That lawyer with the attitude they just fired. | Тот адвокат с апломбом, которого только что уволили. |
I told you I was fired. | Я тебе говорила, меня уволили. |
Anyway, they fired him three days into production. | В общем, они уволили его на третий день съёмок. |
I got fired selling Datsuns. | Меня уволили, когда я продавал "Датсун". |
I was fired, remember? | Меня уволили, не забыл? |
Noguchi tried to organize an ouster of the newspaper's editor-in-chief, and was fired as a result. | Ногути пытался организовать отставку главного редактора газеты, в результате чего был уволен. |
Well, you're fired of course. | Но ты, конечно же, уволен. |
Know it by the time I come back, junior, or you're fired. | Если не вызубришь к тому моменту, как я вернусь, ты уволен. |
If you ever undermine me in front of a client like that again, you will be fired. | Если ты ещё раз когда-нибудь станешь оспаривать моё мнение перед клиентом, ты будешь уволен. |
Does that mean you were fired? | Это значит что ты уволен? |
Just remember that l fired you. | Только помни, что я уволил тебя. |
After Dwight fired me, I moved to New York... to write the great American novel. | После того, как Дуайт уволил меня, я переехал жить в Нью-Йорк... писать величайший Американский роман. |
You saw how fast I fired Wes Mandell? | Ты видела, как быстро я уволил Уэса Манделла? |
The Minister of Health fired the Permanent Secretary without following the Senior Public Appointment Committee's rules and replaced other senior officials, including a director in the Department of Pharmaceuticals. | Министр здравоохранения уволил постоянного секретаря без соблюдения правил, установленных Комитетом по назначению старших государственных чиновников, заменил других высокопоставленных чиновников, в том числе директора в Фармацевтическом департаменте. |
I fired the majority of the staff. | Я уволил большинство персонала. |
Just a few moments ago a single shot was fired inside the city administration building. | Несколько минут назад в здании Администрации города прозвучал выстрел. |
Alana Devon fired the actual shot that killed the security guard. | Алана Девон произвела выстрел, убивший охранника. |
We can place you at the exact spot the shot was fired from. | Мы можем отвести тебя на то место, откуда был сделан выстрел. |
I fired my last shots there. | Там я сделал свой последний выстрел. |
I fired a warning shot. | Я сделала предупредительный выстрел. |
You fired eight rounds, ultradickhead. | Ты выстрелил 8 раз, ультрадубина. |
The eyewitness further testified that when he attempted to help the deceased, one of the men fired a shot at him. | Далее свидетель показал, что, когда он попытался помочь Сэмюелю Андерсону, один из этих мужчин выстрелил в него. |
And he just... fired. | И он просто... выстрелил. |
He just fired off a round next to my head. | Он выстрелил поверх моей головы. |
He was reportedly beaten on his head and body with clubs or wooden poles and one of the attackers also fired gunshots which caused no injuries. | Журналист был жестоко избит, удары по голове и ногам были нанесены деревянными битами, после чего один из нападавших выстрелил из огнестрельного оружия, но пуля не попала в Кивиряна. |
Most killings reported were due to live ammunition fired by security forces, the military and Shabbiha members using Kalashnikovs and other guns. | Большая часть убийств, о которых поступают сообщения, обусловлена тем, что силы безопасности, военные и члены "шаббиха" стреляли из автоматов Калашникова и других орудий с использованием боевых патронов. |
You ever fired a pistol? | Вы хоть раз-то стреляли? |
We've established the shots that killed Dr Markham were fired at midnight. | Мы выяснили, что в д-ра Макхэма стреляли в полночь. |
They also stated that during the searches, soldiers fired and threw concussion-grenades at a construction site in the area. | Они заявили также, что во время обысков солдаты стреляли и бросали гранаты ударного действия на находящийся в районе строительный объект. |
