| After Blake got me fired, I did some digging. | После того, как меня уволили из-за Блейка, я кое-что накопал. |
| I should've told you I was fired, I admit it. | Надо было рассказать, что меня уволили. |
| Except that Liliane was fired. | Если не считать, что Лилиану уволили. |
| I got fired for it... | И меня за это уволили... |
| 'Cause we've already been fired. | Потому что нас уже уволили. |
| He was later fired from the company. | После этого он был уволен из компании. |
| There was an employee who asked me out and I turned him down and on the same day he got fired for making a huge mistake in the kitchen. | Был сотрудник, который просил меня об этом, но я ему отказала, и в тот же день он был уволен, за то, что совершил большую ошибку на кухне. |
| Bronson, you're fired! | Ты уволен! Спалил? Я уволен? |
| Tell Carlos he's fired. | Передай Карлосу, что он уволен. |
| Because I can't find a couple hundred thousand discerning Americans to shell out for a jazz quintet's latest I'm fired? | Раз я не могу найти пару сотен тысяч знатоков, готовых выкладывать бабки за современный джаз, я уволен? |
| That's a nice way of saying I fired him. | Это я так вежливо сообщаю, что уволил его. |
| You just fired 2500 people and blamed it on me. | Ты только что уволил 2500 людей и свалил вину на меня. |
| And - and I fired her. | И... и я уволил ее. |
| Is it true that Ragosa fired T.C.? | Это правда, что Рагоса уволил ТиСи? |
| Next day, fired me. | Рэд получил работу, а на следующий день уволил меня. |
| Mr. Linares Amundaray shouted two warnings and fired a warning shot into the air. | Линарес Амундарай дважды выкрикнул предупреждения и произвел предупредительный выстрел в воздух. |
| A shot was fired - no one knows by whom. | В этот момент раздался выстрел, неизвестно кем сделанный. |
| The heat sensors will pick up any weapons fired. | Тепловые сенсоры уловят любой выстрел. |
| Besides, the author states, a shot fired from a 24-inch sawn-off shotgun into a gathering of people would have certainly resulted in the death or injury of more than one individual. | Кроме того, автор заявляет, что выстрел, произведенный из 24-дюймового обреза в группу людей, несомненно привел бы к гибели или ранениям минимум нескольких человек. |
| Following a violent quarrel with a non-Community citizen armed with a knife, a former auxiliary policeman (State Police), in service at the Railway Police Training Centre in Bologna, fired a shot from his service pistol, hitting the other man in the face. | Во время драки с человеком, вооруженным ножом, который был гражданином страны, не входящей в Европейский союз, бывший полицейский-стажер (государственной полиции) при Центре подготовки сотрудников железнодорожной полиции в Болонье произвел выстрел из служебного пистолета, при этом ранив этого человека в лицо. |
| The weapon was held directly against the skin when it was fired. | Пистолет находился прямо у кожи, когда выстрелил. |
| The soldier opened the door of the truck and fired three shots. | Военнослужащий открыл дверь грузовика и выстрелил три раза. |
| He shot one of the policemen dead at short range, seized that policeman's pistol and fired with it at the second policeman. | Он с близкого расстояния застрелил одного из милиционеров, схватил его пистолет и выстрелил во второго милиционера. |
| 'The other day at the caravan, when you fired the crossbow, 'who did you think I was? ' | В тот день у кемпера, когда выстрелил в меня из арбалета, ты подумал, кто это был? |
| Texian John Holland Jenkins recorded that Neill actually fired the famed Gonzales "Come and Take It" cannon, crediting him with firing "the first shot of the Texas Revolution." | Техасец Джон Дженкинс зафиксировал, что именно Нил выстрелил из знаменитой пушки «Сомё and Take It» пушки - «первый выстрел Техасской революции». |
| So it hasn't been fired. | Значит, из него не стреляли. |
| And we never fired upon it. | И мы по нему не стреляли. |
| Gun hasn't been fired for years. | Из этого ружья давно не стреляли. |
| That gun was recently fired. | Из этого пистолета недавно стреляли. |
| Fired in the superman incident. | Этим стреляли во время инцидента с Суперменом. |
| Flip through it or you're fired. | Пролистай, иначе ты - уволена. |
