He finally got fired, divorced his wife, and camped out on our front lawn until daddy had him taken away. | В конце концов его уволили, он развёлся с женой и ночевал на нашем газоне, пока папа его не прогнал. |
We had a singer (Mike Jagosz) that our manager didn't like, so we fired him. | У нас был певец (Майкл Джэгош), которого наш менеджер не любил, поэтому мы уволили его. |
Wade, I called Eric, the contractor, to find out why he never called me, and he said he was fired. | Уэйд, я звонила Эрику, поставщику, чтобы узнать, почему он не перезвонил, и он сказал, что его уволили. |
I had a small job, but I was fired. | У меня была подработка, но меня уволили |
You know there was that case officer you told me about, The one who was fired in islamabad About the same time you got there. | Ты говорил про оперативника в Исламабаде, которого уволили примерно тогда же, когда тебя туда перевели. |
If it happens again, you're fired. | Если это повторится, ты уволен. |
If it isn't, you're fired. | Если нет, ты уволен. |
You're fired, Tom. | Ты уволен, Том! |
Cleveland, you're fired. | Кливленд, ты уволен. |
What has consequently happened is that the author of the article is not writing anymore and has been fired from Bota Sot, and the newspaper has officially apologized for the article. | В результате автор этой статьи больше не печатается, он уволен из газеты «Бота Сот», а газета принесла официальные извинения за эту статью. |
Drewett fired at least a dozen employees after their last launch. | Дрюетт уволил не менее десятка сотрудников после последнего запуска. |
The attorney says you fired him. | Адвокат сказал, что ты уволил его. |
Apparently Stagg stole his research and then fired him. | Очевидно, Стэгг украл его исследования и уволил его. |
This is why I fired him. | Вот почему я его уволил. |
He's fired the construction crew and says he's shooting somewhere he scouted, in secret. | Он уволил всех сборщиков декораций и говорит, что будет снимать в каком-то месте, которое нашёл сам. |
The gun is fired and the race has begun. | Выстрел пистолета, и все срываются с места. |
IDF said its tank had fired after soldiers spotted four suspicious armed figures. | Представители ИДФ заявили, что выстрел был произведен после того, как военнослужащие заметили четверых подозрительных вооруженных людей. |
Zapata was literally walking out of the restaurant doors when the second shot was fired. | Запата точно вышел из ресторана, когда второй выстрел прозвучал. |
Jasper fired the first shot! | Джаспер сделал первый выстрел! |
Maybe he fired a shot across the old professor's bow before he got up close and personal with him. | Может, он сделал предупредительный выстрел, прежде чем перейти на личности? |
He got out, came around, fired point-blank. | Он вышел, обошел вокруг и выстрелил в упор. |
He shot at me, I fired back in self-defense. | Он выстрелил в меня, я открыла ответный огонь, это самозащита. |
It was also reported that, with Lieutenant Toumba standing by, the President's driver, Sankara Kaba, fired on Cellou Dalein Diallo and wounded his bodyguard, who had stepped in to protect him. | Также в присутствии лейтенанта Тумбы водитель Президента Санкара Каба выстрелил в направлении Селлу Далена Диалло и ранил его охранника, который встал между ними. |
I said I had a gun, but he wouldn't leave, so I fired off a couple shots to scare him off. | Я сказал, что вооружён, но он не ушёл, я выстрелил пару раз, чтобы отпугнуть его. |
I got scared and fired! | Я струсил и выстрелил. |
Then later, they fired the cannon at my people, comma, the natives. | А потом из этой пушки стреляли в мой народ. Запятая. |
But without it, I can only say that the shot was fired from above. | Но без этого, я могу сказать только то, что стреляли сверху. |
They (the police) fired tear gas at the car, one came into the car because I had opened a window to let out the smoke. | Они (полицейские) стреляли по машине гранатами со слезоточивым газом; одна из них попала в машину, так как я опустил стекло, чтобы дым выветрился. |
The smugglers never fired a shot. | Контрабандисты никогда не стреляли. |
Tony, you never fired. | Тони, вы не стреляли. |
And as a result, you're fired. | Так что, в итоге, ты уволена. |
Flip through it or you're fired. | Пролистай, иначе ты - уволена. |
Okay, Donna's fired, and you're buying me an extra suit. | Хорошо, Донна уволена, а ты покупаешь мне еще один костюм. |
