Английский - русский
Перевод слова Firing

Перевод firing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стрельба (примеров 55)
Conversely, Makedonski said the "eight-direction firing radius" was his least favorite system in the game, calling it "clunky and awkward". И наоборот, Македонски сказал, что «стрельба в восьми направлениях» была его наименее любимой системой в игре, назвав её «неуклюжей и неудобной».
The Iranians were firing in an indiscriminate manner in the Abadan area over a two-hour period. В течение двух часов в районе Абадана с иранской стороны велась беспорядочная стрельба.
The Security Council is deeply concerned that firing in close proximity to UN positions and camps also significantly increases risk to UN personnel. Совет Безопасности глубоко обеспокоен тем, что стрельба в непосредственной близости от позиций и лагерей Организации Объединенных Наций также существенно повышает угрозу для персонала Организации Объединенных Наций.
The firing was done by means of a pistol grip and trigger mounted to the deckhead immediately behind the operators. Стрельба выполнялась с помощью пистолетной рукоятки со спусковым крючком, установленной в диспетчерской сразу за операторами.
waters, and firing of automatic-weapons rounds, flares and Нарушения границы территориальных вод, стрельба из автоматического оружия, пуск осветительных и сигнальных ракет над территориальными водами
Больше примеров...
Обстрел (примеров 70)
At 0300 hours the firing stopped. В 03 ч. 00 м. обстрел прекратился.
At 11.53 a.m., in a further telephone call, the senior UNRWA official indicated to the COGAT/CLA contact person that the firing had been unforgivable and unacceptable. В 11 ч. 53 м. в ходе очередного телефонного разговора этот старший сотрудник БАПОР заявил контактному лицу в КОГАТ/АКС, что обстрел является непростительным и недопустимым.
The compound was targeted after two men were seen firing their weapons at a nearby Afghan National Army base, according to a United States military spokesperson. Квартал стал объектом нападения после того, как там, по словам представителя вооруженных сил Соединенных Штатов Америки, были замечены два человека, которые вели обстрел расположенной по соседству базы Афганской национальной армии.
For example, in one case, a Brigadier General and a Colonel had authorized the firing of explosive shells which landed in a populated area, in violation of IDF orders limiting the use of artillery fire near populated areas. Например, в одном случае бригадный генерал и полковник отдали приказ на артиллерийский обстрел населенного района в нарушение приказов ЦАХАЛ об ограничении практики артиллерийских обстрелов вблизи населенных районов.
There was heavy firing from the direction of Krak des Chevaliers Castle towards the village of Bsas. Был произведен интенсивный обстрел деревни Бсас со стороны замка Крак-де-Шевалье.
Больше примеров...
Огонь (примеров 238)
At about 6 am, Texians emerged from the trees and began firing at the Mexican soldiers. Около 6 утра техасцы неожиданно выскочили из-за деревьев и открыли огонь по мексиканским солдатам.
The first wave landed without casualties at 08:17, but once the bombardment lifted the Japanese emerged from their dugouts and machine guns and shore batteries began firing. Первая волна десанта высадилась без потерь в 08:17, но как только бомбардировка прекратилась, японцы поднялись из своих укрытий и открыли огонь из пулемётов и береговых батарей.
IDF/DFF continued their own attacks and retaliatory firing against armed elements, employing artillery, mortars, tanks and aircraft. Со своей стороны, ИДФ/ДФФ по-прежнему совершали нападения и вели ответный огонь по вооруженным элементам с использованием артиллерии, минометов, танков, самолетов.
The Australian heavy cruiser HMAS Shropshire also had radar problems and did not begin firing until 03:56. Австралийский тяжёлый крейсер HMAS «Шропшир» также имел устаревший радар и открыл огонь в 03:56.
They may here be drawn as close as possible but in a way that enables UNPROFOR to interpose between the parties with sufficient safety and which prevents the parties from observing and firing directly at each other. Они могут проходить в этих местах максимально близко, но таким образом, чтобы СООНО могли находиться между сторонами в условиях достаточной безопасности и чтобы стороны не могли вести наблюдение друг за другом или прямой огонь против друг друга.
