Английский - русский
Перевод слова Firing

Перевод firing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стрельба (примеров 55)
Is firing rockets against civilian targets legitimate, in your opinion? Стрельба ракетами по гражданскому населению законна, по вашему мнению?
(b) Offences include firing without orders and using a bayonet (except as permitted under the relevant regulations); Ь) К числу соответствующих нарушений относятся стрельба без приказа и применение штыка (в нарушение соответствующих положений).
(gunshot firing and thudding) (стрельба и грохот)
The firing was done by means of a pistol grip and trigger mounted to the deckhead immediately behind the operators. Стрельба выполнялась с помощью пистолетной рукоятки со спусковым крючком, установленной в диспетчерской сразу за операторами.
It's not like firing at a distant shape. It's not just a uniform. Это не просто... стрельба по живой мишени.
Больше примеров...
Обстрел (примеров 70)
The UNIFIL investigation concluded that the firing of rockets from Lebanese territory across the Blue Line constituted a serious breach of the cessation of hostilities and of resolution 1701 (2006). Опираясь на проведенное расследование, ВСООНЛ заключили, что обстрел реактивными снарядами, произведенный с ливанской территории через «голубую линию», представляет собой серьезное нарушение условий прекращения военных действий и резолюции 1701 (2006).
Subsection (c): Any deliberate discharge (whether with conventional or unconventional weapons) against the position of any warring party by another, or firing at any individual or property or any seizure or abduction of individuals and properties. подпункт с: любое преднамеренное нападение (с применением обычного или необычного оружия) на позиции любой другой противоборствующей стороны или обстрел любого лица или имущества, или захват или похищение лиц и имущества;
The Iranians engaged in heavy firing near the I'lam area and the Dub area at coordinates 4846. Иранские военнослужащие вели интенсивный обстрел в районе, расположенном близ Илама, и в районе Дуба в точке с координатами 4846.
At 11.53 a.m., in a further telephone call, the senior UNRWA official indicated to the COGAT/CLA contact person that the firing had been unforgivable and unacceptable. В 11 ч. 53 м. в ходе очередного телефонного разговора этот старший сотрудник БАПОР заявил контактному лицу в КОГАТ/АКС, что обстрел является непростительным и недопустимым.
The Committee once again calls for an immediate end to the firing of rockets. Комитет вновь призывает немедленно прекратить ракетный обстрел.
Больше примеров...
Огонь (примеров 238)
We can't have any firing in there. Слушайте. Там нельзя открывать огонь.
Just as the firing supports open fire. Как только прикрытие открывает огонь и германий активирован,
Between 3 and 17 August, rotary wing aircraft were observed firing into Aleppo and Deir-ez-Zor on four occasions, while fixed-wing aircraft were seen firing in Homs on 9 August. В период с З по 17 августа были отмечены четыре случая ведения огня с вертолетов в Алеппо и Дайр-эз-Зауре, а 9 августа видели самолет, который вел огонь в Хомсе.
Firing should be answered with firing. На огонь нужно отвечать огнем.
Rig for simultaneous firing, Mr. Sulu. Одновременный огонь, м-р Сулу.
Больше примеров...
Увольнение (примеров 87)
You do understand how firing works? Вы понимаете, что такое увольнение?
Restriction on firing employees, for example, may protect people who have jobs, but often at the expense of the unemployed, thus increasing social exclusion. Например, запрет на увольнение сотрудников, может защитить тех людей, у которых есть работа, но часто за счёт безработных, что увеличит социальную дискриминацию.
To exclude discrimination against women in employment, the Penal Code of the Republic of Moldova provides penalties for refusing to employ or for firing a pregnant woman or a breastfeeding mother (art. 140). С целью не допустить дискриминацию в отношении работающих женщин в Уголовном кодексе Республики Молдова предусматриваются санкции за отказ в приеме на работу или увольнение беременной женщины или кормящей матери (статья 140).
No, about me firing you. Нет, я про твое увольнение.
France has strict hiring and firing regulations that make it costly to dismiss workers and thus reduce job creation. Во Франции существуют строгие положения о найме и увольнении, которые делают увольнение дорогостоящим и таким образом сокращают создание рабочих мест.
