Английский - русский
Перевод слова Flee

Перевод flee с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Покинуть (примеров 17)
He and his family went to Colombo where he was introduced to an agent who offered to help him flee the country. Он и его семья перебрались в Коломбо, где он был представлен одному агенту, который вызвался помочь ему покинуть страну.
In the absence of a level playing field, why shouldn't money flee the weaker countries, going to the financial institutions in the stronger? В отсутствие поля с равными условиями игры, почему деньги не должны покинуть слабые страны, направляясь в финансовые учреждения более сильных стран?
People also flee in fear of violence, or are forced from their homes at gunpoint or by other means. Люди также бегут из мест своего проживания, опасаясь насилия, или же их заставляют покинуть свои дома под угрозой применения оружия или иным способом.
There is definitely shot by two men who wanted flee from the bank. Стало известно, что была перестрелка, и двое людей пытаются покинуть банк.
It is said that Masayuki had intended to shelter Katsuyori and advised him to abandon Kai Province and flee towards Sanada's domain in Kōzuke. Масаюки посоветовал Кацуёри покинуть провинцию Каи и бежать во владения Санады в Кодзукэ.
Больше примеров...
Бежать из (примеров 16)
So I would insist that we flee the country... Поэтому нам придется бежать из страны...
Both of you must flee the city. Вы оба должны бежать из города.
before a run-in with the military had them flee the country. перед тем как схватка с военными вынудила их бежать из страны.
At the end of May, the intensive shelling and the build-up of Serb forces in the area of Vate made the population flee the village in a long convoy. В конце мая интенсивные обстрелы и концентрация сербских сил в районе Вате заставили население бежать из деревни, растянувшись в длинную колонну.
With the aid of his pregnant wife Amelia and the prison commander, Rákóczi managed to escape and flee to Poland. С помощью своей беременной жены Эмилии и командира тюрьмы Ракоци удалось бежать из тюрьмы и оказаться в Польше.
Больше примеров...
Сбежать (примеров 29)
He said that Franklin was destroying evidence... and that Peter helped him flee. Он сказал, что Фрэнклин уничтожил улики и что Питер помог ему сбежать.
They don't want to give people the chance to submit to their fear and flee the city. Они не хотят давать людям шанс поддаться своим страхам и сбежать из города.
In a final attempt to escape, Joker and Frost flee to a nearby bridge. В последней попытке сбежать, Джокер и Фрост бегут к расположенному неподалеку мосту.
However, the Guardians managed to escape and flee. Но бандиту удаётся сбежать и скрыться.
I longed desperately to escape, to pack my bags and flee. Мне страстно захотелось сбежать, собрать чемоданы и унести ноги.
Больше примеров...
Покидать (примеров 7)
Disasters and conflicts create unstable situations in which women and girls must flee their homes. Бедствия и конфликты порождает нестабильность, которая вынуждает женщин и девочек покидать свои дома.
UNMIS also indicated, as already noted by the HR Committee in 2007, that human rights defenders operating in Northern Sudan suffered arbitrary arrest and detention, causing some to stop their work and/or flee the country. МООНВС, как и КПЧ в 2007 году, также отметила, что правозащитники, работающие в Северном Дарфуре, подвергались аресту и задержанию, что вынуждало их прекращать работу и/или покидать страну.
Often, those belonging to the less favoured group flee their areas of residence. Во многих случаях группы населения, оказывающиеся в менее благоприятном положении, вынуждены покидать места своего проживания.
Displacement within and across borders remains a defining characteristic of conflict, as civilians flee violence or are forced from their homes, often in violation of international law. Отличительной чертой конфликтов остаются перемещения населения внутри стран и между странами, когда мирные жители бегут, спасаясь от насилия, или их вынуждают покидать свои дома, что зачастую представляет собой нарушение международного права.
There are other triggers: people flee in fear of violence and other violations, or are forced from their homes at gunpoint or by other means. Существуют и другие причины: люди бросают все и спасаются бегством, опасаясь насилия и других нарушений, или вынуждены покидать свои дома под угрозой применения оружия, или под другими угрозами.
Больше примеров...
Спасаться бегством (примеров 2)
Like swarms of locusts they descended Their aim to make the town folk flee Их цель - заставить горожан спасаться бегством
In the process, not only did the rebels flee further into the Congo, but many thousands of Hutu civilians were killed. В ходе этого процесса повстанцы были вынуждены спасаться бегством в глубине территории Конго, однако при этом были убиты многие сотни гражданских лиц народности хуту.
Больше примеров...
Скрыться (примеров 20)
They currently have no other option than to die in this holocaust from which they cannot flee. Сейчас у них не остается другого выбора, кроме как погибнуть в этой жуткой катастрофе, от которой они не могут скрыться.
If the perpetrator is caught committing an offence outside the official hours of the misdemeanours judge and "circumstances exist for believing that the perpetrator might flee or continue to commit offences or repeat the same offence", the detention may last up to 24 hours. Если исполнитель был застигнут при совершении правонарушения после окончания рабочего дня судьи по делам мисдиминора и "имеются основания полагать, что преступник может скрыться или совершить новые правонарушения или рецидив того же правонарушения", срок задержания может составить до 24 часов.
