предшествовал этот период был также сделан на основе инновации - веб-сайты, через которые можно было заказать корм для собак и безалкогольные напитки через Интернет.
I mean, would I make enough to fix up my shed and get a bit of cat food going? А мне хватит на починку хибары и на корм для моих котят?
Больше примеров...
Блюдо (примеров 93)
You can ask for any food Можешь заказать любое блюдо.
Paul spat on the food. Поль плевал в это блюдо.
It's the kind of food I'll be serving when I open my restaurant in Phoenix. На самом деле, это блюдо из меню, которое будет в моем ресторане в Фениксе.
This dish, served by descendants of the Confucius family in celebrations and longevity banquets, contained ingredients that were "all precious food, delicacies from land and sea, fresh, tender, and crisp, appropriately sweet and salty". Это блюдо, обслуживаемое потомками семьи Конфуция на торжествах и банках с долголетием, содержало ингредиенты, которые были «все драгоценное питание, деликатесы из земли и моря, свежие, нежные и хрустящие, соответственно сладкие и соленые».
The central city square Ban Jelačić becomes your "garden" you can observe through large windows while enjoying your favourite food and drinks. Из огромных окон ресторана открывается великолепный вид на центральную городскую площадь Бана Елачича - так приятно любоваться этим уникальным архитектурным ансамблем, смакуя любимое блюдо или потягивая любимый напиток.
Больше примеров...
Есть (примеров 1349)
And agriculture is where food comes from. Ведь питание есть продукт сельского хозяйства.
This Programme will support comprehensive, community-based efforts to provide food supplementation, nutrition and lifestyle counselling to pregnant women with a high risk of low-birth-weight babies. Эта программа нацелена на поддержание всеобъемлющих усилий общества по предоставлению дополнительного питания, консультирования по другим вопросам, а также образу жизни беременных женщин в случае, если есть опасность рождения недоношенных детей.
I wouldn't let anybody else's food near my mouth. И я не буду есть ещё чью-либо стряпню.
We want to have food. (Ibid.) Мы хотим есть . (Там же)
The food... goes down here is the machine that crunches it Человек работает, чтобы есть.
Больше примеров...
Пропитание (примеров 65)
Villagers have to build their own makeshift huts and provide their own food. Крестьяне вынуждены самостоятельно строить свои времянки и добывать себе пропитание.
The first two are required to construct units and buildings, while food restricts the maximum number of units that can be possessed at the same time. Первые два необходимы для создания подразделений и зданий, в то время как пропитание ограничивает максимальное количество подразделений, которыми можно обладать в конкретный момент времени.
The short-tails proceeded to diversify into a great number of different forms, finding food in a great variety of places. Птеродактили продолжали разделяться, образуя великое множество форм, находивших пропитание в самых разных местах.
Puts food on the table for my kids. Помогает заработать на пропитание моих детей.
Specifically, it has worked to eradicate poverty and hunger by working with the Zulu people, by providing them with local ways to create food through small-scale agriculture. В частности, она занимается вопросами искоренения нищеты и голода, работая совместно с народом зулу, обучая их способам обеспечивать себе пропитание посредством мелких сельскохозяйственных проектов.
Больше примеров...
Съестное (примеров 5)
Do you have any food in this car? У вас в машине есть что-нибудь съестное?
In Uganda, child soldiers have often done guard duty, worked in the gardens, hunted for wild fruits and vegetables and looted food from gardens and granaries. В Уганде дети-солдаты часто несли караульную службу, работали в садах, собирали дикие фрукты и овощи, разграбляли съестное из садов и амбаров.
MAJOR: Put all their food on the trucks. Всё съестное в машины!
Speaking of food, you don't know where I could get any, do you? Кстати, не знаешь, где раздобыть съестное?
Speaking of food, do you think I can get any do you? Кстати, не знаешь, где раздобыть съестное?
Больше примеров...
Прикорм (примеров 1)
Больше примеров...
Снедь (примеров 2)
I could even eat Quark's food. Я бы съела даже Кваркову снедь.
I don't usually hold with foreign food... but this Elvish stuff, it's not bad. Обычно я чужой пищи не держу,... но эта эльфийская снедь чудо как хороша.
Больше примеров...