Английский - русский
Перевод слова Food

Перевод food с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Продовольствие (примеров 4040)
Consequently, the high food prices, shortages, reduced food consumption and worsened nutrition associated with the crisis has far-reaching and multi-faceted repercussions for all countries. В результате такие связанные с кризисом факторы, как высокие цены на продовольствие, его нехватка, сокращение потребления продуктов питания и ухудшение рациона питания, влекут далеко идущие и многогранные последствия для всех стран.
The Agenda for Action stresses that new global challenges such as rising food prices and climate change threaten progress made in reducing poverty. В Плане действий подчеркивается, что новые глобальные проблемы, такие, как рост цен на продовольствие и изменение климата, ставят под угрозу прогресс, достигнутый в сокращении масштабов нищеты.
Pakistan therefore fully agreed with the recommendation in the Secretary-General's report that the international community should expand and strengthen instruments to support low-income countries facing sharp rises in food and energy prices. Поэтому Пакистан полностью согласен с содержащимися в докладе Генерального секретаря рекомендациями о том, что международному сообществу следует расширять и укреплять инструменты по оказанию поддержки странам с низким доходом, сталкивающимся с резким увеличением цен на продовольствие и энергоресурсы.
Food prices have been the most stable, whereas metal prices had the largest fluctuation, followed by energy. Самыми стабильными оказались цены на продовольствие, в то время как наибольшим колебаниям подвергались цены на металл, за которыми следуют цены на энергоносители.
Food, clothing, household, personal and shelter allowances have all seen slight increases and a new travel allowance of $20.00 per month was introduced. Несколько выросли пособия на продовольствие, одежду, личные нужды и жилье, и была впервые введена надбавка на транспорт в размере 20 долл. в месяц.
Больше примеров...
Еда (примеров 3062)
A small family place, good food. Маленькое уютное место, вкусная еда.
All right, we have food and water. У нас есть еда и вода.
They're taking the food off our tables and the clothes off our backs. Им уходит еда с нашего стола и одежда с наших плеч.
In the future, food will most likely be served in gel cap form. В будущем вся еда будет в виде геля.
We take it for granted that if we go into a shop or restaurant, or indeed into this theater's foyer in about an hour's time, there is going to be food there waiting for us, having magically come from somewhere. Мы принимаем само собой разумеющееся, когда заходим в магазин или ресторан, или даже в фойе этого театра примерно через час, что там нас будет ждать еда появившаяся откуда-то как по мановению волшебной палочки.
Больше примеров...
Продовольственный (примеров 1179)
The global food and energy crisis is one of the most important challenges of our time. Глобальные продовольственный и энергетический кризисы являются одним из наиболее серьезных вызовов нашего времени.
However, the global food and fuel crises threatened to reverse progress towards the Goals in many developing countries. Однако, глобальные продовольственный и топливный кризисы создают угрозу свести на нет прогресс, достигнутый в деле достижения этих целей во многих развивающихся странах.
In his statement, the President made reference to the current challenges faced by the international community, including the food crises and continued existence of poverty, which constituted compelling reasons for hosting a meeting such as that of the Social Forum. В своем выступлении Председатель Совета отметил современные проблемы, с которыми сталкивается международное сообщество, включая продовольственный кризис и продолжающееся существование нищеты, которые служат убедительным основанием для проведения такого совещания, как Социальный форум.
Mr. Benmehidi (Algeria) said that the current economic and food crises were hindering economic growth, job creation and poverty reduction and threatened progress towards the internationally agreed social and economic development goals. Г-н Бенмехиди (Алжир) говорит, что нынешние экономический и продовольственный кризисы затрудняют экономическое развитие, создание рабочих мест и сокращение масштабов нищеты и угрожают свести на нет прогресс в деле достижения согласованных на международном уровне целей социально-экономического развития.
But addressing the Millennium Development Goals is not enough: we must tackle the food crisis, climate change, natural disasters and violent conflicts which threaten to turn back the clock on development advances. Мы должны найти ответ еще и на такие вызовы, как продовольственный кризис, изменение климата, стихийные бедствия и насильственные конфликты, которые могут поставить под угрозу даже то, что уже достигнуто нами в области развития.
Больше примеров...
Питание (примеров 4920)
It is reasonable to believe that the right to food includes not only the right to solid food, but also the right to liquid nourishment and to drinking water. Разумеется, право на питание включает не только право на твердую пищу, но также и право на жидкую пищу, на питьевую воду.
