My clients were fired for workplace fraternization. | Моих клиенток уволили за неуставные отношения на рабочем месте. |
He used to work here in the plant, but we fired him for gross incompetence. | Он работал на станции, но мы уволили его за безответственность. |
You know that building they fired me in? | Ты знаешь, то здание, в котором меня уволили. |
And you fired her? | А вы ее уволили. |
But you fired all male lawyers. | Но вы уволили всех юристов-мужчин. |
It was fired recently, so it looks likely. | Он был уволен в последнее время, так это выглядит вероятным. |
Leo you're not fired, jobs for everyone. | Лео ты не уволен, все за работу. |
The man is a drunk and should be fired! | Пьян и должен быть уволен! |
Guess I'm still fired. | Похоже, я все еще уволен. |
PJ, you're fired. | Пи-Джей, ты уволен. |
But he got angry and fired me. | Но он рассердился и уволил меня. |
Sorry to hop on this but he got fired cause Wes caught him taking pills. | Прости за назойливость, Уэс его уволил за то, что он принимал таблетки. |
Why do you think Rich fired Marcy? | Как ты думаешь, почему Рич уволил Марси? |
As long as he fired her because of the disruption and not the politics, there's no civil rights infraction. | До тех пор пока он уволил её из-за нарушения, а не из-за политики, это не гражданское правонарушение. |
Suspended, not fired. | Отстранил, не уволил. |
In the course of the search, one of the officials fired a gunshot. | В ходе обыска один из сотрудников произвел выстрел из огнестрельного оружия. |
It returned later, at 1830 hours, and fired a flare bomb over the water. | Затем позднее, в 18 ч. 30 м., он произвел еще один выстрел осветительной ракетой над водой. |
He fired the first shot in defense of Fort Sumter, the opening battle of the war, and had a pivotal role in the early fighting at the Battle of Gettysburg. | Он произвел первый выстрел в сражении за форт Самтер, первом сражении войны и играл важную роль в первых сражениях в битве при Геттисберге. |
Could be they think the partners just fired a warning shot across their bow. | Возможно, они подумают, партнеры просто сделали предупредительный выстрел в их сторону. |
This represents the deck of the Intrepid and the hotel where the shot was fired. | А это - расстояние от палубы "Интрепида" до отеля, откуда произведён выстрел. |
In testing, I fired a 7.62 round at that hull, and all it left was a mark like that one. | На тестировании я выстрелил в корпус из калибра 7,62. Осталась только отметка на краске. |
One of the soldiers fired a round from his revolver on the tarmac near the aircraft. | Один из солдат выстрелил из пистолета в землю вблизи от самолета. |
Maybe Hardman wanted me dead, but you're the one who went out, got the gun, aimed it, and fired it at my head. | Может, Хардман и хотел от меня избавиться, но это ты добыл пистолет, наставил его на меня и выстрелил мне в голову. |
Operating theory is that he fired first. | Предположительно, он выстрелил первым. |
and fired it into the anatomical gel. | и выстрелил в анатомический гель. |
Since the battle group was destroyed, the Goa'uld haven't fired. | Так как боевая группа была уничтожена, Гоаулды не стреляли. |
Based on the weapons they fired, they're a sophisticated race. | Основываясь на оружии, из которого они стреляли, они развитая расса. |
You ever fired a Remington 870P shotgun? | Когда-нибудь из Ремингтона стреляли? |
At 1200 hours the Lahad proxy militia prevented journalists at the Lajhat Rum entrance to Jazzin from entering the town and fired over their heads to intimidate them. | В 12 ч. 00 м. силы произраильского ополчения Лахда не пропустили в Джаззин журналистов через контрольно-пропускной пункт в Ладжат-Руме и стреляли поверх их голов с намерением запугать их. |
Indonesian security forces were again alleged to have fired into the crowd, killing pro-independence activists, and Karma was again arrested on charges of treason against the Indonesian state, this time along with fellow activist Yusak Pakage. | Считалось, что индонезийские силы безопасности стреляли в толпу, убивая активистов, добившихся независимости, а Карма снова была арестован по обвинению в государственной измене за поднятие флага «Утренняя звезда». |
