If I can't finish it, you'll have to. | Если я, в силу обстоятельств, не смогу закончить это дело, то вам придется сделать это за меня. |
Ma'am, we can finish up later. | Мэм, мы можем закончить позже. |
Now let the people with badges finish this. | Теперь дай людям со значками всё закончить. |
You must finish lunch, Master Eric! | Вы должны закончить завтрак, мсье Эрик! |
Could you help Dwayne finish processing the crime scene, please? | Ты не мог бы помочь Дуэйну закончить осмотр места преступления? |
You have to take me back to that night and let me finish what I started. | Ты должен вернуть меня в ту ночь и дать мне завершить то, что я начал. |
We must finish what he started, but we're missing certain documents. | Мы должны завершить его, но нам не удалось найти некоторые документы. |
If a task force is set up, finish the preparations for its first meeting. | В случае создания целей группы завершить подготовку к ее первому совещанию. |
Let us hope that we can finish as much as possible before 54 of us have to turn our attention to Geneva for the meetings in July. | Давайте надеяться на то, что мы сможем завершить как можно больший объем работы, прежде чем 54 делегации из числа присутствующих здесь сегодня должны будут переключить внимание на Женеву и запланированные там в июле заседания. |
When the installation has finished, clear the tick box to Finalize Installation and press Finish. | После завершения установки уберите галочку из поля Finalize Installation и нажмите на кнопку Finish (завершить). |
You can finish something you never started. | Можете заканчивать то, что начато не вами. |
Did you finish my sandwich? | Нет, заканчивать предложения. |
When you start, you finish. | Когда начинают, нужно заканчивать. |
No child under this age may begin his working day after 8 p.m. or finish it before 6 a.m. There is nevertheless one exception to this prohibition: minors who work in family undertakings employing only the parents and their children or wards. | Никакое несовершеннолетнее лицо не может начинать свой рабочий день после 8 часов вечера и заканчивать его до 6 часов утра, за исключением тех случаев, когда речь идет о несовершеннолетних, занятых на семейных предприятиях, на которых трудятся лишь родители, их дети или опекаемые ими лица. |
Isn't that when we finish? | Мы что не должны заканчивать занятие? |
Enough to hurt, but not finish you. | Достаточно, чтобы ранить, но не прикончить. |
I can finish you off anywhere. | Я могу прикончить тебя где угодно. |
They can finish us off. | Они могут прикончить наш. |
I can finish you off in two punches! | Я могу прикончить тебя парой ударов |
Danaji intentionally testified against him so that we can get Shiv Narayan undercover and then finish... | Данаджи намеренно свидетельствовал против него,... чтобы мы могли использовать Шива Нараяна под прикрытием,... а затем прикончить Ди Кея... |
Very technical finish, but come on, that's a fluke. | Очень техничный финиш, но все-таки это счастливая случайность. |
In 2008 the finish was moved to a different location for the first time in 59 years, due to road works on the Via Roma. | В 2008 году финиш был перенесёна в другое место впервые за 59 лет из-за дорожных работ на Виа Рома. |
In the three races of the season, an international blow has extracted one bronze and one silver in the class, and the finish in the top twenty has become common. | В трех гонках сезона, интернациональный дует добыл одну бронзу и одно серебро в классе, а финиш в первой двадцатке стал обычным явлением. |
The ministers were Mohamed Qanyare Afrah and Muse Sudi Yallahow, who are the main ARPCT leaders; Omar Finish and Botan Isse Alim, who are based in Mogadishu; and Barre Aden Shire "Hirale", who is based in Kismayo. | В это число вошли: Мохаммед Каньяре Афрах и Мусе Суди Яллахоу, являющиеся основными лидерами АРПСТ; Омар Финиш и Ботан Иссе Алим, базирующиеся в Могадишо; и Барре Аден Шире «Хирале», базирующийся в Кисмайо. |
In 2015 race director Mauro Vegni decided to move the finish back to the Via Roma after seven years on the seaside, stating the change would be for 2015 and beyond. | В 2015 году директор гонки Мауро Вегни решил переместить финиш обратно на Виа Рома после семи лет на морском побережье, заявив, что изменения будут после 2015 год и далее. |
Any slight error, can finish our organisation, with one blow. | Любая небольшая ошибка может покончить с нашей организацией, с одного удара! |
He's right here, we can finish this! | Вот он, можем с этим покончить! |
Because I think we should shoot this right now and finish this story up | Потому что я думаю, что мы должны заснять это прямо сейчас и покончить с этой историей, |
Let us finish this. | Дай нам покончить с этим. |
We can finish this. | Мы можем покончить с этим. |
I couldn't finish it all yesterday. | Вчера я не смог доесть порцию. |
I've cooked you some stew and macaroni, and you can finish the tomato tart. | Я приготовила рагу и макароны, и ты можешь доесть томатный пирог. |
Can I finish my pizza or should we go now? | Нам уже пора, или я могу доесть пиццу? |