Sanitary conditions in prisons and other detention facilities severely contravene minimum standards, including lack of access to sufficient food and basic health care. Санитарные условия в тюрьмах и других местах содержания под стражей далеки от соблюдения даже минимальных санитарных норм, в частности заключенные не имеют возможности получать в достаточном объеме питание и базовое медицинское обслуживание.
In line with a Government commitment in the White Paper, the Prison Service introduced in April 1994 a code of operating standards, which covers areas such as food, clothing, health, discipline, regimes, accommodation, security and preparation for release. В соответствии с целями правительства, изложенными в этом документе, Служба тюрем приняла в апреле 1994€года кодекс функциональных стандартов, который охватывает такие области, как питание, одежда, здравоохранение, дисциплина, режимы, условия содержания, охрана и подготовка к выходу на свободу.
It could enhance the quality of reporting to and monitoring by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights by advancing the knowledge of the critical factors influencing food and nutrition. Эта деятельность могла бы повысить качество подготовки докладов Комитета по экономическим, социальным и культурным правам и осуществление контроля со стороны этого Комитета путем распространения знаний о ключевых факторах, влияющих на питание и продовольствие.
This obligation would be violated, for example, if the State arbitrarily deprived an individual of his/her land in a case where the land was the individual's physical means of securing the right to food. Такое обязательство будет считаться нарушенным, если государство, например, произвольно лишит какое-либо физическое лицо его земли в том случае, если эта земля является для такого лица физическим средством обеспечения права на питание.
Больше примеров...
Пища (примеров 627)
In Western cultures today, most people regard songbirds as backyard wildlife rather than as food. В современной западной культуре певчие птицы воспринимаются большинством людей скорее как элемент дикой природы, нежели как пища.
I'm getting quite keen on this French food, you know. Знаете, мне уже нравится французская пища.
Food and medical supplies, plus support personnel to help stabilise the situation. Пища, медикаменты, персонал поддержки, чтобы помочь стабилизировать ситуацию на вашей планете.
She also participated in the UNICEF "Food for Thought" initiative. Она участвовала также в мероприятии ЮНИСЕФ "Пища для размышлений".
Food digests better if you chew it first. Пища лучше усваивается, если ее пожевать.
Больше примеров...
Продуктов питания (примеров 3193)
It is essential to ensure that everyone in the world has access to enough nutritious food. Крайне важно позаботиться о том, чтобы каждому жителю Земли был обеспечен доступ к достаточному количеству продуктов питания.
Trees can provide food, medicinal products and materials that support the livelihoods of rural people, protect against land degradation and help to regulate hydrological processes, among other things. Деревья, в частности, могут быть источником получения продуктов питания, лекарственных препаратов и материалов, поддерживающих обеспечение средств к существованию населения сельских районов; обеспечивать защиту от ухудшения состояния земли; и способствовать регулированию гидрологических процессов.
In the villages, women were encouraged to form groups through which they could obtain support for their farming and food product marketing activities. В деревнях женщины поощряются к созданию объединений, что позволяет направлять туда специалистов для оказания им помощи в области сельскохозяйственного производства и продажи продуктов питания.
Food production is insufficient to supply the island's needs and this, together with the lack of manufacturing industries, results in the importation of the vast majority of its requirements. Объем производства продуктов питания недостаточен для удовлетворения потребностей его жителей, а это, в сочетании с отсутствием предприятий обрабатывающей промышленности, вызывает необходимость удовлетворения весьма значительной части их потребностей за счет импорта.
The formula can be used as a pharmaceutical preparation, a food supplement, and can also be comprised in functionalised food and drink products. Средство может быть использовано в качестве фармацевтического препарата, биологически-активной добавки, а также в составе функциональных продуктов питания и напитков.
Больше примеров...
Пищевой (примеров 1513)
This would imply liberalization of those products that can actually be exported by least developed countries, including their main food and food industry exports, clothing, textile and leather products and footwear. Это предполагает либерализацию импорта таких продуктов, которые фактически могут экспортироваться наименее развитыми странами, включая основные производимые ими продовольственные товары и продукцию пищевой промышленности, одежду, текстиль, изделия из кожи и обувь.