Fired a shot to your face. | Стреляли тебе в лицо. |
In 1999, Meriwether was fired and Fickett rehired on recurring status. | В 1999 году Меривезер была уволена и Фикетт вернулась в шоу на периодической основе. |
I told you you're fired. | Я же сказала: ты уволена! |
Mr. Phillips: "Gusto Nash, you're fired, as of immediately!" | Мистер Филлипс: «Густа Нэш, ты уволена, и немедленно!» |
She's not just fired. | Она не просто уволена. |
Karev, did you tell Wilson that she'd be fired for screwing up a gastric implant? | Карев, ты говорил Уилсон, что она может быть уволена за неудачу на гастро-импланте? |
I said that it was totally inappropriate, and then I fired him. | Ответила, что это совершенно неуместно, и уволила его. |
She fired the maid... because she couldn't dust right. | Она уволила девушку... потому что та не могла правильно убираться. |
And since you fired all your actual reporters, You're willing to let me do this? | И после того, как ты уволила всех настоящих корреспондентов, ты намереваешься разрешить мне сделать это? |
I just fired one of my best employees, and the woman taking care of my sick child isn't returning my calls. | Я только что уволила одного из лучших сотрудников И женщина, присматривающая за моим больным ребёнком Не отвечает на мои звонки |
She got me fired because I turned her into the parking guards, but it's not like I'm the only one that didn't like her. | Она уволила меня за то, что я я пожаловался на нее охране стоянки, но я - не единственный, кто ее недолюбливал. |
Four members of the armed group fired around 20 bullets, 2 of which hit the lead vehicle. | Четыре вооруженных лица выпустили около 20 пуль, 2 из которых попали в головную машину. |
These artillery attacks were conducted in conjunction with aerial attacks carried out by Serbian planes which fired two rockets at the Tuzla city power station, but missed. | Артиллерийский обстрел велся в связи с нападением с воздуха, осуществленным сербскими самолетами, которые выпустили две ракеты по электростанции города Тузлы, но промахнулись. |
In the wake of this, there occurred an unprecedented incident: the United States army stationed in south Korea fired live bullets at the Democratic People's Republic of Korea national flag, using it as a target. | После этого произошел беспрецедентный инцидент: военнослужащие Соединенных Штатов, находящиеся в Южной Корее, выпустили пять боевых пуль в национальный флаг Корейской Народно-Демократической Республики, используя его в качестве мишени. |
At 2245 hours, those troops fired a flare shell from their headquarters in the occupied Shab'a Farms. | В 22 ч. 45 м. эти же военнослужащие выпустили на оккупированной территории Мазария-Шебаа несколько осветительных ракет. |
Between 1910 and 2050 hours the Lahad collaborators' militia fired 30 miscellaneous mortar rounds at outlying areas of Qusayr and Adshit and at Wadi al-Hujayr from its positions at Qusayr and Sala'ah. | В 20 ч. 45 м. боевики произраильского ополчения Лахда с позиции в Байяде произвели три выстрела из 160-мм миномета и выпустили несколько очередей из автоматического оружия среднего калибра по окрестностям Буйют-эс-Сайида. |
You don't think I should be fired? | Не считаешь, что меня надо уволить? |
Maybe you should have fired them both. | Может, следовало уволить обоих. |
You could have fired them. | вы действительно могли уволить их. |
She could've just been fired. | Ее могли просто уволить. |
I can never be fired. | Меня не могут уволить. |
You and your useless mother are fired. | Ты и твоя бездарная мамочка уволены. |
Nine residents were fired. | Были уволены девять ординаторов. |
You're fired on all fronts. | Вы уволены по всем фронтам. |
Everyone on floor 4 is fired. | На 4 этаже все уволены. |
Liz, you're fired. | Лиз, вы уволены. |
I told them it was ego and hubris that got you fired. | Я сказал, что ваше увольнение было высокомерием и эгоизмом. |
Well that's the fastest I've ever been fired. | Это самое быстрое увольнение в моей жизни. |