| She was trying to make amends with Maria, the maid that was fired for stealing the necklace. | Она пыталась загладить свою вину с Марией, Горничная, что была уволена за кражу ожерелья. |
| McGee, you forget your keys again, you're fired. | МакГи, ты снова забыла свои ключи, ты уволена. |
| You are, of course, fired. | Само собой, ты уволена. |
| So you're fired. | Так вот ты уволена. |
| I fired the gardener, but he wanted his old job back. | Уволила, но он захотел вернуться на старую работу. |
| I refused, so she fired me. | Я отказалась, и она уволила меня. |
| You expect us to work even though you just fired our friend? | Ты ждёшь, что мы будем работать несмотря на то, что ты уволила нашего друга? |
| So you fired Patrice? | Так ты уволила Патрис? |
| How should I start, at the beginningor just from when I fired her? | Мне начать сначала или с того момента, как я ее уволила? |
| At 1450 hours, enemy forces fired 6 artillery rounds at the location where the mine had exploded. | В 14 ч. 50 м. вражеские силы выпустили 6 артиллерийских снарядов по месту взрыва мины. |
| On August 29 and 30 the three vessels fired almost 1,500 5-inch shells at targets there in support of the ROK 3rd Division. | 29 и 30 августа три корабля выпустили почти 1,5 тыс. снарядов для поддержки 3-й дивизии ROK. |
| The men fired at least seven bullets at her at around 8 pp. m. while she was unlocking the main door of her house after returning from her office. | Около восьми часов вечера трое преступников выпустили по журналистке по меньшей мере семь пуль в то время, когда она открывала дверь своего дома после возвращения с работы. |
| From 10 a.m. to 6 p.m., over 200 missiles were fired by NATO planes against the positions of the Army of Yugoslavia protecting the State border. | С 10 ч. 00 м. по 18 ч. 00 м. самолеты НАТО выпустили свыше 200 ракет по позициям югославской армии, защищавшей государственную границу. |
| Between 1910 and 2050 hours the Lahad collaborators' militia fired 30 miscellaneous mortar rounds at outlying areas of Qusayr and Adshit and at Wadi al-Hujayr from its positions at Qusayr and Sala'ah. | В 20 ч. 45 м. боевики произраильского ополчения Лахда с позиции в Байяде произвели три выстрела из 160-мм миномета и выпустили несколько очередей из автоматического оружия среднего калибра по окрестностям Буйют-эс-Сайида. |
| Even if it means hiding your medical condition from the Agency, which could get me fired. | Даже если приходится утаивать твои медицинские записи от Агентства, за что меня могут уволить. |
| Are you going to have me fired for bad manners? | Вы собираетесь меня уволить за плохие манеры? |
| Isn't snowballing what you did to Lee Patterson when you had her fired? | Разве вы не бросили в мисс Паттерсон снежок, когда приказали её уволить? |
| Leo, depending on what I do find, you could be the one who gets fired. | Лео, в зависимости от того, что я раскопаю, тебя могут уволить. |
| If you didn't have an affair, then what reason could there possibly be for you to be fired? | Если у вас не было романа, тогда по какой причине вас могли уволить? |
| You were fired from the White House in April. | Вы были уволены из Белого дома в апреле. |
| You got one last chance or you're fired. | У вас последний шанс, иначе вы уволены. |
| In May 2005, Roger O'Donnell and Perry Bamonte were fired from the band. | В мае 2005 года Роджер О'Доннелл и Пэрри Бэмоунт были уволены из группы. |
| Because if you do, you're fired. | Потому что, если вы работаете, то вы уже уволены. |
| Or you are fired. | Или вы все уволены. |
| When I was rich, I got Wolfgang Puck fired from Wolfgang Puck. | Когда была богатой, я устроила увольнение Вольфганга Пака из "Вольфганг Пак". |
| That sounds a lot like getting him fired. | Звучит очень похоже на его увольнение. |
| How is getting Nathan fired possibly help me? | Как увольнение Нейтана может помочь мне? |
| Well, I must have fired five other people, because wrongful termination's capped at $5 million. | Видимо, я уволил ещё 5 работников, потому что штраф за незаконное увольнение не бывает выше 5 млн. |