The press wanted to know if she'd be fired if she didn't. | Пресса хотела знать, будет ли она уволена, если не извинится. |
You leave -You're fired. | Уйдешь сейчас - будешь уволена. |
Supposedly you've been fired. | Вероятно, ты была уволена. |
Ilana, you're fired. | Илана, ты уволена. |
Touch any of it and you're fired. | Дотронешься, и ты уволена. |
And Nina fired you to keep ed from finding out. | И Нина уволила тебя, чтобы Эд не узнал об этом. |
I can't believe Grandma fired me. | Я не могу поверить, бабушка меня уволила. |
Gina fired him because he fell off a ladder in the storeroom and broke his right arm. | Джина уволила его, потому что он упал со стремянки на складе и сломал правую руку. |
She's having a hard time finding a job, and things have been a little tense between us since she fired Eddie for no reason. | У неё проблемы с поиском работы, и отношения между нами немного напряженные из-за того, что она без причины уволила Эдди. |
he really liked his job, until his boss seduced and fired him. | он действительно любил свою работу, пока его босс сначала не соблазнила, а потом уволила его. |
Of Cole's actions, Halsey stated, Destroyers fired torpedoes at an excessive range. | О действиях Коула Хэлси написал: «Эсминцы выпустили торпеды со слишком большого расстояния. |
They carried out 23 sorties and fired 16 projectiles and missiles at civilian installations in Ninawa Governorate. | Они совершили 23 самолето-пролета и выпустили 16 снарядов и ракет по гражданским объектам в мухафазе Найнава. |
U.S. and British forces fired more than 1 million depleted uranium rounds, weighing 315 tons, during Operation Desert Storm. | Войска Соединенных Штатов и Великобритании выпустили более миллиона снарядов с обедненным ураном общим весом в 315 тонн в ходе операции "Буря в пустыне". |
Despite the announcement, however, the same day, two Government helicopter gunships fired seven missiles near a water point south of Jebel Moon. | Тем не менее, несмотря на это заявление, в тот же день два боевых вертолета правительственных войск выпустили семь ракет в районах недалеко от водозабора южнее Джебель-Муна. |
The men fired at least seven bullets at her at around 8 pp. m. while she was unlocking the main door of her house after returning from her office. | Около восьми часов вечера трое преступников выпустили по журналистке по меньшей мере семь пуль в то время, когда она открывала дверь своего дома после возвращения с работы. |
You tried to get me fired, but you thought my name was Andre. | Потом пытался меня уволить, но не смог, так как думал, что меня зовут Андрэ. |
Now, ladies, should Nick Papanicolopoulos be fired? | Итак, дамы, Ника Папаниколопуса надо уволить? |
What kind of loSer getS fired after one day? | Кого могут уволить за один день? |
My super needs to be fired. | Моего напарника нужно уволить. |
This could get you fired. | Тебя могут уволить за это. |
In 2001, Grapow and bandmate Uli Kusch were fired from Helloween due to musical and personal differences. | В 2001 Роланд и Ули Куш были уволены из Helloween из-за музыкальных и личных разногласий. |
"treasure" or "curse", you're both fired. | "сокровища" или "проклятие", вы будете уволены. |
But you wrote here that you were fired, right? | Но ведь вы здесь написали, что были уволены? |
You're all fired, each and every one of you. | Вы все уволены, все и каждый. |
Yes, you're fired. | Да, вы уволены. |
Wouldn't be such a bad thing for him to be fired. | Увольнение не станет для него таким уж плохим событием. |
We couldn't just get him fired? | Нельзя было просто организовать его увольнение? |
You raise me up... Okay, if you had a friend who worked at Mega Hardware, how would you get him fired? | Итак, если бы ваш друг работал в Мега Инструментах как бы вы подстроили его увольнение? |
If I had the power to get Valerie fired, who was to say I didn't have the power to get her rehired? | Если мне хватило мощи на увольнение Валери, то кто сказал, что этого не хватит на ее возвращение? |