I can hear you breathing, and, yes, you can finish her pasta. | Я слышу, как вы дышите, и да, вы можете доесть её пасту. |
Just once, could I finish a meal... without an upset stomach or a migraine? | Могу я хоть раз доесть спокойно, без изжоги и мигрени? |
There's no news going out before we finish the operation. | Сообщения отправляться не будут до завершения операции. |
I will perform with zeal any assignments of my client, treat them with interest and enthusiasm and carry my mission to its logical finish and mutual satisfaction. | Я буду усердно выполнять любые поручения и любые задания моего клиента, принимать их с интересом и энтузиазмом и выполнять свою миссию до ее логического завершения и взаимного с клиентом удовлетворения. |
Having done it connect with us for your Domain Name Transfer Finish. | После этого обязательно свяжитесь с нами для завершения трансфера вашего домена. |
When the Add Notes Wizard has completed successfully, click Finish. | После успешного завершения работы мастера нажмите Finish (Завершить). |
Click Finish to complete the following operations: | Нажмите кнопку Готово для завершения следующих операций: |
You better finish your little caffe latte there. | Тебе лучше допить свой латте здесь. |
Now finish the juice. | Вы оба должны допить свой сок. |
But please, do finish your champagne. | Но вы можете допить шампанское. |
Just let me finish my coffee. | Дай мне допить кофе. |
Or why don't we finish our drinks, not get to know one another, and go back to my apartment? | А почему бы нам не допить, не знакомиться, а пойти ко мне? |
I am tired; nevertheless, I must finish my homework. | Я устала, но тем не менее я должна доделать моё домашнее задание. |
He never let me finish a piece of furniture. | Он ни одну вещь не давал мне доделать самому. |
I'd rather finish. | Нет, нет, я предпочитаю его доделать |
You can finish you sing. | Ты можешь доделать его, если споешь. |
Can you finish it? | Ты можешь доделать его? |
I think, while the clock strikes, we should all make a silent prayer to mark the finish of this terrible war... and what that means for each and every one of us. | Думаю, пока бьют часы, мы должны молча помолиться и так отметить окончание этой страшной войны... и всё, что это значит, для всех и каждого из нас. |
(a) Name of the licence-holders on board, along with the start and finish of their watch; | а) фамилия владельцев диплома, находящихся на борту, начало и окончание их вахты; |
Completely re-designed interface: 'Start', 'Finish' and 'Alarm' columns, 'Type' and 'Location' filters are added. | Полностью измененный интерфейс: добавлены столбцы 'Начало', 'Окончание' и 'Сигнал', фильтры 'Тип' и 'Место'. |
Once rebooted in your Gentoo installation, finish up with Finalizing your Gentoo Installation. | Перезагрузившись в вашу установленную Gentoo, окончите установку, руководствуясь разделом Окончание установки Gentoo. |
Once rebooted in your Gentoo installation, finish up with Finalizing your Gentoo Installation. | Как только ваша новая установка Gentoo загрузится, закончите чтение разделом Окончание установки Gentoo. |
The paramedic said there's no way he can finish. | Фельдшер сказал, что он никак не сможет финишировать. |
In drag races, the player must finish first to win the race, though if the player crashes into an obstacle or wall, the race ends. | Как и в обычной гонке, игрок должен финишировать первым, чтобы выиграть гонку, хотя, если игрок врезается в препятствие, гонка заканчивается. |
In Destruction Derby, the player earns points by destroying other cars in a large, trackless arena called The Bowl; in Stock Car Racing, the player must finish in first place, and no points are awarded for destroying cars. | В Destruction Derby игрок зарабатывает очки, уничтожая другие автомобили на большой, бездорожной арене под названием The Bowl; В Stock Car Racing, игрок должен финишировать на первом месте, и очки за уничтожение автомобилей не начисляются. |
The fastest edition of the race was 1975 when a tailwind helped Freddy Maertens finish with an average speed of 46.11 km/h. | Самой быстрой гонкой была в 1975 году, когда попутный ветер помог Фредди Мартенсу финишировать со средней скоростью 46,11 км/ ч. |
Heikki Kovalainen finished fifteenth in the second Lotus, meaning that Lotus became the only entrant of the new teams to have a car finish the race. | Хейкки Ковалайнен приехал к финишу пятнадцатым и это означает, что Lotus стала единственной из новых команд, чей болид смог финишировать в гонке. |
If you'd let Bridey finish, he would have made it all quite logical. | Если бы ты дал Брайди договорить, у него бы и получилось всё очень логично. |
He never lets others finish what they're saying. | Он никогда не даёт другим договорить. |
If you would let me finish, they canceled you. | Дайте мне договорить: вы не выступаете. |
The least you can do is let me finish. | Хотя бы дай договорить. |
Shouldn't we finish talking about this whole... full-disclosure thing? | Подожди... а мы разве не должны договорить про... отношения и секреты? |