The detectives involved will be suspended and ultimately fired, at the least. | ѕричастных детективов как минимум ждЄт отстранение и увольнение. |
And the way you're going, it's just a matter of time before you're suspended, fired - I don't care. | Если так и дальше будет продолжаться, то это только вопрос времени, твое временное отстранение, увольнение... |
On October 19, a Nickelodeon spokesperson confirmed that Savino had been fired from the studio, and that the series will continue production without him. | 19 октября пресс-секретарь Nickelodeon подтвердил увольнение Савино, отметив то, что сам мультсериал продолжит производство, несмотря на отсутствие Криса. |
One grave breach of the ceasefire took place in the Shab'a farms area during the reporting period. On 29 August, Hizbollah fired 123 mortar rounds and one anti-aircraft missile at two IDF positions on the Blue Line south-east of Kafr Shuba. | За отчетный период в полосе Мазария-Шебаа произошло одно серьезное нарушение прекращения огня. 29 августа боевики «Хезболлы» произвели 123 выстрела из минометов и запустили одну ракету «земля-воздух» по двум позициям ИДФ на «голубой линии» к юго-востоку Кафр-Шубы. |
Three of them were apprehended on the Abkhaz side by the militia, who fired warning shots in the air. | Трое из них были арестованы на абхазской стороне милиционерами, которые произвели несколько предупредительных выстрелов в воздух. |
IDF fired sound bombs and warning shots to the east and west of Salah Ed-Din Street to disperse the protesters. | Силы ЦАХАЛ применили звуковые бомбы и произвели предупредительные выстрелы к востоку и западу от улицы Салах-эд-Дин, чтобы разогнать демонстрантов. |
The soldiers had fired warning shots in the air and then shot Jabarri in the leg when he ignored their warnings. | Солдаты произвели несколько предупредительных выстрелов в воздух, а затем - поскольку он продолжал движение - выстрелили по ногам. |
Between 2150 and 2200 hours the client militia fired two illumination flares from its position at Shaqif al-Naml and directed several bursts of medium-weapons fire at the surrounding area. | В период между 21 ч. 50 м. и 22 ч. 00 м. силы произраильского ополчения выпустили две осветительные ракеты со своей позиции в Шакиф-эль-Намле и произвели несколько выстрелов из стрелкового оружия среднего калибра по прилегающему району. |
Have either one of you even fired a weapon of any kind? | Кто-нибудь из вас когда-нибудь стрелял из какого-нибудь оружия? |
You're proud of a man that fired into a group of people? | Ты гордишься человеком, который стрелял по группе людей? |
I've fired a gun before. | Я уже стрелял из винтовки. |
Who the hell fired? | УКто чёрт возьми стрелял? |
You've never fired a gun before? | Ты никогда раньше не стрелял? |
In less than two weeks more than 31,000 missiles and shells have been fired at Lebanon. | Менее чем за две недели на обстрел Ливана было израсходовано свыше 31000 ракет и снарядов. |
The ICRC tried to enter however the IDF fired on them. | К нам пытались пробиться работники МККК, однако они попали под обстрел ЦАХАЛ. |
As a result of the maritime incident on 30 July 2004 (a foreign cargo ship was fired on in the coastal waters near Sukhumi) and the internal situation on one side, the United Nations-led Georgian-Abkhaz peace talks were temporarily suspended. | В результате морского инцидента, произошедшего 30 июля 2004 года (обстрел иностранного торгового судна в прибрежных водах близ Сухуми) и осложнения внутренней ситуации в одной из сторон грузино-абхазские переговоры под руководством Организации Объединенных Наций были временно прерваны. |
At the same time, IDF fired artillery rounds from a position opposite the Rmaich area. | Одновременно ИДФ совершили артиллерийский обстрел с одной из позиций, находящейся против района Рмайш. |
UNIFIL reported that as IDF advanced into the village they fired at every single house with tanks and machine guns. | В ВСООНЛ сообщили о том, что по мере продвижения ИСО в деревню они вели обстрел каждого дома с применением танков и автоматического оружия. |