| Well, unfortunately, we fired him. | Но к сожалению, мы его уволили. |
| You think that working For a show that fired me is the best I can do. | Ты думаешь, что работа в шоу из которого меня уволили, лучшее чего я могу достичь. |
| The only reason you're alive right now, Mr. Cape, is because we were fired and you were no longer the job, but you may be again someday if the price is right. | Единственная причина, по которой вы еще живы, мистер Плащ, это то, что нас уволили и вы больше не наша работа, мо может однажды снова ей станете, если оценят достойно. |
| Well, I got fired, that's how. | Уволили, вот как. |
| What are you saying, you got fired? | Тебя что, уволили? |
| It was fired recently, so it looks likely. | Он был уволен в последнее время, так это выглядит вероятным. |
| Well, the CIA director was fired. | Ну, директор ЦРУ был уволен. |
| Let me out or you're fired. | Выпусти меня - или ты уволен. |
| Abed, if you change your clothes one more time today, you're fired. | Эбед, если ты сегодня еще хоть раз переоденешься, ты уволен. |
| Well, then, you're fired. | Ну, тогда ты уволен. |
| Earle just fired me for asking too many questions about it. | Я задавал об этом слишком много вопросов, и Эрл меня уволил. |
| Yule fired the manager after three dates and the tour dissolved shortly thereafter. | После трёх выступлений Юл уволил менеджера и тур вскоре прекратился. |
| I fired Candace because of performance. | Я уволил Кэндис из-за профессиональных качеств. |
| Axe found 'em, fired the guy. | Акс всё обнаружил, и уволил его. |
| Remember when Louis fired me because he thought that I was leaking information? | Помнишь, как Луис уволил меня, когда думал, что я сливаю информацию? |
| So, a gun fired underwater would be deafening. | Так, что выстрел под водой будет оглушительным. |
| That shot you fired saved me from looking like a coward before the survivors. | Ваш выстрел спас меня, я не стал трусом среди выживших. |
| He fired the only shot that mattered. | Он сделал только один выстрел, который имел значение. |
| During this incident, a shot was fired which reportedly caused the death of Juan Santos. | В ходе этого инцидента был произведен выстрел, которым, как утверждается, был убит Хуан Сантос. |
| A shot was fired - no one knows by whom. | В этот момент раздался выстрел, неизвестно кем сделанный. |
| No. I am pleased to say it was damaged when I fired on Lore. | Я рад сказать, что он был поврежден когда я выстрелил в Лора. |
| Still doesn't explain why kitt fired the missiles After he gave the order to abort. | До сих пор не могу объяснить почему Китт выстрелил ракетами после того как ты приказал отмена. |
| This - this is where he fired the gun. | Вот - вот отсюда он выстрелил. |
| He also concluded that soldiers had come under fire from several members of the Official IRA and that it remained unclear who had fired first. | Также он установил, что солдаты попали под огонь от нескольких бойцов официальной ИРА, но не было ясно, кто всё-таки первым выстрелил. |
| Someone burst into the room, crying "Hands up!" I had a gun, so I fired. | Кто-то ворвался в комнату и закричал - руки вверх, а у меня пистолет под подушкой, я выстрелил, а это Сережка Лукашевич. |
| We need to examine it to make sure it's not been recently fired. | Нужно исследовать его, чтобы убедиться, что из него не стреляли недавно. |
| When you fired the phasers, they stunned her and she crumpled. | Когда вы стреляли из лазеров, она рухнула. |
| Al-Harun is reporting that your guys fired into the crowd and provoked the attack. | Аль-Харуна сообщают, что ваши парни стреляли по толпе и спровоцировал атаку. |
| Ross's police-issued. was fired that night. | Из табельного оружия Росса 38-го калибра в ту ночь стреляли. |
| One of the North Koreans who was later captured said all or most of the 50 guards participated, but some of the survivors said only a group of 14 North Korean guards, directed by their non-commissioned officers, fired into them with PPSh-41 "burp guns". | Один из взятых позже в плен северокорейцев показал, что в расстреле участвовали более 50 охранников, но некоторые из выживших сказали, что в группе палачей было только 14 северокорейцев, возглавляемых унтер-офицерами, они стреляли из пистолетов-пулемётов ППШ-41. |