Больше примеров...
Стрелять (примеров 145)
A drunken Cardassian pulled out his disruptor and started firing. Пьяный кардассианец вытащил дизраптор и начал стрелять.
"Said nothing and began firing." "Ничего не говоря, начал стрелять."
The present crisis commenced on 1 May, when RUF ex-combatants approached the disarmament, demobilization and reintegration reception centre at Makeni in a threatening manner and started firing in the air. Нынешний кризис начался 1 мая, когда бывшие комбатанты ОРФ угрожающим образом приблизились к приемному центру разоружения, демобилизации и реинтеграции в Макени и принялись стрелять в воздух.
We shall continue firing until you tell us about a certain can of sardines. Мы будем стрелять по яблоку на Вашей голове, пока Вы не скажете, куда Вы дели банку сардин.
Firing, Cimoška retreated in the direction of the patrol post, where he heard Valdis Grīnvalds defend the post with separate shots. П. Цимошка, продолжая стрелять, стал отступать в направлении кордона потому, что слышал, как отдельными выстрелами кордон защищает Валдис Гринвалдс.
Больше примеров...
Уволить (примеров 58)
Tony Gianopolous, who bought them for the sole purpose of firing us. Тони Гианаполисом, который приобрел их с той лишь целью, чтобы нас уволить.
Scott plans on firing you, and you are clinging on to any chance you can get. Скотт собирается уволить вас, и вы цепляетесь за любой подвернувшийся шанс.
You have a lot of gall, coming in here and firing your No. producer. И у вас хватило бесстыдства приехать сюда и уволить вашего лучшего продюсера?
What are you doing firing Kitty? Как ты мог уволить Китти?
They're thinking of firing me. Меня и так собираются уволить.
Больше примеров...
Ракетные (примеров 13)
The indiscriminate firing of rockets into towns and the full-scale military campaigns being conducted in heavily populated cities inevitably mean that the civilian population pays the heaviest price. Ракетные обстрелы городов и полномасштабные военные операции в густонаселенных городах неизбежно приводят к тяжелым потерям среди мирного населения.
Its unilateral exploitation of hydrocarbon resources on Argentina's continental shelf was illegal, and its actions in firing missiles from the territory of the Malvinas Islands violated recognized maritime safety standards. Осуществляемая Соединенным Королевством односторонняя эксплуатация углеводородных ресурсов континентального шельфа Аргентины носит незаконный характер, а предпринятые им ракетные пуски с территории Мальвинских островов представляют собой нарушение общепринятых норм безопасности на море.
They inflicted heavy damage on military installations by firing rockets. Они производили ракетные обстрелы военных объектов, нанеся им огромный ущерб.
That indiscriminate rocket firing poses a particular danger to children. Такие неизбирательные ракетные обстрелы представляют особую опасность для детей.
It also rejected the conduct of military exercises, including the firing of missiles, from the territory of the Malvinas Islands, which likewise violated resolution 31/49 and obstructed the implementation of the IMO maritime safety standards. Она также выступает против проведения военных учений, предусматривающих ракетные стрельбы с территории Мальвинских островов, которые также нарушают положения резолюции 31/49 и препятствуют соблюдению норм безопасности на море ИМО.
Больше примеров...
Увольняю (примеров 48)
I'm firing you and I thought you'd want to know. Я увольняю вас и больше не хочу иметь с вами дело.
David, you're about to feel very bad because I'm not firing you. Дэвид, ты почувствуешь себя очень плохо, потому что я не увольняю тебя.
The client fired us, and now I'm firing you. Клиент уволил нас и теперь я увольняю тебя.
I'm firing you as my best friend. Я увольняю тебя с должности лучшего друга.
I'm not firing you, Lynette. I'm offering you a promotion. Я тебя не увольняю, Линетт, я предлагаю тебе повышение.
Больше примеров...
Увольнять (примеров 43)
Unless the school board has to cut our budget and start firing teachers. Если только школьное правление не урежет наш бюджет и начнет увольнять учителей.