Corn, soy, the crops at the very foundation of our food economy. Кукурузы, сои - основных культур пищевой экономики.
because people and dolphins feed at the same level of a food chain. Потому что и люди и дельфины на одном уровне пищевой цепи.
Anything that eats these fish within the food chain also consumes the higher level of mercury that the fish have accumulated. Все те, кто питается этой рыбой, находясь ещё выше в пищевой цепи, потребляют и повышенное количество ртути.
Higher levels of carbon dioxide are causing acidification, affecting the growth and viability of many marine organisms, and threatening acute changes in the food web and effects on fish stocks. Возросший уровень углекислого газа ведет к подкислению, влияя на рост и жизнеспособность многих морских организмов, создавая опасность резких изменений пищевой сети и воздействуя на рыбные запасы.
Больше примеров...
Продукты питания (примеров 1506)
Import growth averaged 16.9 per cent, reflecting higher incomes and rising oil and food prices. Рост импорта составил в среднем 16,9 процента, что отражает более высокий уровень доходов и повышение цен на нефть и продукты питания.
The food crisis had pushed the prices of basic staples beyond the reach of millions of poor people. Из-за продовольственного кризиса цены на основные продукты питания стали недоступными для миллионов бедных людей.
Authorities began stockpiling supplies such as food, blankets and water that could supply 20,000 people after the storm. Власти страны начали аккумуляцию материалов и предметов первой необходимости таких, как продукты питания, тёплые одеяла и воду, из расчёта необходимости обеспечения около 20 тысяч человек после прохождения урагана через территорию страны.
Tourism can create pressure on local resources, such as energy, food, water and other raw materials which may be in short supply. Туризм может стать причиной повышенной нагрузки на местные ресурсы, такие, как электроэнергия, продукты питания, вода и прочие исходные материалы, которые могут быть в дефиците.
In June 2008, we raised an alarm over the increase in the price of basic commodities and especially of food products. В июне 2008 года мы заявили о нашей тревоге в связи с ростом цен на основные товары, и в особенности на продукты питания.
Больше примеров...
Пищевых продуктов (примеров 1014)
Irradiated food is also an emotional factor - in other contexts the effects of irradiation are considered to be fatal. Облучение пищевых продуктов - это также эмоциональный фактор; в других ситуациях воздействие облучения считается смертельным.
The primary function of the ministry is to set quality standards for food products, supervise commodity markets and food sales, and to undertake land reclamation and land improvement projects. Основная функция министерства заключается в установлении стандартов качества для пищевых продуктов, контроль рынка товаров и продажи продуктов питания, а также проведение мелиорации земель и проектов по благоустройству.
The preparation and packaging of truffle pieces must comply with the rules of hygiene for food products and the packaging materials must be clean. Подготовка и упаковка кусков трюфелей должны осуществляться с соблюдением правил гигиены, применяемых при подготовке пищевых продуктов, а упаковочные материалы должны быть чистыми.
In addition, while food hygiene, traceability, and labeling are improving, any amount of negligence when it comes to food safety could have far-reaching consequences in the complex and interconnected global food chain. Кроме того, в то время как пищевая гигиена, прослеживаемость и маркировка улучшаются, когда речь идет о безопасности пищевых продуктов, халатность любого масштаба может иметь далеко идущие последствия в сложной и взаимосвязанной глобальной пищевой цепи.
(b) Increasing the population's intake of fibre-rich food so that people consume an average of 30 g/day of dietary fibre; Ь) повышение уровня потребления пищевых продуктов с высоким содержанием клетчатки, с тем чтобы ее объем в пищевом рационе составлял в среднем 30 г/день;
Больше примеров...
Кухня (примеров 115)
I find Mexican food interesting, but I wouldn't take me clothes off for it. Мне нравится мексиканская кухня, но я не буду ради неё раздеваться.
I'm just wondering if you like Japanese food. Мне просто интересно нравится ли вам японская кухня
But then you ordered a salad When they make the most delicious French food, Ты заказала салат, хотя у них замечательная французская кухня.
I mean sushi Japanese food! Я имею в виду суши Японская кухня!
I like their food. Мне нравится их кухня.
Больше примеров...
Корм (примеров 188)
'Cause all the girls you date are dogs, and... Dogs love dog food, right, Pop? Потому что все девушки с которыми ты встречаешся - собаки, а собаки обажают собачий корм, верно, пап?