Больше примеров...
Увольнение (примеров 87)
The firing of a worker on discriminatory grounds is characterized as invalid. В сфере труда увольнение на почве дискриминации квалифицируется как не имеющее юридической силы.
The Danny situation, the firing of me and my brother... and now we have this. Ситуация с Дэнни, моё увольнение и моего брата, а теперь ещё и это.
Firing those officers of the Kosovo Police Service who failed to protect minorities may also be politically unpopular. Увольнение этих сотрудников Косовской полицейской службы, которые не смогли защитить меньшинства, может также быть политически непопулярной мерой.
Can you confirm the allegation of the firing of three people from the comms office is tied to See-you-next-Tuesday-gate? Вы можете подтвердить, что увольнение трёх человек связано с делом о слове на букву "М"?
Firing you makes this all look retaliatory. Твое увольнение выглядит как наказание.
Больше примеров...
Стрелять (примеров 145)
Soldiers responded by firing in the air. В ответ солдаты стали стрелять в воздух.
When I start firing, you run. Когда я начну стрелять... бегите.
I will order our batteries to stop firing when they stop firing on us. Я прикажу своим батареям прекратить огонь, когда они перестанут стрелять в нас.
Just keep firing, Hall. Продолжай стрелять, Холл.
Recognising the increasing importance of axial fire, Barnaby arranged the artillery so that, by firing through embrasures, there was the capability of deploying four heavy guns to fire dead ahead, and two astern; all guns could if required fire on the broadside. Учитывая возрастающую важность продольного огня, Барнаби сделал скосы в казематах таким образом, что четыре орудия могли стрелять в нос и два - в корму, все пушки могли вести огонь на борт, если возникала такая необходимость.
Больше примеров...
Уволить (примеров 58)
Instead of firing him, he said, "go on with the filming." Он пробил так, что тот сквозь стену вылетел. и вместо того чтобы его уволить, он сказал: "возвращайся на своё место.
It wouldn't really be firing him if I never hired him in the first place. Как я могу уволить его, если никогда не нанимал?
Or maybe you're thinking of firing me? Или хотите меня уволить?
And he's basically there to make it seem they're justified... in firing somebody, because they couldn't just come out and say that, could they? No, no. И он нужен, чтоб дать понять, что у них есть все основания кого-нибудь уволить, потому что в открытую они этого сказать не могут.
I should be firing you right now for gross insubordination to the leader of the free world, and he wants you gone, but I only need one, tiny reason that can actually be written on an H.R. Form Я должен бы немедленно тебя уволить за грубое нарушение субординации к лидеру свободного мира, и так, как он хочет, чтобы ты ушла, то мне нужна одна маленькая причина, которая может быть вписана в увольнительную бумагу,
Больше примеров...
Ракетные (примеров 13)
The indiscriminate firing of rockets into towns and the full-scale military campaigns being conducted in heavily populated cities inevitably mean that the civilian population pays the heaviest price. Ракетные обстрелы городов и полномасштабные военные операции в густонаселенных городах неизбежно приводят к тяжелым потерям среди мирного населения.
Its unilateral exploitation of hydrocarbon resources on Argentina's continental shelf was illegal, and its actions in firing missiles from the territory of the Malvinas Islands violated recognized maritime safety standards. Осуществляемая Соединенным Королевством односторонняя эксплуатация углеводородных ресурсов континентального шельфа Аргентины носит незаконный характер, а предпринятые им ракетные пуски с территории Мальвинских островов представляют собой нарушение общепринятых норм безопасности на море.
Hezbollah is using the same tactics with the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) units, firing Katyusha rockets from positions close to UNIFIL bases. Такую же тактику «Хезболла» использует и в отношении Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ), располагая свои ракетные установки типа «Катюша» вблизи позиций ВСООНЛ.