Gloss coffee finish, and an oyster crepe interior. | Глянцевое покрытие оттенка кофе, внутренняя отделка из светло-серого крепа. |
FINISH: All treatments suffered by the work of their press release to their shipment. | ОТДЕЛКА: Все процедуры, понесенные работы их пресс-релиза их отгрузки. |
I like the leather finish. | Мне нравится кожаная отделка. |
In the case of a washing machine, for example, these characteristics would be capacity, finish, degree of automation and spin cycle. | Для стиральной машины, например, такими качествами является емкость, внешняя отделка, степень автоматизации и тип отжима. |
The ES-333 is quite similar to the Gibson ES-335, but varies from the ES-335 in the following ways: The finish is a thin satin finish, versus the ES-335's thicker full gloss finish. | ES-333 очень похожа на Gibson ES-335, но ES-335 имеет следующие отличия: Отделка тонким атласом, по сравнению с ES-335, с толстым глянцевым покрытием. |
I thought I was rescuing John from this monstrous egomaniac, so he could finally finish his book. | Я думала, что спасаю Джона от эгоистичного чудовища, чтобы он смог наконец дописать книгу. |
Just let me finish this e-mail, all right? | Дай мне дописать письмо, хорошо? |
Maybe I'll just chuck teaching altogether and finish my novel. | Может бросить преподавать, насовсем, и дописать книгу? |
Anyway, the show wouldn't finish unless Zebraman died, | и сценарист не успел дописать сценарий. |
Let me finish writing this. | Дай мне дописать это. |
I keep starting but you never let me finish. | Я пыталась сделать ЭТО, но ты никогда не даешь мне кончить:) |
Did you let him, like, you know, finish in your mouth? | Ты позволила ему, ну, это, кончить тебе в рот? |
Let me finish, Mickey. | Дай кончить, Микки. |
So, we need an idea we could start now and finish later. | Значит, можно начать сейчас а кончить позже. |
I swear to God, I have to decide, do I finish or do I stop the dog? | Мне пришлось решать - либо кончить, либо отогнать пса. |
Then you finish off with our wedding silver. | А под конец наше свадебное серебро? |
'Michael, 'all this must finish. | Майкл... Всему этому должен прийти конец. |
So you can finish telling me the prince story. | Тогда ты сможешь рассказать мне конец истории. |
We have to help them finish this, JT. | Мы должны помочь им положить этому конец, Джей Ти. |
When the cruise finish on Friday, finished! | Круиз кончается в пятницу, и конец. |
The morning session of informal consultations will finish no later than 1.15 p.m.; | утренний раунд неофициальных консультаций будет заканчиваться не позднее 13 ч. 15 м.; |
All striking employees must start and finish the strike at the same hour on the same day (art. 2). | она должна начинаться и заканчиваться в один и тот же день и час для всех участвующих в ней работников (статья 2). |
To contrast Koestenbaum experience, Nancy Sommers expressed her belief that papers do not end when students finish writing and that neither should instructors' comments. | В противоположность опыту Кестенбаум, преподавательница писательского мастерства Нэнси Соммерс выражает уверенность, что как не заканчиваются задания, даже когда студенты перестают писать, так не должны заканчиваться и комментарии преподавателей. |
Let's finish it now, one way or the other. | Надо кончать, так или иначе. |
Let's finish it. | Пора с этим кончать. |
That and you cannot finish inside me. | И кончать в меня нельзя. |
Is it weird if I finish? | Блин, кончать или нет? |
And finish this mess. | И вообще пора кончать эту волынку. |
The SBSTA will also be invited to start and finish its work within the time scheduled. | ВОКНТА также будет предложено начинать и завершать свою работу в запланированное время. |
Talented pupils can go from the lower grades of elementary school to multi-year grammar schools and to dance conservatories and finish the last four years of compulsory education there. | Одаренные ученики могут переходить из младших классов начальной школы в классические гимназии и в музыкальные училища и в них завершать последние четыре года обязательного образования. |
It was unreasonable for the preparation of peacekeeping budgets to begin in July of one year and only finish in March or April of the following year, particularly given the long experience of the Secretariat in preparing such budgets and the significant staff resources devoted to the process. | Неразумно начинать подготовку бюджетов операций по поддержанию мира в июле одного года и завершать ее лишь в марте или апреле следующего года, особенно принимая во внимание длительный опыт Секретариата в подготовке таких бюджетов и значительный объем людских ресурсов, вовлеченных в данный процесс. |
Having a specialist in to consult might finish him off. | Если мы пригласим специалиста для консультации, это может его доконать. |
This cold air could finish him off. | Холодный воздух может доконать его. |
We should finish what we started before? | Не хочешь доводить свадьбу до конца |
Like if you start something, you finish it. | Например, тому, что начатое нужно доводить до конца. |