Looks like she fought to have him fired and brought up on charges. | Похоже она добивалась, чтобы его уволили и выдвинули обвинения. |
You have fired five African-Americans and promoted two Caucasians. | Вы уволили пятерых афроамериканцев и повысили двоих белых. |
I was fired, and immediately escorted off the property. | Меня уволили и тут же проводили с территории клиники. |
So, why haven't you fired House? | А почему вы до сих пор не уволили Хауса? |
Look, I need to understand why you were fired from Metro-General in the first place. | Слушай, в первую очередь, мне нужно понять, почему тебя уволили из Метро-Дженерал? |
Jeremy Carrol was fired from the band in January 2009 due to personality conflicts between members. | Из-за личных конфликтов между членами коллектива в январе 2009 года был уволен Джереми Кэрролл. |
The real headline is you're fired. | Главная новость в том, что ты уволен. |
Fired after the State Supreme Court disqualified your entire office from the Pell case due to "widespread misconduct." | Уволен после того, как Высший Суд отстранил всю вашу прокуратуру от дела Пелл из за "Широко распространенного поступка". |
That's right, you're fired. | Верно, ты уволен. |
Swami, you're fired! | Свами, ты уволен. |
Yule fired the manager after three dates and the tour dissolved shortly thereafter. | После трёх выступлений Юл уволил менеджера и тур вскоре прекратился. |
As long as he fired her because of the disruption and not the politics, there's no civil rights infraction. | До тех пор пока он уволил её из-за нарушения, а не из-за политики, это не гражданское правонарушение. |
Kennedy fired them both. | Кеннеди уволил их обоих. |
After you fired me! | Когда ты меня уволил! |
You've gotten the old man fired. | Ты же уволил старика! |
City detectives believe the fatal shot was fired from... | Полицейские детективы считают, что смертельный выстрел... |
Before even a single shot had been fired, the royal family were in retreat across the gardens to the door of the Assembly. | Ещё до того, как прозвучал первый выстрел, королевская семья была в печальном отступлении через сады дворца к дверям ассамблеи. |
Powder burns on his left palm indicates that he was... probably grabbing the barrel of the gun when the first shot was fired. | Ожоги от пороха на его левой ладони указывают на то, что он... вероятно, пытался схватиться за дуло пистолета, когда был сделан первый выстрел. |
And all indications are... it was fired sometime prior to the 1920s. | Выстрел был произведён... не позже 1920го года. |
One., full metal jacket, fired from a project window 100 yards away. | Один выстрел, 45 калибр, цельнометаллическая оболочка, выстрел из окна в радиусе 100 ярдов. |
Turns around with his gun pointing at me and I fired. | Поворачивается с пистолетом, нацеленным на меня, и я выстрелил. |
I fired from a rooftop across the street from the precinct. | Я выстрелил с крыши через дорогу от участка. |
The conflict began during a marriage festival; while discussing a point of etiquette, which turned into a heated argument, one of the guests fired a pistol and shot a young chief. | Конфликт начался во время брачного фестиваля: обсуждение одного из правил этикета превратилось в жаркий спор, во время которого один из гостей выстрелил из пистолета и застрелил молодого вождя. |
and fired it into the anatomical gel. | и выстрелил в анатомический гель. |
In a second encounter, one of the officers threw a flash grenade while the other fired two shots in the air and one towards the ground; one shot ricocheted and fatally wounded Alexis Gregoropoulos. | В ходе второй стычки один из полицейских бросил гранату ослепляющего действия, а другой дважды выстрелил в воздух и один раз в землю. Одна из пуль срикошетила, смертельно ранив Алексиса Григоропулоса. |
We need to examine it to make sure it's not been recently fired. | Нужно исследовать его, чтобы убедиться, что из него не стреляли недавно. |
And when we find gunshot residue on your clothes, it'll prove you fired it. | И когда мы найдем следы пороха на вашей одежде, мы докажем, что вы стреляли. |
During these events, PNC snipers were injuring a university employee and fired at the buildings of the UES. | Во время этих событий снайперы Национальной гражданской полиции ранили сотрудника университета, а также стреляли по зданию университета. |
The lands and grooves tell us they were fired from a. Nemesis. | Судя по полю нареза и канавкам, стреляли из винтовки Немезида, калибр 0,308. |
Well, haven't you fired a pistol before? | Вы хоть раз-то стреляли? |
You'll give it back or you're fired. | Ты вернешь его обратно, или ты уволена. |
She loved me, so I fired her. | Она меня любила, поэтому была мной уволена. |