| And one week later, Camilla Vargas was fired. | И неделю спустя Камила Варгэс была уволена. |
| So get out of my face, you're not fired, and I don't want to hear about this again! | Так что убирайся с моих глаз, ты не уволена, и я не хочу больше об этом слышать! |
| So, am I fired? | Так, я уволена? |
| I'm pretty sure you're fired. | Уверен, ты уже уволена. |
| You are at least 40 seconds fired, so please exit the topperjack's. | Ты уже 40 секунд как уволена, покинь территорию "Топперджека". |
| Adam, if it wasn't for your gorgeous penmanship, I would have fired you a long time ago. | Адам, если бы ты не владел так слогом, я бы тебя давно уволила. |
| I'll leave if you just admit that you fired me partly because you're too embarrassed to have a drink with a mere waiter. | Я уйду, если ты признаешь, что уволила меня отчасти из-за того, что тебе слишком стыдно выпить с простым официантом. |
| Now this from a woman who fired my son to save her company, whom you're more than welcome to reinstate once I've moved into the LeMarchal Manhattan headquarters. | Это говорит женщина, которая уволила моего сына, что бы спасти свою компанию, и кто более чем приветствуется, как только я переехал в головной офисе Лемаршаля на Манхэттене. |
| You got that poor kid fired. | Зачем ты уволила бедную девочку? |
| You know, 'cause Juliette had you fired. | Джулиетт ведь тебя уволила. |
| At 8.50 p.m. they fired several missiles at Division positions. | В 20 ч. 50 м. они выпустили по позициям этой дивизии несколько ракет. |
| At 0955 hours the Lahad militia fired a number of shells from Razlan hill and Shaqif. | В 09 ч. 55 м. ополченцы "Лахад" выпустили с холма Разлан и из Шакифа несколько снарядов. |
| Ask why they fired the torpedo. | Спросите почему они выпустили торпеду. |
| From 10 a.m. to 6 p.m., over 200 missiles were fired by NATO planes against the positions of the Army of Yugoslavia protecting the State border. | С 10 ч. 00 м. по 18 ч. 00 м. самолеты НАТО выпустили свыше 200 ракет по позициям югославской армии, защищавшей государственную границу. |
| It concerns a fresh act of wanton aggression that was committed by United States and British aircraft on 23 May 2001 when they fired three missiles at an area of wheatland in the Hamdaniyah district of Ninawa Governorate, setting fire to the land and completely destroying the crop. | В нем речь идет о новом ничем не спровоцированном акте агрессии, совершенном 23 мая 2001 года американскими и британскими самолетами, которые выпустили три ракеты по посевам пшеницы в округе Хамдания в мухафазе Найнава, в результате чего на земле возник пожар, полностью уничтоживший посевы. |
| Well, apparently there's somebody at the school who's trying to get me fired. | Ну, очевидно, есть кто-то в школе, кто пытается меня уволить. |
| If this guyJordan wants to try to get me fired, then maybe I deserve it. | И если Джордан захочет меня уволить, значит, я заслужил. |
| Did you try to have him fired? | Вы пытались его уволить? |
| He should be fired. | Его вообще положено уволить. |
| He's trying to get Stiles' dad fired. | Он пытается уволить папу Стайлза. |
| Technically, they weren't fired. | Технически, они не были уволены. |
| Brent, the guy who, who... set us up, he got us fired, and is now trying to steal our first book. | Брент, тот, кто нас подставил, благодаря которому мы уволены, и который сейчас пытается украсть нашу первую книгу. |
| The motion is, you're all fired! | Голосуем за то, что вы все уволены! |
| I'm saying you're fired, 'cause you're too old, okay? | Я говорю, что вы уволены, потому что вы слишком старая, ясно? |
| In early August 2010, twenty-four of the thirty-seven employees of the TV station had been fired and all production activities had been stopped. | В августе 2010 года с канала уволены 34 из 37 сотрудников и прекращено производство новых телепрограмм. |
| I paid Beth to get him fired. | Я заплатил Бет, чтобы она устроила его увольнение. |
| The detectives involved will be suspended and ultimately fired, at the least. | ѕричастных детективов как минимум ждЄт отстранение и увольнение. |
| If I had the power to get Valerie fired, who was to say I didn't have the power to get her rehired? | Если мне хватило мощи на увольнение Валери, то кто сказал, что этого не хватит на ее возвращение? |