It also rejected the conduct of military exercises, including the firing of missiles, from the territory of the Malvinas Islands, which likewise violated resolution 31/49 and obstructed the implementation of the IMO maritime safety standards. Она также выступает против проведения военных учений, предусматривающих ракетные стрельбы с территории Мальвинских островов, которые также нарушают положения резолюции 31/49 и препятствуют соблюдению норм безопасности на море ИМО.
Although the rocket projectiles were inaccurate and took considerable skill to aim and allow for ballistic drop after firing, "the sheer firepower of just one Typhoon was equivalent to a destroyer's broadside." Несмотря на то, что ракетные снаряды были неточными и требовали значительного мастерства, чтобы попадать по цели, «огневой мощи всего одного Тайфуна было достаточно для нанесения урона на огромной площади.»
Больше примеров...
Увольняю (примеров 48)
Anna, I'm not firing you. Анна, я тебя не увольняю!
Anna, I am not firing you, OK? Анна, я не увольняю тебя!
I'm firing you! Я сам тебя увольняю!
Divorcing him and firing him now. Развожусь и увольняю сразу.
That's why I'm firing you now. Поэтому я увольняю вас сейчас
Больше примеров...
Увольнять (примеров 43)
Somehow I don't feel like firing anybody. Однако, почему-то, я не испытываю желания кого-либо увольнять.
I'm not firing you. Я не собираюсь увольнять тебя.
Firing her was a mistake. Глупо было ее увольнять.
We are not firing all of our support staff. Мы не станем увольнять всех секретарей.
I'm not firing anybody. Можно пройтись по офисам. Я не буду никого увольнять.
Больше примеров...
Стреляли (примеров 41)
They were firing their guns and... he covered me with his body. Они стреляли из автоматов... и он прикрыл меня своим телом.
They weren't firing on the hale. Они не стреляли по "Хейлу".
On 7 July 1937, the Japanese conducted a practice night attack around the bridge, firing blanks in the air. 7 июля 1937 года японцы проводили учебную атаку вокруг моста Марко Поло, стреляли холостыми в воздух.
He would later say it was like firing a shell at a piece of tissue paper and have it bounce back at you. "Это было почти столь же невероятно,-рассказывал Резерфорд впоследствии,- как если бы вы стреляли 15-дюймовым снарядом по куску папиросной бумаги, а снаряд рикошетом вернулся назад и попал в вас".
All punishers, who stood in the cordon, began to shoot at people who were in the barn, they were firing two machine guns, which had been set on either sides of the barn. Все каратели, стоявшие в оцеплении, стали стрелять в людей, находившихся в сарае, стреляли и из двух станковых пулеметов, которые были установлены по обе стороны сарая.
Больше примеров...
Стреляют (примеров 36)
They're firing on Karposev and Anna. Они стреляют в Карпосева и Анну.
The Surface dwellers are firing at us? Обитатели поверхности стреляют в нас?
They're firing on the crater. Они стреляют по кратеру.
SOLDIER: Firing, sir! По нам стреляют, сэр!
He was firing blanks, but no-one likes to be shot at. Он стрелял вхолостую, но никто не любит когда в него стреляют.
Больше примеров...
Стрелял (примеров 40)
You were firing real bullets, Brendan. Ты стрелял настоящими пулями, Брендан.
The sniper was still firing when I heard another shot ring out. Снайпер еще стрелял, когда я услышала, как раздался другой выстрел
He had admitted firing in the area at the time and the place of the incident, but stated that he was not aware of the patrol's presence and that Mission involvement was purely an accident. Он признался в том, что он стрелял в районе во время и в месте инцидента, однако заявил, что он не подозревал о наличии патруля, а его принадлежность к Миссии является чистой случайностью.
He was firing blanks, but no-one likes to be shot at. Он стрелял вхолостую, но никто не любит когда в него стреляют.
He re-loaded after firing all his shots. Стрелял бы до тех пор, пока не убил всех ментов».
Больше примеров...
Уволил (примеров 28)
Because, Veronica, I'm not firing him. Потому что, Вероника, я не уволил его.
Fox, I seem to remember firing you. Фокс, мне помнится, я тебя уволил.