Wait, Sofia, you were fired instead of quit? | Подожди, София, ты была уволена вместо того, чтобы уйти по собственному желанию. |
You mean I'm fired? | Вы хотите скзать, что я уволена? |
I'm not fired. | А я не уволена. |
Well, you told me that you had already fired the first gardener anyway. | Ты сказала мне, что уволила первого садовника. |
I haven't fired you yet? | Лоис Лэйн, а я вас еще не уволила? |
And you know I fired Alex, but you're still working with her. | И ты знаешь, что я уволила Алекс, но ты все еще работаешь с ней. |
After you got me fired. | После того, как ты уволила меня. |
While on tour in support of the live album in May 2003, the band fired guitar player Jan Yrlund and brought back Bart in his stead. | Во время турне в поддержку живого альбома в мае 2003 года группа уволила гитариста Яна Ирлунда и возвратила вместо него Барта. |
U.S. and British forces fired more than 1 million depleted uranium rounds, weighing 315 tons, during Operation Desert Storm. | Войска Соединенных Штатов и Великобритании выпустили более миллиона снарядов с обедненным ураном общим весом в 315 тонн в ходе операции "Буря в пустыне". |
He added that they had fired two missiles into the house, which must have killed the militants. | Он добавил, что по дому выпустили две ракеты, после чего боевики должны были погибнуть. |
The gunships fired a total of seven missiles in the attack, which killed two people, a bodyguard of Dr. Rantisi and a woman who was walking nearby, and wounded at least 25 others, including Dr. Rantisi and his teenage son. | В общей сложности во время этой атаки вертолеты выпустили семь ракет, в результате чего два человека - телохранитель д-ра Рантиси и женщина, проходившая мимо, - были убиты и по меньшей мере 25 человек, включая д-ра Рантиси и его сына-подростка, получили ранения. |
According to United Nations spokesman Paul Risley, Bosnian Serb forces fired several rocket-propelled grenades and an anti-tank missile at the area around Sarajevo's Holiday Inn. | По словам представителя Организации Объединенных Наций Пола Рисли, силы боснийских сербов выпустили несколько реактивных гранат и противотанковую ракету по району в Сараево, где находится гостиница "Холидей инн". |
Another border incident occurred on 1 November when the Serb forces fired several mortar rounds at Koshara BP and one round landed on the Albanian side of the border. | Еще один пограничный инцидент произошел 1 ноября, когда сербские силы выпустили несколько минометных мин по пограничному пункту в Кошаре и одна мина попала на албанскую сторону границы. |
Still think I should be fired? | Всё еще думаете, что меня нужно уволить? |
I should've fired you last week. | Я должен был уволить тебя неделю назад. |
I think "thank you" is what you were looking for, because frankly, I could've fired you both. | Думаю, ты хотела сказать "спасибо", ведь откровенно говоря, я мог бы вообще уволить вас обеих. |
We did a bunch of sessions with Kurt Cobain, but it got to the point where he was so out of control that we basically fired him and went our separate ways, which is unfortunate, because I think that would have been fun. | Мы проводили кучу сессий с Куртом Кобейном, но дело дошло до того, что он стал настолько неуправляем, что нам пришлось уволить его и пойти своей дорогой, что очень печально, потому что это было бы забавно, на мой взгляд. |
And tried to get him fired. | И пыталась уволить его. |
See, we were fired before we could formulate a specific plan. | То есть, мы были уволены до того, как составили конкретный план. |
You talk to me like that again and you're fired. | Еще один подобный разговор, и вы уволены. |
See, I'm thinking that you got fired, then you got angry, which led to revenge. | Я думаю, что вы были уволены, тогда Вы рассердились, и захотели отомстить. |
During his recent visit to Kabul, the Special Rapporteur was informed that some 70 professors and lecturers from Kabul University and the Polytechnic Institute had been fired recently by the Taliban authorities on account of alleged association with the previous communist authorities. | В ходе своей последней поездки в Кабул Специальный докладчик получил информацию о том, что примерно 70 преподавателей и лекторов Кабульского университета и Политехнического института были недавно уволены властями движения "Талибан" по подозрению в связи с прежним коммунистическим режимом. |
As for the second promise, more than 50 heads of financial institutions had at that point been fired (more followed), and reforms had changed the investment climate dramatically. | Что касается второго обещания, более 50 руководителей кредитно-финансовых учреждений были уволены (за ними последуют и другие), а реформы привели к резкому изменению инвестиционного климата. |