She's been fired, so how about I make it up to you? | Она уже уволена, так может объявим перемирие? |
Okay, you're fired! | Всё, ты уволена! |
Probably because Matilda just fired her. | Наверное, из-за того, что Матильда только что ее уволила! |
This isn't a past case but one I took last week after Gina fired her previous lawyer. | Это дело не закрыто, я взялась за него на прошлой неделе после того, как Джина уволила предыдущего адвоката. |
Now this from a woman who fired my son to save her company, whom you're more than welcome to reinstate once I've moved into the LeMarchal Manhattan headquarters. | Это говорит женщина, которая уволила моего сына, что бы спасти свою компанию, и кто более чем приветствуется, как только я переехал в головной офисе Лемаршаля на Манхэттене. |
The one who fired me. | (шёпотом) Та, что меня уволила. |
Because I had a run-in with Stephanie after you did, and then I had another run-in with her after Donna fired her. | Потому что я поругалась с ней после твоей выходки, и ещё раз после того, как Донна уволила её. |
They fired eight projectiles at several civilian localities in Ninawa Governorate, wounding a number of residents. | Они выпустили восемь снарядов по нескольким гражданским населенным пунктам в мухафазе Найнава, ранив ряд жителей. |
In Nyiragongo territory, on 9 December, FARDC accidently fired a rocket projectile, which landed on the territory of Rwanda. | 9 декабря в территории Ньярагонго ВСДРК случайно выпустили реактивный снаряд, который упал на территории Руанды. |
At 2000 hours occupation forces fired illumination flares over Khalawat al-Bayyadah and Abu Qamhah hill. | В 20 ч. 00 м. оккупационные силы выпустили осветительные ракеты над Кхалават аль-Байядахом и возвышенностью Абу-Камхах. |
Torpedoes fired from motor launches demolished machine gun posts on the ends of the piers marking the canal, beginning the attack. | Моторные катера выпустили торпеды, которые снесли пулемётные огневые точки, находившиеся на концах пирсов, обозначавших канал. |
As the French withdrew, MAS534 and MAS538 each fired two torpedoes at the French cruisers, although all missed. | Катера MAS-534 и MAS-538 выпустили каждый по две торпеды по отступавшим французским крейсерам, но так же не попали. |
Cameron gave him the option to have you fired. | Кэмерон дал ему выбрать, уволить тебя или нет. |
When somebody says you can't have something, you try to get them fired. | Когда кто-то говорит, что ты не можешь что-то получить, ты пытаешься их уволить. |
Bong Joon Gu, you want to be fired? | Пон Чжун Гу, тебя уволить? |
I don't know if he quit or got fired. | Его могли уволить или он сам ушел. |
You should probably be fired. | Наверное, вас нужно уволить. |
A number of civil servants were fired for not having beards. | Ряд чиновников были уволены из-за отсутствия бороды. |
You're all fired, each and every one of you. | Вы все уволены, все и каждый. |
Allegedly, Mr. Tom Kennedy, an advisor of the Government on media matters, declared that the journalists were fired because they were 'former communist alcoholics'. | По сообщениям, г-н Том Кеннеди, советник правительства по вопросам массовой информации, заявил, что эти журналисты были уволены, поскольку они являются "бывшими коммунистами и алкоголиками". |
And what if who cares, because we're all fired? | И что если всем плевать, потому что мы уволены? |
Were you fired from the circus? | Вы были уволены из цирка? |
And the way you're going, it's just a matter of time before you're suspended, fired - I don't care. | Если так и дальше будет продолжаться, то это только вопрос времени, твое временное отстранение, увольнение... |
She got me fired from the paper. | Она подстроила моё увольнение. |
The personnel manager showed him a photo from a Mass - and fired him... | На вахте сотрудник отдела кадров показал фото с вашей мессы и дал увольнение. |
SRI noted that in private and public sectors, chances for women to be fired were higher than for men, especially in the case of enterprise reorganization. | ИЗСП отметила, что в частном и государственном секторах женщинам в большей степени, чем мужчинам, грозит увольнение, в частности в случае реорганизации предприятия. |
called and fired us. | Значит, неминуемое увольнение - это хорошая новость. |
At the turnoff to the Naval Academy in Jablah, unidentified persons fired several shots. | Неустановленные лица произвели несколько выстрелов у съезда к Военно-морской академии в Джабле. |
