| I hear you fired all your servants. | Но я слышал, будто вы уволили всех своих слуг. |
| It anonymously sent evidence to get him fired and arrested, knowing he'd snap. | И анонимно присылает доказательства, чтобы его уволили и арестовали, зная, что он будет сопротивляться. |
| I got fired from a mouthwash commercial, but I successfully won back the rights to my gingivitis monster. | Меня уволили из рекламы ополаскивателя для рта, но я с успехом отвоевал права на своего гингивитного монстра. |
| My father was fired when I was in seventh grade. | Моего отца уволили, когда меня перевели в седьмой класс. |
| She got fired from the Applebee's. | Ее уволили из-за драки. |
| I thought detective Wilden was fired. | Я думала, детектив Вилден был уволен. |
| He was officially fired from Transparent on February 15, 2018. | Он был официально уволен из сериала 15 февраля 2018 года. |
| Jeremy Carrol was fired from the band in January 2009 due to personality conflicts between members. | Из-за личных конфликтов между членами коллектива в январе 2009 года был уволен Джереми Кэрролл. |
| You're fired, is what it is. | Ты уволен, вот в чем дело... |
| You're fired, effective immediately. | Ты уволен, с этой минуты. |
| Very few people campaign for someone who just fired them. | Очень мало людей будут участвовать в кампании человека, который только что их уволил. |
| That's why Ryan fired him. | Вот почему Райан уволил его. |
| He fired his wife... | Он уволил его жену... |
| But not before he fired you too. | Но сначала он уволил тебя. |
| He fired me for missing 20 minutes of work. | Он уволил меня за 20-минутное опоздание. |
| One round was fired and it did the job. | Был сделан один выстрел и он готов. |
| No one knows who fired the shot. | Никто из них не сказал, кто же сделал выстрел. |
| Then how could that last shot have been fired? | Тогда, как же мог быть произведен последний выстрел? |
| I fired a warning shot. | Я сделала предупредительный выстрел. |
| I may have fired a warning shot. | Возможно я сделал предупредительный выстрел. |
| The weapon was held directly against the skin when it was fired. | Пистолет находился прямо у кожи, когда выстрелил. |
| I fired and he went down. | Я выстрелил, и он упал. |
| A man fired at his Russian wife and got away... | Мужчина выстрелил в свою русскую жену и скрылся. |
| The unmanned Predator drone fired two missiles at a vehicle driving on a main road in North Waziristan. | Беспилотный летательный аппарат выстрелил двумя снарядами в транспортное средство, движущееся по главной дороге Северного Вазиристана. |
| He also concluded that soldiers had come under fire from several members of the Official IRA and that it remained unclear who had fired first. | Также он установил, что солдаты попали под огонь от нескольких бойцов официальной ИРА, но не было ясно, кто всё-таки первым выстрелил. |
| He also said that in order to prevent the seizure of the ship, they fired on water and used grenades. | Также он говорил, что в целях предотвратить захват судна они стреляли по воде и применяли гранаты РГ-42. |
| And the presence of gunshot residue says the weapon was fired from close range. | А наличие остатков от оружейного выстрела говорит о том, что стреляли с близкого расстояния. |
| The settlers fired live ammunition to intimidate and terrorize the farmers in the area to force them to leave their lands. | Поселенцы стреляли боевыми патронами для того, чтобы запугать и терроризировать фермеров в этом районе и вынудить их покинуть свои земли. |
| The soldiers fired at PNTL officers already on the ground. | Солдаты стреляли в сотрудников НПТЛ, уже лежавших на земле. |
| Looks like some were fired, some weren't. | Похоже, не изо всех стреляли. |
| She can't be fired without documented cause. | Она не может быть уволена без документированной причины. |
| I mean, aren't I fired? | То есть, разве я не уволена? |
| You sure she doesn't still think she's fired? | Ты уверен, что она не думает до сих пор, что уволена? |
| Lily, you're fired. | Лили, ты уволена. |
| So you're fired. | Так вот ты уволена. |
| After Penelope fired Hannah for the affair, I hired her to develop a clothing line with my son Stone. | После того как Пенелопа уволила Ханну за интрижку, я наняла её разработать линию одежды с моим сыном Стоуном. |
| I fired Melinda before she could get Charlie's gift. | Я уволила Мелинду прежде, чем она купила подарок для Чарли. |
| Once Missus Walters' arteries went hard, Miss Hilly moved her into her house and fired the maid she had to make room for Minny too. | Когда артерии миссис Уолтерс затвердели, мисс Чилли перевезла её в свой дом и уволила свою служанку, чтобы освободить место для Минни. |