We'll file a complaint with the NLRB, asking them to enjoin Blowtorch from firing you. Мы подадим жалобу в Национальное управление трудовых отношений, с просьбой запретить "Блоуторч" увольнять вас.
Why do you need a room specifically for firing people Зачем вам комната для того, чтобы увольнять людей?
You can't go firing them. Ты не можешь увольнять ее.
Firing her was a mistake. Глупо было ее увольнять.
Больше примеров...
Стреляли (примеров 41)
They were firing their guns and... he covered me with his body. Они стреляли из автоматов... и он прикрыл меня своим телом.
I didn't want anyone firing at them. Я не хотел бы, чтобы в них стреляли.
For example, in the case of the alleged firing of a rubber bullets at the feet of a detainee, the Military Advocate General conducted a direct criminal investigation immediately after the incident was published in the media, and filed an indictment within two weeks. Например, в деле о задержанном лице, по ногам которого якобы стреляли резиновыми пулями, Генеральный военный прокурор провел непосредственное уголовное расследование сразу же после того, как сообщение об этом инциденте было опубликовано в средствах массовой информации, и в течение двух недель возбудил уголовное дело.
He would later say it was like firing a shell at a piece of tissue paper and have it bounce back at you. "Это было почти столь же невероятно,-рассказывал Резерфорд впоследствии,- как если бы вы стреляли 15-дюймовым снарядом по куску папиросной бумаги, а снаряд рикошетом вернулся назад и попал в вас".
It was pretty clever, firing your father's shotgun at the exact moment that Adam and Goldstein fired their guns. Это было умно, выстрелить из пистолета вашего отца точно в тот момент, когда Адам и Голдстейн стреляли друг в друга.
Больше примеров...
Стреляют (примеров 36)
They're firing on Karposev and Anna. Они стреляют в Карпосева и Анну.
Mr. Pang, they're firing at us. Мистер Панг, они в нас стреляют.
The Cardassian's firing at a Bajoran ship in Bajoran space! Кардассианцы стреляют по баджорскому кораблю в Баджорском пространстве!
They are firing on us. Они стреляют в нас.
They're firing spatial charges. Они стреляют пространственными зарядами.
Больше примеров...
Стрелял (примеров 40)
Now, Mr. Arkin fell as he was firing here on the landing, while another member of the task force rushed in and fired three shots from here. Мистер Аркин упал, так как стрелял, находясь на лестнице, в то время, как другой оперативник вбежал и сделал три выстрела отсюда.
Didn't you say he was firing at all the other Santas? Вы же сказали, что он стрелял в остальных Санта Клаусов?
He stated that he was able to recognize the author as the street light in front of the house illuminated the entrance where the three men were standing, and that he saw the author firing at Michael Demercado. Он утверждал, что смог узнать автора, так как уличный фонарь перед домом освещал вход, у которого стояли три указанных лица, и он видел, как автор стрелял в Майкла Демеркадо.
Members of Rifle Security Company, Windward Side, 2nd Platoon believed that one of their number, Pfc. William Alvarado, was a malingerer and had informed about a Marine firing across the border into Cuba. Солдаты стрелковой второго взвода охранной роты решили, что один из них рядовой первого класса Уильям Альварадо был симулянтом и сообщил о морском пехотинце, который стрелял через кубинскую границу.
This buys some time until Holliday relents and hides in an upstairs chamber of the hotel, firing his gun at appropriate moments to con the Clantons into thinking the Doctor is indeed Holliday the sharpshooter. Это дает немного времени, но Холлидей прячется в комнате наверху и стреляет в Клэнтонов, которые теперь думают, что стрелял Доктор.
Больше примеров...
Уволил (примеров 28)
It will serve Mr. Dennis right for firing us. Это будет отместкой мистеру Деннису, За то, что уволил нас.
I know how it looks me firing my lawyer at the 11th hour. Я знаю, как это выглядит я уволил адвоката через 11 часов.
A, my firing Chase was the only reason you left two years ago. Первое: 2 года назад ты ушла только потому, что я уволил Чейза.
That's the reason Mr. Cobb gave for firing you? По этой причине мистер Кобб вас уволил?