We ate food made for animals. Мы ели корм для животных.
Accordingly, Olenin traveled to Verkhoyansk and then Ustyansk to buy dogs, dog food and various equipment for the expedition. Согласно достигнутой договорённости, Оленин выехал в Верхоянск, затем в Усть-Янск, купил для экспедиции собак, корм, снаряжение.
As if to say, "You'll become an old madwoman who buys food for cats and everyone will laugh at you knowing you don't have a cat!" "Надин, жаль, но ты кончишь жизнь старой девой,"покупающей корм для кошек, хотя все знают, "что у нее даже кошки нет!"
There's nothing in here but fish food. Здесь только корм для рыбок.
Больше примеров...
Блюдо (примеров 93)
In cooking, you need good ingredients to cook good food. При приготовлении пищи нам нужны хорошие ингредиенты, чтобы получилось вкусное блюдо.
He wanted to learn my favorite food - beef bourguignon - and cook it for my birthday. Он хотел научиться готовить моё любимое блюдо - бёф бургиньон, и приготовить его на мой день рождения.
falafel... the food. Фалафель... это блюдо.
Corned beef and cabbage remains a popular food in some areas of the United States, and is often the dish of choice on St. Patrick's Day. Солонина с капустой остаётся и сейчас очень популярным блюдом среди выходцев из Ирландии в США, часто это блюдо подаётся на День святого Патрика.
This dish, served by descendants of the Confucius family in celebrations and longevity banquets, contained ingredients that were "all precious food, delicacies from land and sea, fresh, tender, and crisp, appropriately sweet and salty". Это блюдо, обслуживаемое потомками семьи Конфуция на торжествах и банках с долголетием, содержало ингредиенты, которые были «все драгоценное питание, деликатесы из земли и моря, свежие, нежные и хрустящие, соответственно сладкие и соленые».
Больше примеров...
Есть (примеров 1349)
Spending every waking moment with my dad watching baseball... eating food that was no good for me. Проводить каждую свободную минуту с моим отцом за просмотром бейсбола есть еду, которую мне нельзя.
Okay, I do keep a secret stash of food in the office. Ладно, у меня есть тайник с едой в офисе.
Barbara, if you see to the food, I'll get the fire going. Барбара, если вы хотите есть я разожгу огонь
Have you got any food? У вас еда есть?
There' a cellar, food. Там есть погреб, еда.
Больше примеров...
Пропитание (примеров 65)
Forests provide food and shelter for most traditional populations in the Amazon region. Леса обеспечивают пропитание и кров для большинства традиционных общин в бассейне реки Амазонки.
These people, they're werewolves, and the priest, he said that you donated the food. Эти люди, они оборотни. и священник, он сказал, что ты предоставлял им пропитание.
Charitable organizations tried to find them shelter and food, and to help them return home. Благотворительные организации пытались найти для них кров и пропитание и помочь им вернуться домой245.
More than three quarters of the poor people in the world depend on farming for their food and income, which is why agriculture is such an effective weapon against hunger and poverty. Доходы и пропитание более трех четвертых неимущих людей в мире зависят от сельского хозяйства, вот почему оно является таким эффективным орудием борьбы с нищетой и голодом.
Right now, we have to find enough food to eat. Сейчас мы пытаемся отыскать хоть какую-нибудь еду на пропитание.
Больше примеров...
Съестное (примеров 5)
Do you have any food in this car? У вас в машине есть что-нибудь съестное?
In Uganda, child soldiers have often done guard duty, worked in the gardens, hunted for wild fruits and vegetables and looted food from gardens and granaries. В Уганде дети-солдаты часто несли караульную службу, работали в садах, собирали дикие фрукты и овощи, разграбляли съестное из садов и амбаров.
MAJOR: Put all their food on the trucks. Всё съестное в машины!
Speaking of food, you don't know where I could get any, do you? Кстати, не знаешь, где раздобыть съестное?
Speaking of food, do you think I can get any do you? Кстати, не знаешь, где раздобыть съестное?
Больше примеров...
Прикорм (примеров 1)
Больше примеров...
Снедь (примеров 2)
I could even eat Quark's food. Я бы съела даже Кваркову снедь.
I don't usually hold with foreign food... but this Elvish stuff, it's not bad. Обычно я чужой пищи не держу,... но эта эльфийская снедь чудо как хороша.
Больше примеров...