| I had just fired our cleaning service, and I saw her flyer on the community board at the library, so I called her, and we met, and I hired her on the spot. | Я только уволила всех уборщиц и увидела её объявление на доске в библиотеке, вот и позвонила ей, мы встретились и я сразу же её наняла. |
| I fired her because I was tired of having a stay-at-work mom, but nothing has changed. | Я уволила ее, потому что я устала от того, что мама постоянно работает, но ничего не изменилось. |
| UNDOF requested IDF not to retaliate but, subsequently, IDF fired an artillery round across the ceasefire line that landed in the vicinity of Al Bakar in the area of limitation on the Bravo side. | СООННР просили ЦАХАЛ не принимать ответных мер, однако позднее военнослужащие ЦАХАЛ выпустили через линию прекращения огня один артиллерийский снаряд, который разорвался в районе ограничения на стороне «Браво» неподалеку от Эль-Бакара. |
| In one such attack on Saturday in Jabaliya, the occupying forces fired missiles near a marketplace, striking the intended "targets" and critically wounding at least four other people. | В ходе одного из таких нападений в субботу в Джабалии оккупационные силы выпустили ракеты по району, прилегающему к рынку, поразив предполагаемые «цели» и тяжело ранив по меньшей мере четырех человек. |
| Many British soldiers, confused and having nothing to shoot at, fired most of their shots into the air. | Многие британские солдаты, которым в неразберихе было не в кого стрелять, выпустили большинство патронов в воздух. |
| At 1740 hours enemy aircraft fired three projectiles at a civilian locality in Ghammas, and a number of residents were killed and wounded. | В 17 ч. 40 м. самолеты противника выпустили три снаряда по гражданскому населенному пункту в Эль-Гаммасе, в результате чего были убиты или ранены ряд жителей. |
| In between the two incidents, several artillery shells were fired by Cambodian troops into Phum Srol village in Si Sa Ket Province of Thailand, located about 5 kilometres away from the border area. | В период между этими двумя инцидентами камбоджийские войска выпустили несколько артиллерийских снарядов по деревне Пхумсрол в тайской провинции Сисакет, расположенной примерно в 5 километрах от границы. |
| I should have gone with my gut and fired you when we first met. | Мне нужно было довериться инстинктам и уволить тебя как только мы встретились. |
| If our boss sees that video, we could be fired. | Если наш босс увидит это видео, нас могут уволить. |
| If this guyJordan wants to try to get me fired, then maybe I deserve it. | И если Джордан захочет меня уволить, значит, я заслужил. |
| On March 14, 2018, the FBI's Office of Professional Responsibility, citing the inspector general's conclusions, recommended that McCabe be fired. | 14 марта 2018 года управление профессиональной ответственности ФБР, ссылаясь на выводы генерального инспектора, рекомендовало уволить Маккейба. |
| In a later episode, Joey realizes he forgot to tell Gunther he quit; Gunther replies that he would have eventually fired him anyway. | В итоге Джоуи вспоминает, что забыл сказать Гантеру о том, что уволился, а тот ответил, что придётся в конце концов уволить его. |
| In 2001, Grapow and bandmate Uli Kusch were fired from Helloween due to musical and personal differences. | В 2001 Роланд и Ули Куш были уволены из Helloween из-за музыкальных и личных разногласий. |
| They can be fired at any time with no prior notice, and without the need to indicate any reasonable ground. | Они могут в любой момент быть уволены без предварительного уведомления, и для этого нет необходимости проводить какое-либо разумное обоснование. |
| That is what happened at La Violeta estate, Colomba Costa Cuca, Quetzaltenango, where 38 workers were fired after filing a collective grievance, and at the Nueva Florencia estate, Coatepeque, Quetzaltenango, where 32 workers who were forming a union were fired. | Это имело место в отношении предприятий "Ла Виолетта" в Коломба Коста Кука, Кесальтенанго, где 38 рабочих были уволены в результате трудового конфликта, и на предприятии "Нуэва Флоренсия" в Куатепеке, Кесальтенанго, где были уволены 32 рабочих, создавших профсоюз. |
| You and you, you're fired! | Ты, ты и ты вы уволены. |
| Remember you're a team, and if you can't act as a team, you're fired too! | Помните, вы команда, и если вы работаете не как команда, вы тоже уволены! |
| You have a group of parents petitioning to have you fired now. | Группа родителей подаст петиции на твоё увольнение. |