Your Honor, it's our contention that those allegations were cooked up to hide the real reason that Juliette was fired. | Ваша честь, мы утверждаем - что эти обвинения были сфабрикованы - что бы скрыть истинную причину увольнение Джулиет. |
Wouldn't be such a bad thing for him to be fired. | Увольнение не станет для него таким уж плохим событием. |
You have a group of parents petitioning to have you fired now. | Группа родителей подаст петиции на твоё увольнение. |
I have to look for a new job now that Annalise is pretty much fired. | Мне нужно искать новую работу, раз Эннализ грозит увольнение. |
The personnel manager showed him a photo from a Mass - and fired him... | На вахте сотрудник отдела кадров показал фото с вашей мессы и дал увольнение. |
They fired 10 shots in the direction of embankments. | Они произвели десять выстрелов в направлении дамбы. |
In another incident on 8 April, unidentified persons fired several rounds at Ghanaian UNAMSIL troops at Kenema. | В ходе еще одного инцидента, произошедшего 8 апреля, неизвестные лица произвели несколько выстрелов по ганским военнослужащим из состава МООНСЛ в Кенеме. |
At 2200 hours the Iranians fired seven mortar rounds and opened fire intermittently with medium weapons at coordinates 7716 and 7609. | В 22 ч. 00 м. иранцы произвели семь минометных выстрелов и периодически открывали огонь из оружия среднего калибра по району с координатами 7716 и 7609. |
We need to do a gun residue swab to make sure that it wasn't you who fired the weapon. | Нам нужно сделать тест на наличие следов пороха, чтобы убедиться, что это не вы произвели выстрел. |
During the fight, rather than calling on the law enforcement agencies, criminal help was recruited from some Dungan individuals who, attempting to disperse the crowd, fired shots in the direction of the Kyrgyz group, wounding one of the riders' horses. | В ходе конфликта вместо правоохранительных органов была вызвана криминальная помощь лиц дунганской национальности, которые с целью рассеять толпу произвели выстрел в направлении кыргызов и ранили лошадь одного из всадников. |
He taught me that oswald never fired a shot. | Он научил меня тому, что Освальд никогда не стрелял. |
Three law enforcement forces men were injured when an unidentified man carrying a revolver fired on them as they were breaking up a demonstration. | При разгоне демонстрации были ранены трое сотрудников правоохранительных сил: неизвестный стрелял по ним из револьвера. |
You're aware that someone fired a shot At a visiting foreign politician - | Вам известно, что кто-то стрелял в иностранного политика |
And if we assume the same person was using the tool both times, then to find out who fired Tom Marston's gun into the pool, all we need to do is find out who faked the break-in at the Noorans'. | Если мы предположим, что один и тот же человек использовал инструменты в обоих случаях, тогда нам осталось найти, кто стрелял из винтовки Тома Марстена в бассейне, всё что нам надо это узнать, кто инсценировал взлом к Нуранам. |
He fired a gun into a crowd of people. | Он стрелял в толпу людей. |
As a result of the maritime incident on 30 July 2004 (a foreign cargo ship was fired on in the coastal waters near Sukhumi) and the internal situation on one side, the United Nations-led Georgian-Abkhaz peace talks were temporarily suspended. | В результате морского инцидента, произошедшего 30 июля 2004 года (обстрел иностранного торгового судна в прибрежных водах близ Сухуми) и осложнения внутренней ситуации в одной из сторон грузино-абхазские переговоры под руководством Организации Объединенных Наций были временно прерваны. |
At the same time, IDF fired artillery rounds from a position opposite the Rmaich area. | Одновременно ИДФ совершили артиллерийский обстрел с одной из позиций, находящейся против района Рмайш. |
They resumed shelling from the same position at 1130 hours and fired at Wadi Kafra (north-east of Jba'), Jabal al-Rafi' and outlying areas of Luwayzah. | Они возобновили артиллерийский обстрел с той же позиции в 11 ч. 30 м. и выпустили несколько снарядов по Вади-Кафре (к северо-востоку от Джбы), Джебель-эль-Рафи и окрестностям Лувайзы. |
A civilian bulldozer belonging to a citizen and operating in the town of Yaroun was fired upon. | Был осуществлен обстрел бульдозера, принадлежащего гражданскому лицу, который работал в городе Ярун. |
Subsequently, Gaddafi's forces in Jfara fired Grad missiles into the Al Qalaa neighborhood, destroying civilian structures and causing residents to flee. | После этого войска Каддафи развернули в Джфаре установки Град, начав обстрел Аль-Калаа, уничтожая гражданские объекты и заставляя местных жителей спасаться бегством. |