I apologize for firing you. Я извиняюсь за то, что уволил вас.
Больше примеров...
Стреляет (примеров 39)
The third is still firing at the surface. Третий все еще стреляет по поверхности.
Sokar is firing a particle beam at the barrier we have within our Stargate. Сокар стреляет каким-то лучом частиц по барьеру, который мы установили на звездные врата.
I am much better when I'm on the move and the target is talking smack and firing back at me. Я намного круче, когда я в движении, а цель огрызается и стреляет в ответ.
She's not firing blanks. Она не холостыми стреляет.
Yet no one can seem to explain How the surveillance video clearly shows Thawne firing his weapon. Но никто не может объяснить, почему на видео отчётливо видно, как Тоун стреляет из оружия.
Больше примеров...
Запуск (примеров 18)
I have the honour to write to you concerning the military exercises by the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, including the firing of missiles from the Malvinas Islands, which are scheduled to take place from 14 to 27 April 2014. Имею честь обратиться к Вам в связи с запланированным Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии на период с 14 по 27 апреля 2014 года проведением военных учений, включающих запуск ракет с Мальвинских островов.
The conduct of military exercises on the Islands, including the firing of missiles, was of concern to the entire region, as it violated the elementary rules on the safety of navigation and of life at sea. Проводимые военные учения на островах, в том числе запуск ракет, вызывает обеспокоенность во всем регионе, поскольку это нарушает элементарные правила безопасности судоходства и охраны человеческой жизни на море.
Firing of rockets by Hezbollah from the vicinity of these bases might explain the large number of "close firings" described above. Запуск ракет "Хезболлы" с участков, расположенных вблизи этих баз, может служить объяснением большого количества случаев "близких ударов", описанных выше.
Okay, the detonator is from a next-gen Chinese sub, which means the firing mechanism had to have been modified to allow the warhead's deployment in saltwater. Хорошо, детонатор из китайской подлодки нового поколения, поэтому пусковой механизм должно быть модифицированный, чтобы позволить запуск боеголовки в соленой воде.
Breaches Crossing of territorial wadters, and firing of automatic-weapons rounds, flares and flare shells over territorial waters Проход через территориальные воды, стрельба из автоматического оружия, запуск осветительных ракет и осветительных бомб над территориальными водами
Больше примеров...
Перестрелка (примеров 11)
The sound of a number of explosions and heavy firing from light and medium assault weapons was heard inside the occupied Shab'a Farms. Были слышны несколько взрывов и интенсивная перестрелка из боевого оружия мелкого и среднего калибров в оккупированном районе Мазария-Шабъа.
At midday, after firing took place in the vicinity of observation post 52, the Observer Group Golan military observers, and UNDOF personnel who had been placed at the observation post to provide additional security, also were evacuated. В середине дня, когда произошла перестрелка вблизи наблюдательного пункта 52, военные наблюдатели Группы наблюдателей на Голанских высотах и персонал СООННР, ранее направленный на этот наблюдательный пункт в качестве дополнительной меры безопасности, также были эвакуированы.
With reference to paragraph 4 of the resolution, frequent firing across the Line of Control in Jammu and Kashmir has continued, as has the irregular warfare in the area administered by India between militants and Indian security forces. Что касается пункта 4 резолюции, то продолжала иметь место частая перестрелка через линию регулирования в Джамму и Кашмире, равно как и нерегулярные боевые действия между боевиками и силами безопасности Индии в районе, управление которым осуществляет Индия.
Palestinian policemen returned fire, and a gun battle ensued for several hours, with Israeli soldiers, snipers and helicopter gunships firing at the crowd. Палестинские полицейские открыли ответный огонь, и возникшая перестрелка продолжалась несколько часов, при этом израильские солдаты, снайперы и боевые вертолеты вели огонь по собравшимся людям.
In the chaos, extensive shooting took place, with IDF troops, deployed in large numbers, firing into the air and settlers shooting at buildings. В этом хаосе произошла активная перестрелка, в ходе которой находившиеся там в большом количестве солдаты ИДФ стреляли в воздух, а поселенцы - по зданиям.
Больше примеров...