At one o'clock, lunch with the governor to fine-tune plans for the evening's events. |
В 13 часов - ланч с губернатором для уточнения планов относительно вечерних мероприятий. |
The Commission stressed the need to fine-tune the already agreed upon definitions of the concept of "informal sector" and related concepts. |
Комиссия подчеркнула необходимость уточнения уже согласованных определений концепции неорганизованного сектора и связанных с ней концепций. |
Feedback from these sources is used to 'fine-tune' the environmental education programmes and partnership strategies of Singapore. |
Обратная связь из этих источников используется для уточнения программ обучения по вопросам охраны окружающей среды и стратегий партнерства в Сингапуре. |
Another said that contact groups existed to fine-tune issues where there was agreement in principle, while on HFCs there was no such agreement. |
Другой представитель заявил, что контактные группы существуют для уточнения вопросов, по которым имеется согласие в принципе, а по ГФУ такое согласие отсутствует. |
(b) Conduct tripartite seminars to fine-tune and finalize the curriculum, with participation from business schools, transnational corporations and local entrepreneurs; |
Ь) проведение трехсторонних семинаров для уточнения и доработки учебной программы при участии школ бизнеса, транснациональных корпораций и местных предпринимателей; |
During the electronic discussion, it was noted that there remained certain areas where the guidance was provisional, which partly reflected the need to fine-tune some sections and provide examples of best practice, depending on the underlying statistical information system. |
В ходе этой электронной дискуссии было отмечено, что определенные положения Пособия по-прежнему носят предварительный характер, что отчасти объясняется необходимостью уточнения некоторых разделов и включения в Пособие примеров передовых методов в зависимости от лежащей в основе системы статистической информации. |
Management response: UNDP recognizes the need to continue to review and fine-tune its strategic corporate business model, as proposed in the evaluation recommendation, while retaining sufficient flexibility to adapt to each regional context. |
Ответ руководства: ПРООН признает необходимость дальнейшего пересмотра и уточнения своей стратегической модели общеорганизационной деятельности, как это предлагается сделать в рекомендации по итогам оценки, при сохранении достаточной гибкости модели с учетом потребностей каждого региона. |
The execution of training programmes should be supported by a monitoring mechanism and succeeded by evaluation arrangements designed to gauge the impact of specific training activities on the target group and to generate the feedback necessary to adjust and fine-tune the training output. |
Осуществление программ подготовки кадров должно поддерживаться механизмом контроля и сопровождаться процедурами оценки, призванными определить воздействие конкретной деятельности по подготовке кадров на целевую группу и обеспечить необходимую обратную связь для корректировки и уточнения учебных мероприятий. |
The need to fine-tune overall ECC project objectives to take into account local needs, concerns and conditions has been recognized. |
Была признана необходимость уточнения общих целей проекта в области всестороннего ухода за детьми младшего возраста с учетом местных потребностей, интересов и условий. |
To fine-tune these priorities, consolidate the process of partnership and enhance its sustainability, it is proposed that this structure should involve both local authorities and the State, and lead eventually to the establishment of a State-town contract. |
Для уточнения этих первоочередных задач и консолидации процесса налаживания партнерских связей и укрепления его устойчивости предлагается включить в данную структуру как местные, так и государственные органы власти, что приведет в конечном счете к заключению своего рода договора между государством и городами. |
You can add some extra options to fine-tune your Access Point selection, but these are not normally required. |
Можно указать несколько дополнительных параметров для уточнения порядка выбора точки доступа, но обычно этого не требуется. |
The results of the field test are being analysed to "fine-tune" the instruments, and their national language versions from the perspective of international harmonization of concepts and wording. |
Результаты полевых испытаний в настоящее время анализируются с целью совершенствования этих инструментов и уточнения их названий на языках соответствующих стран для международного согласования концепций и формулировок. |
(e) A pilot study will be conducted on a limited set of countries where disaggregated data are available to fine-tune the methodology and make it more efficient and effective. |
ё) по ограниченному кругу стран, где имеются дезагрегированные данные, будет проведено экспериментальное исследование для целей уточнения методологии и повышения ее эффективности и действенности. |
With regard to UNDAF, UNDP with other UNDG members will use lessons learned from the 18-country pilot phase to fine-tune the guidelines and apply the exercise progressively in all countries and to clarify the relationship between UNDAF, CSN and other programming instruments. |
Что касается РПООНПР, то ПРООН совместно с другими членами ГООНВР будет использовать практический опыт, полученный в ходе экспериментального этапа деятельности в 18 странах, для доработки руководящих принципов и постепенного распространения этой работы на все страны и уточнения связи между РПООНПР, ДНС и другими механизмами планирования. |