Two gunmen fired seven shots, aimed it seems at the sentries on duty in the grounds of the general's house which is heavily guarded by soldiers and security staff with dogs. | Двое неизвестных произвели семь выстрелов, целью которых, по всей видимости, были часовые при исполнении обязанностей на территории дома генерала, находящегося... под бдительной охраной солдат и службы безопасности с собаками. |
The special command investigation revealed that, during the course of a military operation in Tel El Hawa, IDF forces fired several artillery shells in violation of the rules of engagement prohibiting use of such artillery near populated areas. | В ходе специального служебного расследования было установлено, что во время военной операции в Тель-эль-Хаве военнослужащие ЦАХАЛ произвели артиллерийский обстрел в нарушение правил применения вооруженной силы, запрещающих подобного рода артиллерийские обстрелы вблизи населенных районов. |
It was immediately adjourned because of the absence of one of the co-defendants. On 28 December, a number of shots were allegedly fired by unknown persons at the house of one of the main witnesses in this trial. | Заседание суда было сразу же отложено в связи с неявкой одного из соответчиков. 28 декабря неизвестные, предположительно, произвели несколько выстрелов по дому одного из главных свидетелей, участвующих в разбирательстве. |
A mine laid by Eritrean forces exploded in the Abu Gamal area, and a flare was subsequently fired from Jabal Tambakayt by Eritrean forces. | Мина, заложенная эритрейскими силами, взорвалась в районе Абу-Гамаля, затем эритрейские силы произвели выстрел сигнальной ракетой из Джабаль-Тамбакайта. |
But you'd never fired a gun before, so the slide cut your hand. | Но ты никогда раньше не стрелял, поэтому затвор повредил тебе руку. |
Now, Mr. Arkin fell as he was firing here on the landing, while another member of the task force rushed in and fired three shots from here. | Мистер Аркин упал, так как стрелял, находясь на лестнице, в то время, как другой оперативник вбежал и сделал три выстрела отсюда. |
I fired a dozen rounds at our car thief, and it was like they sparked off of him. | Я стрелял дюжину раз по машине нашего вора, и как будто пули отскакивали от него |
Furthermore, the gun was fired by men from our side. | Более того, стрелял один из наших. |
They would also learn the gun Greve fired, is consistent with the bullet that perforated Ove's head. | Полиция обнаружит, что пистолет, из которого стрелял Грааф, идентичен тому, из которого застрелили Уве. |
In an August 2010 interview with Charlie Rose, Christopher Hitchens, while recounting a tour of Sarajevo guided by Burns in which they were fired upon, called Burns "the greatest war correspondent of our time". | В августе 2010 года, в интервью Чали Роузу, Кристофер Хитченс, вспоминая поездку с Бёрнсом в Сараево, в которой они попали под обстрел, назвал коллегу «величайшим военным журналистом нашего времени». |
On 18 March, Syrian helicopters were reported to have entered Lebanese airspace and fired rockets at two locations close to the north-eastern border town of Arsal without casualty. | По сообщениям, 18 марта сирийские вертолеты вторглись в воздушное пространство Ливана и произвели ракетный обстрел двух наземных объектов поблизости от города Арсаль на северо-восточной границе Ливана, который не причинил человеческих жертв. |
They resumed shelling from the same position at 1130 hours and fired at Wadi Kafra (north-east of Jba'), Jabal al-Rafi' and outlying areas of Luwayzah. | Они возобновили артиллерийский обстрел с той же позиции в 11 ч. 30 м. и выпустили несколько снарядов по Вади-Кафре (к северо-востоку от Джбы), Джебель-эль-Рафи и окрестностям Лувайзы. |
Between 0905 and 0940 hours the minion Lahad's militia fired mortar shells at the area around Dahr al-Mashnaqah and the Mu'aytah woodland. | Между 09 ч. 05 м. и 09 ч. 40 м. произраильское ополчение "Лахад" вело минометный обстрел района вокруг Дахр-эль-Машнаки и лесного массива Муайата. |
At 1015 hours occupation forces fired artillery shells at Jabal al-Rafi', the area around Sujud hill and areas along the Zahrani River from Shuraynah and Ksarat al-Urush. | В 10 ч. 15 м. оккупационные силы проводили артиллерийский обстрел Джебель эр-Рафи, района вокруг высоты Суджуд и района вдоль реки Эз-Захрани из Шурайны и Ксарат-эль-Уруша. |