| She got him fired. | Она подвела его под увольнение. |
| SRI noted that in private and public sectors, chances for women to be fired were higher than for men, especially in the case of enterprise reorganization. | ИЗСП отметила, что в частном и государственном секторах женщинам в большей степени, чем мужчинам, грозит увольнение, в частности в случае реорганизации предприятия. |
| Four armed men dressed in uniform-style clothes fired gunshots in their direction. | Их остановили четверо вооруженных мужчин в форменной одежде, которые произвели несколько выстрелов в их направлении. |
| The special command investigation revealed that, during the course of a military operation in Tel El Hawa, IDF forces fired several artillery shells in violation of the rules of engagement prohibiting use of such artillery near populated areas. | В ходе специального служебного расследования было установлено, что во время военной операции в Тель-эль-Хаве военнослужащие ЦАХАЛ произвели артиллерийский обстрел в нарушение правил применения вооруженной силы, запрещающих подобного рода артиллерийские обстрелы вблизи населенных районов. |
| The author argues that the objective evidence in the case does not support the officers' claims that the suspects were armed, fired at least six times and thus posed a threat to their safety. | Автор отмечает, что объективные данные по делу не подтверждают заявлений полицейских в отношении того, что подозреваемые были вооружены, произвели не менее шести выстрелов и поэтому представляли угрозу для их жизни. |
| The armed persons fired warning shots. | Вооруженные лица произвели предупредительные выстрелы. |
| As the cortege set off, a further Field Marshal's salute was fired in Hyde Park. | Когда кортеж отправился, в Гайд-парке произвели ещё один фельдмаршальский салют. |
| Right, if anyone asks, Kevin fired the guns. | Так, если кто-нибудь спросит, Кевин стрелял. |
| The shooter fired from a hotel room across the street and then disappeared. | Стрелок стрелял из гостиничного номера через улицу и затем исчез. |
| Have either one of you even fired a weapon of any kind? | Кто-нибудь из вас когда-нибудь стрелял из какого-нибудь оружия? |
| They must've been thrilled when they realized the one who fired the first shot was born on Earth. | Вот они обрадовались, наверное, когда узнали, что тот, кто стрелял первым, уроженец Земли. |
| He fired on the exchange? | Он стрелял во время обмена? |
| While former Qadhafi officials claimed the initial approach was not to fire until fired upon, evidence collected did not support this contention. | Хотя бывшие должностные лица режима Каддафи заявляли, что изначально применение огнестрельного оружия не планировалось иначе: как в ответ на обстрел, собранные доказательства не подтверждают этих утверждений. |
| On 10 November 2013, three children and their father were killed and 11 civilians, the majority of whom were women and children, were injured by seven mortar shells that were fired on residential neighbourhoods in Jaramana, Rif Dimashq. | 10 ноября 2011 года трое детей и их отец были убиты и еще 11 гражданских лиц, большинство из которых были женщины и дети, получили ранения, когда был осуществлен обстрел семью минометными снарядами жилых кварталов в Джарамане, мухафаза Риф-Дамаск. |
| Since last month, the Azerbaijani side has fired incessantly in the direction of the villages of the Tavush region of the Republic of Armenia, inflicting firearm wounds on civilians. | С прошлого месяца азербайджанская сторона ведет непрестанный обстрел в направлении сел в Тавушской области Республики Армения, вследствие чего мирные жители получают огнестрельные ранения. |
| These artillery attacks were conducted in conjunction with aerial attacks carried out by Serbian planes which fired two rockets at the Tuzla city power station, but missed. | Артиллерийский обстрел велся в связи с нападением с воздуха, осуществленным сербскими самолетами, которые выпустили две ракеты по электростанции города Тузлы, но промахнулись. |
| At 1530 hours occupation forces fired artillery shells at Jabal Sujud, areas along the Tasah Spring and Mazra'at Uqmata from Shurayfah and Ksarat al-Urush. | В 15 ч. 30 м. оккупационные силы произвели артиллерийский обстрел высоты Суджуд, районов вокруг русла Таса и Мазраат-Укматы из Шурайяфы и Ксарат-эль-Уруша. |