That's the reason Mr. Cobb gave for firing you? По этой причине мистер Кобб вас уволил?
I had to fight with Burt today... to stop him from firing you. Я сегодня с Бертом схлестнулась чтобы он тебя не уволил.
The client fired us, and now I'm firing you. Клиент уволил нас и теперь я увольняю тебя.
Больше примеров...
Стреляет (примеров 39)
The third is still firing at the surface. Третий все еще стреляет по поверхности.
(Gun Firing) - (Screaming) (Bullet Shells Clinking) (Стреляет) - (Кричат) (Звенят гильзы)
He's firing at us. Он в нас стреляет.
He's firing at the other two. Он стреляет по двум другим.
This buys some time until Holliday relents and hides in an upstairs chamber of the hotel, firing his gun at appropriate moments to con the Clantons into thinking the Doctor is indeed Holliday the sharpshooter. Это дает немного времени, но Холлидей прячется в комнате наверху и стреляет в Клэнтонов, которые теперь думают, что стрелял Доктор.
Больше примеров...
Запуск (примеров 18)
The United Kingdom was also conducting military exercises, including the firing of missiles from the Malvinas Islands, that violated resolution 31/49, were incompatible with the regional policy of seeking a peaceful settlement to the dispute and had been denounced by various multilateral forums. Соединенное Королевство также проводит военные учения, в том числе запуск ракет с Мальвинских островов, что является нарушением резолюции 31/49 и несовместимо с региональной политикой стремления к мирному урегулированию спора и подверглось осуждению на различных многосторонних форумах.
The conduct of military exercises on the Islands, including the firing of missiles, was of concern to the entire region, as it violated the elementary rules on the safety of navigation and of life at sea. Проводимые военные учения на островах, в том числе запуск ракет, вызывает обеспокоенность во всем регионе, поскольку это нарушает элементарные правила безопасности судоходства и охраны человеческой жизни на море.
Firing of rockets by Hezbollah from the vicinity of these bases might explain the large number of "close firings" described above. Запуск ракет "Хезболлы" с участков, расположенных вблизи этих баз, может служить объяснением большого количества случаев "близких ударов", описанных выше.
Anyone firing shots, setting off fireworks, firing missiles, or causing a blaze or explosions in or around an inhabited area, on a public road or in its direction, without permission from the police, shall be sentenced to a fine not exceeding RO 200. Производство выстрелов, устройство фейерверка или запуск ракет, в результате чего происходит возгорание или взрыв, в населенном районе или поблизости от него, на общественной дороге или в ее направлении без разрешения полиции наказывается штрафом в размере до 200 оманских риалов.
Now, Denk has been illegally firing the accelerator. Денк тайно готовит запуск ускорителя.
Больше примеров...
Перестрелка (примеров 11)
The sound of a number of explosions and heavy firing from light and medium assault weapons was heard inside the occupied Shab'a Farms. Были слышны несколько взрывов и интенсивная перестрелка из боевого оружия мелкого и среднего калибров в оккупированном районе Мазария-Шабъа.
The Defiance continued firing until 3h. Перестрелка продолжалась до 03:00.
The firing stopped when a special UNOMIG patrol arrived at the scene. Перестрелка прекратилась после того, как на место прибыл специальный патруль МООННГ.
On 16 January, skirmishes and firing erupted between Israeli soldiers and Palestinian policemen in the Gaza Strip after a dispute regarding the arrest of a Palestinian policewoman. 16 января в секторе Газа произошли стычки и перестрелка между израильскими солдатами и палестинскими полицейскими после спора по поводу ареста палестинской женщины-полицейской.
With reference to paragraph 4 of the resolution, frequent firing across the Line of Control in Jammu and Kashmir has continued, as has the irregular warfare in the area administered by India between militants and Indian security forces. Что касается пункта 4 резолюции, то продолжала иметь место частая перестрелка через линию регулирования в Джамму и Кашмире, равно как и нерегулярные боевые действия между боевиками и силами безопасности Индии в районе, управление которым осуществляет Индия.
Больше примеров...