| Only after you got me fired. | Только после того, как добился того, чтобы меня уволили |
| And yesterday, she was fired without warning. | А вчера, её уволили без предупреждения. |
| You told me I got you fired. | Ты сказал, что тебя уволили из-за меня. |
| I left Chicago because I was fired. | Я уехала, потому что меня уволили. |
| Well, I think we were probably just fired. | Так, по-моему, нас только что уволили. |
| His brother, Mojmír, refused membership in the Communist Party of Czechoslovakia and was fired. | Его брат Моймир отказался от членства в Коммунистической партии ЧССР, и был уволен. |
| He was however fired on 29 November due to poor results and replaced by Mario Beretta. | Уже 29 ноября Колантуоно был уволен из-за неудовлетворительных результатов игры команды; его заменил Марио Беттега. |
| She said that you were fired. | Сказала, что ты уволен, что ты накинулся на ее мужа. |
| If you don't find a ringer to replace Guillermo, you're fired! | Если не найдёшь замену Гильермо, будешь уволен! |
| He was fired on 26 February 2007 following a 2-0 home defeat to Lazio. | 26 февраля 2007 года он был уволен после поражения со счётом 0:2 от «Лацио». |
| Wes fired him because he knew he was taking pills. | Уэс его уволил, потому что увидел, как он принимает таблетки. |
| Right, I haven't seen you since I fired you from the office. | Верно, мы не виделись с тех пор, как я уволил тебя из моего офиса. |
| Well, my son just fired me. | Мой сын только что уволил меня. |
| It was right around the time that your father fired him. | Приблизительно тогда, когда твой отец уволил его. |
| And when I saw him the next night, he thought I said something insensitive and fired me. | И когда мы встретились на следующий день, оказалось, что мои слова задели его, и он уволил меня. |
| Any shot fired within five feet would've left residue. | Любой выстрел, произведенный с расстояния в пределах 5 футов, оставил бы нагар. |
| To look at him, you wouldn't believe he'd ever fired a weapon in his life. | Глядя на него, вы в жизни бы не поверили, что он когда-либо сделал хоть выстрел. |
| Before even a single shot had been fired, the royal family were in retreat across the gardens to the door of the Assembly. | Ещё до того, как прозвучал первый выстрел, королевская семья была в печальном отступлении через сады дворца к дверям ассамблеи. |
| At the beginning of this century a shot fired in Sarajevo resulted in the death of more than 4 million people in the First World War. | Выстрел, произведенный в Сараево, в начале этого века повлек за собой гибель более 4 миллионов людей в первой мировой войне. |
| He determined from direction of fire that only Beltran could have fired it. | По направлению выстрела он определил, что этот выстрел мог совершить только Белтран. |
| So I reloaded and fired again for help. | Так что я перезарядил и выстрелил еще раз, чтобы позвать помощь. |
| Dan fired the bullet for the police to find in the mine. | Дэн выстрелил из револьвера в шахте, чтобы полиция нашла пули. |
| One of the guys fired a shot one night. | Однажды ночью один из парней выстрелил из такого. |
| If you publish a story saying I fired that gun, my life will be ruined. | Если вы напишете о том, что это я выстрелил из ружья, моя жизнь будет разрушена. |
| One of its personnel fired into the air and the others brandished their weapons in his direction and prevented him from leaving the spot. | Один из патрульных выстрелил в воздух, а остальные, направив на задержанного оружие, приказали ему не двигаться. |
| No, you didn't see her when the shot was fired. | Нет, ты не видела ее, когда стреляли. |
| The bullet was fired from at least 100 metres. | Стреляли со 100 метров, не ближе. |
| Captain Simcoe found that his musket had recently been fired, so I ordered his house to be searched. | Капитан Симкоу обнаружил, что из его мушкета недавно стреляли, поэтому я приказал провести обыск в его доме. |
| It's the same gun you fired last year when you thought an intruder was breaking into your house. | Из этого же пистолета вы стреляли в прошлом году, когда думали, что грабитель ломится в ваш дом. |