If the defendant is a foreigner, that fact must not be treated as sufficient to establish that the defendant may flee the jurisdiction. Если обвинение предъявлено иностранцу, то этот факт не должен рассматриваться как достаточное основание считать, что обвиняемый может скрыться от правосудия.
There is something that nobody could escape, that none of you could flee from: that's him or herself. Есть то, от чего нельзя скрыться, нельзя убежать никому из нас: от самого себя.
Many Honduran migrants flee to the United States for better economic opportunities and/or to escape rampant crime and gang violence in their country, especially from the MS-13/Mara Salvatrucha. Многие гондурасские мигранты стремятся попасть в Соединенные Штаты для достижения более высокого уровня жизни или пытаясь скрыться от зашкаливающего уровня преступности в стране, особенно исходящего от группировки Мага Salvatrucha.
Больше примеров...
Бегут (примеров 56)
In a final attempt to escape, Joker and Frost flee to a nearby bridge. В последней попытке сбежать, Джокер и Фрост бегут к расположенному неподалеку мосту.
In the peri-urban areas where they flee to, they receive little or no assistance and most survive through casual work and begging. В пригородных районах, куда они бегут, они получают мало помощи или вообще ее не получают, и большинство выживает за счет случайных заработков и попрошайничества.
"They flee from me that sometime did me seek." "Они бегут прочь от меня, но иногда я сам пытаюсь их найти".
About 3,000 people flee the country every day, often risking their lives when crossing the crocodile-infested Limpopo River - celebrated in Kipling's tale of "How the Elephant Got Its Trunk" - and scaling a border fence to enter South Africa. Около З 000 человек бегут из страны каждый день, часто рискуя жизнями и пересекая кишащую крокодилами реку Лимпопо - известную по рассказу Киплинга «Откуда у слона хобот» - и пытаясь перебраться через забор государственной границы, чтобы попасть в Южную Африку.
Meanwhile, Chorley, who intends to desert and flee the underground, is told of the TARDIS by Victoria and he rushes off to Covent Garden to find it; The Doctor, Jamie, Victoria and Evans rush to intercept him. Тем временем, Чорли, узнав, что ТАРДИС находится на Ковент-Гарден, бросается на поиски её; Доктор, Джейми, Виктория и Эванс бегут на его перехват.
Больше примеров...
Убежать (примеров 17)
As with any wild Pokémon, players may flee from, fight, or capture MissingNo. Как в случае с любым покемоном, игрок может убежать из боя либо сразиться с MissingNo. и даже поймать его.
With nothing to stand in its way, the blaze consumes anything that can't flee. Не останавливаясь ни где на своем пути, пламя поглощает все, что не может убежать.
You're that scared of Krazee-Eyez that you'd flee the country? Ты так боишься КрэйзиАйс что готов убежать из страны?
Those who could not flee sheltered in the houses as best they could. Те, кто не мог убежать из дома, пытались как можно тщательнее укрыться.
People try to either fight the fire or flee as it spreads throughout the city. Жители города пробуют бороться с огнём или убежать от него.
Больше примеров...
Бежали (примеров 12)
Think about it this way, would be as if the entire population of Germany, 80 million people, would flee to the United States in just three years. Подумайте об этом таким образом: пропорционально это было бы так, словно всё население Германии, 80 миллионов человек, бежали бы на территорию США всего за три года.
After I heard you had to close your club and flee by night, I was worried about you. что вы вынуждены были закрыть клуб и ночью бежали.
The two are interrupted by Andara, who insists that they must flee immediately, before they are found out. Андара, вмешавшаяся в их разговор, настаивает, чтобы они все немедленно бежали.
However, displacement was also systematic, such that large numbers of persons did not flee but were forcibly relocated, that is, deliberately moved against their will. Многие сразу же бежали в другие районы Восточного Тимора или за его пределы, стремясь избежать угрозы физического насилия. были преднамеренно перемещены против их воли.
The humanitarian crisis has gone from bad to worse, as hundreds of thousands flee the war-affected areas. Гуманитарный кризис лишь ухудшился, поскольку сотни тысяч человек бежали из пострадавших от войны районов.
Больше примеров...
Убегать (примеров 4)
Then why flee to Mexico right after they were found? Тогда зачем убегать в Мексику, как только их тела нашли?
Do not flee from themselves, but they will find raison d'etre. Не убегать от себя, но найти себя.
One can't flee all the time. Нельзя все время убегать.
We won't flee or surrender no matter what. Мы не станем убегать или сдаваться, несмотря ни на что.
Больше примеров...
Оставить (примеров 4)
If you try to desert your ranks or flee your duty, your freedom will be rescinded permanently. Если вы попытаетесь дезертировать или оставить свой пост, ваша возможность получить свободу будет навсегда потеряна.