Convention no. 158 of the International Labour Organization states that an employee "can't be fired without any legitimate motive" and "before offering him the possibility to defend himself". | Несправедливое увольнение Конвенция Международной Организации Труда Nº 158 предусматривает что «трудовые отношения с трудящимися не прекращаются без законных к тому оснований и до тех пор, пока ему не предоставят возможность защищаться в связи с предъявленными ему обвинениями». |
At 1533 hours the Iranians fired several light-weapons rounds at one of our vehicles at coordinates 6323. | В 15 ч. 33 м. иранцы произвели несколько выстрелов из оружия малого калибра по одному из наших автотранспортных средств в точке с координатами 6323. |
Soldiers responded with tear gas and rubber bullets, then fired warning shots in the air and later aimed at the legs. | В ответ солдаты применили слезоточивый газ и резиновые пули, затем произвели предупредительные выстрелы в воздух, а впоследствии стали стрелять по ногам. |
It transpired that, when the collaborators' militia fired direct-fire rounds at the easternmost neighbourhood of Kafr Tibnit, the exterior walls of two dwellings were hit by shrapnel. | Стало известно, что, когда боевики произраильского ополчения произвели по восточной части района Кафр-Тибнит несколько выстрелов прямой наводкой, шрапнелью были повреждены внешние стены двух жилых домов. |
At 1710 hours the proxy militia fired several direct-fire rounds and directed bursts of medium-weapons fire at the easternmost neighbourhood of Kafr Tibnit and the area around the crossing from Burj hill and Ali al-Tahir hill. | В 17 ч. 10 м. боевики произраильского ополчения с высоты Бурдж и высоты Али-эт-Тахир произвели несколько выстрелов прямой наводкой и выпустили несколько очередей из автоматического оружия среднего калибра по восточной части района Кафр-Тибнита и по району, в котором расположен пункт пересечения границы. |
At 0650 hours the Lahad militia fired a number of shells and bursts of machine-gun fire from its position on Rum hill towards Mu'aytah. | В 06 ч. 50 м. ополченцы "Лахад" со своей позиции на холме Рум произвели несколько орудийных и пулеметных выстрелов в направлении Муайты. |
Now, what Harold wasn't counting on, considering he had never fired a weapon before, was the kickback. | Но о чем Гарольд не подумал, так как раньше никогда не стрелял, это отдача. |
He never fired his weapon. | Он никогда не стрелял из оружия. |
A sniper has fired at President Kennedy. | В президента Кеннеди стрелял снайпер. |
No, the owner fired. | Нет, это хозяин в него стрелял! |
He carried a paralyzer pistol which fired nerve gas which could paralyze or kill an opponent. | Он имел пистолет, который стрелял нервно-паралитическим газом, который мог парализовать и даже убить противника. |
The previous week, they had fired mortars from the yard of an UNRWA elementary school in Beit Hanoun. | На прошлой неделе они вели минометный обстрел со двора начальной школы БАПОР в Бейт-Ханун. |
In a related development, IDF on four occasions fired small arms across the line at night in the Shab'a farms. | В одном таком случае военнослужащие ИДФ четыре раза вели обстрел из стрелкового оружия через «голубую линию» в ночное время ферм в районе Шебаа. |
At 1530 hours occupation forces fired artillery shells at Jabal Sujud, areas along the Tasah Spring and Mazra'at Uqmata from Shurayfah and Ksarat al-Urush. | В 15 ч. 30 м. оккупационные силы произвели артиллерийский обстрел высоты Суджуд, районов вокруг русла Таса и Мазраат-Укматы из Шурайяфы и Ксарат-эль-Уруша. |
The special command investigation revealed that, during the course of a military operation in Tel El Hawa, IDF forces fired several artillery shells in violation of the rules of engagement prohibiting use of such artillery near populated areas. | В ходе специального служебного расследования было установлено, что во время военной операции в Тель-эль-Хаве военнослужащие ЦАХАЛ произвели артиллерийский обстрел в нарушение правил применения вооруженной силы, запрещающих подобного рода артиллерийские обстрелы вблизи населенных районов. |
They resumed shelling from the same position at 1130 hours and fired at Wadi Kafra (north-east of Jba'), Jabal al-Rafi' and outlying areas of Luwayzah. | Они возобновили артиллерийский обстрел с той же позиции в 11 ч. 30 м. и выпустили несколько снарядов по Вади-Кафре (к северо-востоку от Джбы), Джебель-эль-Рафи и окрестностям Лувайзы. |