| They (the police) fired tear gas at the car, one came into the car because I had opened a window to let out the smoke. | Они (полицейские) стреляли по машине гранатами со слезоточивым газом; одна из них попала в машину, так как я опустил стекло, чтобы дым выветрился. |
| One good thing has come of this... you're fired. | В этом есть единственный плюс... ты уволена. |
| McGee, you forget your keys again, you're fired. | МакГи, ты снова забыла свои ключи, ты уволена. |
| You'll give it back or you're fired. | Ты вернешь его обратно, или ты уволена. |
| Maeby, you're fired! | Мейби, ты уволена! |
| Barbara Mabrity continued to serve as keeper of the Key West Light until the early 1860s, when she was fired at age 82 for making statements against the Union (Key West remained under Union control throughout the Civil War). | Барбара Мобрити продолжала служить смотрительницей Маяка Ки-Уэст до начала 1860-х, когда была уволена в возрасте 82 лет за выступления против союзников (Ки-Уэст оставался под контролем союзников на протяжении всей Гражданской войны). |
| When they approached Donna, she turned them down and promptly fired her coach. | Когда они обратились к Донне, она им отказала, и сразу же уволила консультанта. |
| I can't believe Grandma fired me. | Я не могу поверить, бабушка меня уволила. |
| Donna, Louis eviscerated her, and you fired her. | Донна, Луис выпотрошил её, а ты уволила её. |
| After you got me fired. | После того, как ты уволила меня. |
| She fired her last opening act. | Она уволила предыдущего исполнителя. |
| Four members of the armed group fired around 20 bullets, 2 of which hit the lead vehicle. | Четыре вооруженных лица выпустили около 20 пуль, 2 из которых попали в головную машину. |
| They fired four missiles at a civilian locality in the Shu'aybah area of Basrah Governorate. | Они выпустили четыре ракеты по гражданскому населенному пункту в районе Эш-Шуайбы мухафазы Басра. |
| At 2145 hours the Lahad militia fired a guided missile at Zawtar al-Sharqiyah from the Sala'ah position. | В 21 ч. 45 м. ополченцы Лахда выпустили с позиции Салаа управляемую ракету по Завтар-эш-Шаркие. |
| Filow was also responsible for an Al-Shabaab attack on Kismaayo on 4 April 2013, when militants fired four explosive projectiles in the area between the old airport and the city university. | Филоу также организовал нападение группировки «Аш-Шабааб» на Кисмайо 4 апреля 2013 года, когда боевики выпустили четыре разрывных заряда в районе между старым аэропортом и городским университетом. |
| From 10 a.m. to 6 p.m., over 200 missiles were fired by NATO planes against the positions of the Army of Yugoslavia protecting the State border. | С 10 ч. 00 м. по 18 ч. 00 м. самолеты НАТО выпустили свыше 200 ракет по позициям югославской армии, защищавшей государственную границу. |
| He should have fired his geology department, but he didn't. | Ему следовало уволить свой геологический отдел, но он этого не сделал. |
| Why don't you get him fired? | Почему бы тебе его не уволить? |
| What kind of loSer getS fired after one day? | Кого могут уволить за один день? |
| I find that when I am dragged into work to be fired, it's best to adhere to the "if you can't say, something nice, don't say anything at all" rule | Дэвид. И поскольку меня затащили на работу, чтобы уволить, придерживайтесь принципа "не соберешься говорить что-то приятное - лучше молчи." |
| They should have fired her too... | Ее тоже пора уволить... |
| Well, within a year, I was fired too. | Проведя год, оба были уволены. |
| But in the unlikely event you don't fail miserably, you're fired. | Но на случай, если вы вдруг не облажаетесь - вы уволены. |
| You are fired, Mr. Chinaski. | Вы уволены, мистер Чинаски. |
| You have been fired from the school. | Вы все уволены из школы. |
| I know you were recently fired... I read it in the papers, yes. | Я знаю, что Вы были недавно уволены. |
| Wouldn't be such a bad thing for him to be fired. | Увольнение не станет для него таким уж плохим событием. |
| That sounds a lot like getting him fired. | Звучит очень похоже на его увольнение. |
| And the way you're going, it's just a matter of time before you're suspended, fired - I don't care. | Если так и дальше будет продолжаться, то это только вопрос времени, твое временное отстранение, увольнение... |