Increased tension in Gitega forced the Hutu Governor to leave his post and flee to Bujumbura. Рост напряженности в Гитеге заставил губернатора из народности хуту оставить свой пост и бежать в Бужумбуру.
They may be left behind to guard property, or abandoned in the chaos as other family members flee. Их могут оставить для присмотра за имуществом или бросить в условиях хаоса, когда другие члены семьи спасаются бегством.
He estimated that several hundreds of thousands of persons had been forced to leave or flee their homes in areas affected by the conflict, and while many had left the country, at least 100,000 persons were internally displaced. По его оценкам, свои дома в районах, затронутых конфликтом, вынуждены были оставить или в спешном порядке покинуть несколько сотен тысяч людей и, хотя многие из них уехали из страны, не менее 100000 человек являются внутренне перемещенными лицами.
Больше примеров...
Избежать (примеров 8)
Since there is no witness protection programme, those who speak out often must flee to escape reprisal. Поскольку программы защиты свидетелей не существует, тем, кто открыто высказывает свое мнение, часто приходится скрываться, чтобы избежать репрессий.
Refugees and asylum-seekers flee from their country to avoid armed conflicts, natural disasters and human rights violations, including racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. Беженцы и просители убежища бегут из страны, чтобы избежать вооруженных конфликтов, стихийных бедствий и нарушений прав человека, в том числе проявлений расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
If criminals learn too early of an investigation, they might flee, destroy evidence, intimidate or kill witnesses, cut off contact with associates, or take other action to evade detection or arrest. Если преступники заблаговременно узнают о проведении расследования, то они могут скрыться, уничтожить доказательственные материалы, запугать или устранить свидетелей, прервать контакты с пособниками или принять другие меры для того, чтобы скрыться или избежать ареста.
After the allegations against their parents were proven false, Flora helped them flee state custody together on February 15, and they ended up in Salt Lake City at Fawn Holm's brother Carl's house. После признания их родителей невиновными, Флора помогла избежать девушкам государственной опеки и перевезла их в дом брата Фоун Холм Карла в Солт-Лейк-Сити.
However, displacement was also systematic, such that large numbers of persons did not flee but were forcibly relocated, that is, deliberately moved against their will. Многие сразу же бежали в другие районы Восточного Тимора или за его пределы, стремясь избежать угрозы физического насилия. были преднамеренно перемещены против их воли.
Больше примеров...
Уйти (примеров 7)
Some time after that, he managed to escape his room, elude two orderlies, and flee via a laundry chute, in the process stealing my pocket watch, my Derringer, and my... Спустя некоторое время ему удалось сбежать, обмануть двух санитаров и уйти через люк для грязного белья, перед этим украв мои карманные часы, мой пистолет и мое...
I'm willing to part with him and let you flee... Я хочу позволить тебе уйти...
Since its defeat, Japan never made sincere apologies for their evil crimes and instead, they ran amuck to deny their past crimes and flee from responsibility. Но Япония после поражения до сегодняшнего дня вместо того, чтобы искренне признать свою вину и задуматься над своим поступком, прибегает ко всяким коварным актам, пытаясь отрицать прошлое и уйти от ответственности.
Bradburn was forced to resign his post and flee Texas. Брэдбёрн был вынужден уйти со своего поста и покинуть Техас.
Commerce, tourism and expatriate workers all flee from conflict, which also forces changes in traditional patterns of social behaviour. Коммерция, туризм и трудящиеся-экспатрианты стремятся уйти от конфликта, что также приводит к изменению традиционных моделей социального поведения.
Больше примеров...
Скрываться (примеров 4)
Since there is no witness protection programme, those who speak out often must flee to escape reprisal. Поскольку программы защиты свидетелей не существует, тем, кто открыто высказывает свое мнение, часто приходится скрываться, чтобы избежать репрессий.
In addition, the judicial officer must authorize the continued detention of the arrestee following a hearing at which it is determined that there is sufficient reason to believe the person will flee from justice or pose a threat to the public if released. Кроме того, судебный чиновник обязан санкционировать продление содержания арестованного под стражей после слушания дела в суде, на котором было вынесено решение о наличии достаточной причины полагать, что данное лицо будет скрываться от правосудия или представлять угрозу для населения в случае его освобождения.
6.6 The Committee took note of the authors' claim that during the autumn of 2004, for fear of being killed, they felt compelled to leave their home in Tarhuna and flee to Tripoli, where they lived in hiding. 6.6 Комитет принял к сведению утверждение авторов о том, что осенью 2004 года, опасаясь, что их убьют, они были вынуждены покинуть свой дом в Тархуне и бежать в Триполи, где им пришлось скрываться.
You know what I don't get... with her power, her means, why... why didn't she run, flee the country, go into hiding? Знаешь, чего я не понимаю... с ее властью, с ее средствами, почему... почему она не сбежала из страны, не стала скрываться?
Больше примеров...
Искать убежища (примеров 1)
Больше примеров...