| And the way you're going, it's just a matter of time before you're suspended, fired - I don't care. | Если так и дальше будет продолжаться, то это только вопрос времени, твое временное отстранение, увольнение... |
| We couldn't just get him fired? | Нельзя было просто организовать его увольнение? |
| According to the report, fines for firing a woman for becoming pregnant were so low that employers simply paid the fine and fired the woman. | Как следует из доклада, штрафы за увольнение женщин по причине их беременности столь невелики, что наниматели просто уплачивают штраф и увольняют этих работниц. |
| The worker was unlawfully fired, and the remaining employees of the chain store embarked on a legal struggle against their employers. | Увольнение было незаконным, и остальные работники сети обратились в суд, вступив в борьбу со своими работодателями. |
| At 1000 hours the Iranians fired some shots at the customs control post in the Faw sector. | В 10 ч. 00 м. иранцы произвели несколько выстрелов по пункту таможенного контроля в секторе Фао. |
| Reports indicate that the incident occurred when Indonesian intelligence agents following the envoys' convoy fired at a crowd of pro-independence demonstrators who had attacked their car, pelting it with rocks. | Согласно сообщениям, этот инцидент произошел, когда сотрудники службы безопасности Индонезии, сопровождавшие представителей, произвели выстрелы по толпе демонстрантов в поддержку независимости, которые напали на их автомобиль и забросали его камнями. |
| After firing a round in the air, faced with a mounting aggression on the part of the participants of the event, officers of the Police subsequently fired shots in the direction of aggressively behaving persons. | После того, как были произведены выстрелы в воздух, полицейские, которые столкнулись с еще более активной агрессией со стороны участников этого события, произвели выстрелы в направлении агрессивно ведущих себя лиц. |
| Today, according to our sources and apparently confirmed by UNPROFOR, more than 900 shells were fired at the Bihac safe area and other towns in the Bihac region by allied Pale and Knin Serb forces. | Сегодня, по данным из наших источников, в недвусмысленной форме подтвержденных СООНО, союзные сербские силы из Пале и Книна произвели свыше 900 выстрелов из артиллерийских орудий по безопасному району Бихача и другим городам Бихачского района. |
| According to the IDF spokesman, soldiers first fired in the air but when the man did not stop and jumped into a waiting car, they fired at the vehicle, wounding the man and another man inside. | По словам официального представителя ИДФ, солдаты вначале произвели несколько выстрелов в воздух, однако когда мужчина не остановился и прыгнул в поджидавшую его машину, они обстреляли автомобиль, ранив этого и другого мужчину, находившихся внутри. |
| That's the only kind of gun I've never fired. | Это единственное ружье, из которого я еще не стрелял. |
| That's the first time I ever fired it. | Я сегодня впервые из него стрелял. |
| I fired a. at a range once. | Я стрелял из сорок пятого один раз. |
| You're aware that someone fired a shot At a visiting foreign politician - | Вам известно, что кто-то стрелял в иностранного политика |
| Moss fired his gun. | Мосс стрелял из пистолета. |
| Today, 16 December, the enemy has fired on the territory of Beilagan district using Grad rocket launchers and artillery. | Сегодня, 16 декабря, противник вел обстрел территории Бейлаганского района из реактивных установок "Град" и артиллерии. |
| These artillery attacks were conducted in conjunction with aerial attacks carried out by Serbian planes which fired two rockets at the Tuzla city power station, but missed. | Артиллерийский обстрел велся в связи с нападением с воздуха, осуществленным сербскими самолетами, которые выпустили две ракеты по электростанции города Тузлы, но промахнулись. |
| Rebel allegations that the helicopters fired on their positions could not be confirmed but clearly the helicopters assisted in the Government attack. | Утверждения повстанцев о том, что с вертолетов производился обстрел их позиций, не были подтверждены, однако вертолеты явно оказывали поддержку наступательным действиям сил правительства. |
| At 01:20, München and Stettin briefly fired on the German torpedo boats G11, V1, and V3 before they discovered their identity. | В 21.20 «Мюнхен» и «Штеттин» обстреляли свои же торпедные катера G11, V1 и V3, но быстро прекратили обстрел, идентифицировав свои цели. |
| There is insufficient physical evidence to prove that one party or the other fired the mortar bomb. | Имеющихся физических доказательств недостаточно для того, чтобы прийти к однозначному заключению, какая из сторон произвела минометный обстрел. |