| Convention no. 158 of the International Labour Organization states that an employee "can't be fired without any legitimate motive" and "before offering him the possibility to defend himself". | Несправедливое увольнение Конвенция Международной Организации Труда Nº 158 предусматривает что «трудовые отношения с трудящимися не прекращаются без законных к тому оснований и до тех пор, пока ему не предоставят возможность защищаться в связи с предъявленными ему обвинениями». |
| They fired four rocket-propelled grenades. | Они произвели четыре выстрела из гранатомета. |
| IDF troops at the site fired rubber bullets and tear-gas to disperse the demonstrators. | Военнослужащие ИДФ произвели выстрелы резиновыми пулями и применили слезоточивый газ для разгона демонстрантов. |
| IDF fired sound bombs and warning shots to the east and west of Salah Ed-Din Street to disperse the protesters. | Силы ЦАХАЛ применили звуковые бомбы и произвели предупредительные выстрелы к востоку и западу от улицы Салах-эд-Дин, чтобы разогнать демонстрантов. |
| On 30 September, the residents of Burin village in the Nablus area complained that settlers from the Yitzhar settlement had set fire to land belonging to the village, had fired shots in the air and stolen 70 sheep. (Ha'aretz, 1 October) | 30 сентября жители деревни Бурин в районе Наблуса подали жалобу на поселенцев из поселения Ицхар, которые выжгли участки, принадлежавшие деревне, произвели несколько выстрелов в воздух и украли 70 овец. ("Гаарец", 1 октября) |
| At 0730 hours the Lahad proxy militia at the Sala'ah position fired four direct-fire rounds at the road leading to the position itself. | В 07 ч. 30 м. боевики произраильского ополчения Лахда, занимавшие позицию в Салаа, произвели четыре выстрела прямой наводкой по дороге, ведущей к этой позиции. |
| Suspect in the other robberies never fired. | Подозреваемый в других ограблениях раньше не стрелял. |
| He fired into a room full of kids. | Он стрелял в комнату, полную детей. |
| The man in the red shirt never fired. | Парень в красной рубашке не стрелял. |
| They were like, "How come you've never fired your weapon in the office before?" | Интересуются, как получилось, что ты до сих пор не стрелял в офисе. |
| You ever fired a weapon before? | Ты когда-нибудь стрелял из оружия? |
| Reports indicate that Croatian soldiers directly and indirectly fired upon observation posts, arrested and temporarily disarmed United Nations soldiers and took United Nations equipment. | В сообщениях отмечается, что хорватские военнослужащие вели прямой и непрямой обстрел наблюдательных пунктов, задерживали и временно разоружали военнослужащих Организации Объединенных Наций и захватывали имущество Организации Объединенных Наций. |
| On 10 November 2013, three children and their father were killed and 11 civilians, the majority of whom were women and children, were injured by seven mortar shells that were fired on residential neighbourhoods in Jaramana, Rif Dimashq. | 10 ноября 2011 года трое детей и их отец были убиты и еще 11 гражданских лиц, большинство из которых были женщины и дети, получили ранения, когда был осуществлен обстрел семью минометными снарядами жилых кварталов в Джарамане, мухафаза Риф-Дамаск. |
| On 27 October, another rocket attack occurred when one rocket was fired across the Blue Line from the general area of Houla (Sector East). | 27 октября был осуществлен еще один ракетный обстрел, в ходе которого одна ракета была запущена через «голубую линию» из района Хулы (Восточный сектор). |
| Concerned by the passage of a law allowing the security forces to open fire at will on protest demonstrations, as many protesters have been fired upon, even by helicopter gunships, resulting in the killing or wounding of many civilians, | будучи обеспокоена принятием закона, позволяющего силам безопасности по собственному усмотрению открывать огонь по демонстрациям протеста, в связи с чем многие демонстранты подвергаются обстрелу, включая пулеметный обстрел с вертолетов, в результате которого многие гражданские лица погибают или получают ранения, |
| The Prime Minister has emphatically denied the allegation that rockets were fired from near the area that was bombed. | Премьер-министр решительно опроверг утверждение о том, будто из разбомбленного впоследствии района велся ракетный обстрел. |