| The personnel manager showed him a photo from a Mass - and fired him... | На вахте сотрудник отдела кадров показал фото с вашей мессы и дал увольнение. |
| The worker was unlawfully fired, and the remaining employees of the chain store embarked on a legal struggle against their employers. | Увольнение было незаконным, и остальные работники сети обратились в суд, вступив в борьбу со своими работодателями. |
| Command guards then fired warning shots near the patrol, which then proceeded to return north; | После этого охранники Командования произвели предупредительные выстрелы в направлении патруля, после чего военнослужащие КНА возвратились в северную часть; |
| At 1000 hours the Iranians fired some shots at the customs control post in the Faw sector. | В 10 ч. 00 м. иранцы произвели несколько выстрелов по пункту таможенного контроля в секторе Фао. |
| The attempt failed and the thieves fled as Serbs rallied to protect their property and even fired from a licensed hunting rifle. | Попытка не удалась, и когда сербы встали на защиту своей собственности и даже произвели выстрел из зарегистрированного охотничьего ружья, воры убежали. |
| IDF fired sound bombs and warning shots to the east and west of Salah Ed-Din Street to disperse the protesters. | Силы ЦАХАЛ применили звуковые бомбы и произвели предупредительные выстрелы к востоку и западу от улицы Салах-эд-Дин, чтобы разогнать демонстрантов. |
| At 0730 hours the Lahad proxy militia at the Sala'ah position fired four direct-fire rounds at the road leading to the position itself. | В 07 ч. 30 м. боевики произраильского ополчения Лахда, занимавшие позицию в Салаа, произвели четыре выстрела прямой наводкой по дороге, ведущей к этой позиции. |
| I've never fired a gun before, it was unbelievable. | Я еще никогда не стрелял, это невероятно. |
| Because he fired out the window. | Он же стрелял через окно. |
| Yes, there was a shot fired | Да, кто-то стрелял. |
| And I fired from here. | А я стрелял отсюда. |
| He then wrapped the ammunition belt around his body, walked towards the trench, and fired upon retreating units. | Он обмотал пояс с патронами вокруг тела, двинулся дальше по траншее и стрелял по отступающему противнику. |
| Congolese army soldiers fired mortar rounds into Kitchanga to prevent APCLS from advancing, but many mortar shells landed in civilian areas (see annex 60). | Солдаты конголезской армии провели минометный обстрел Китчанги, чтобы остановить наступление АПССК, но при этом многие минометные снаряды попали в районы проживания гражданского населения (см. приложение 60). |
| At 01:20, München and Stettin briefly fired on the German torpedo boats G11, V1, and V3 before they discovered their identity. | В 21.20 «Мюнхен» и «Штеттин» обстреляли свои же торпедные катера G11, V1 и V3, но быстро прекратили обстрел, идентифицировав свои цели. |
| During two hours of shelling, mortars, missiles, Katyusha rockets and rounds from automatic weapons were fired across the Blue Line from Lebanon. | Ведшийся с территории Ливана через «голубую линию» обстрел с применением артиллерии, минометов, управляемых ракет, ракетных установок «Катюша» и автоматического стрелкового оружия продолжался в течение двух часов. |
| At 1015 hours occupation forces fired artillery shells at Jabal al-Rafi', the area around Sujud hill and areas along the Zahrani River from Shuraynah and Ksarat al-Urush. | В 10 ч. 15 м. оккупационные силы проводили артиллерийский обстрел Джебель эр-Рафи, района вокруг высоты Суджуд и района вдоль реки Эз-Захрани из Шурайны и Ксарат-эль-Уруша. |
| Concerned by the passage of a law allowing the security forces to open fire at will on protest demonstrations, as many protesters have been fired upon, even by helicopter gunships, resulting in the killing or wounding of many civilians, | будучи обеспокоена принятием закона, позволяющего силам безопасности по собственному усмотрению открывать огонь по демонстрациям протеста, в связи с чем многие демонстранты подвергаются обстрелу, включая пулеметный обстрел с вертолетов, в результате которого многие гражданские лица погибают или получают ранения, |