My delegation urges that it continue to fine-tune its perspectives and actions on the war against terrorism. |
Наша делегация настоятельно призывает Комитет продолжать совершенствовать свои подходы и действия, направленные на борьбу с терроризмом. |
During 2001, the Institute will continue to expand and fine-tune GAINS. |
В течение 2001 года Институт будет продолжать расширять и совершенствовать ГАИНС. |
In the area of immigration, it was evident that the Government was constantly seeking to fine-tune its legislation in order better to address the needs of immigrants. |
В области иммиграции имеются свидетельства того, что правительство постоянно стремится совершенствовать свое законодательство в целях более эффективного удовлетворения потребностей иммигрантов. |
The Commission welcomed the fact that member States of the Council of Europe were continuing to adopt and fine-tune criminal law provisions against racist acts and anti-discrimination legislation. |
Комиссия приветствовала тот факт, что государства - члены Совета Европы продолжают принимать и совершенствовать уголовные положения, касающиеся расистских актов и борьбы с дискриминацией. |
With regard to human resources reform, UNDP will fine-tune its policies and implementation mechanisms to ensure that staff skills and competencies remain highly competitive in the market for advisory and development services. |
Что касается реформы управления людскими ресурсами, то ПРООН будет совершенствовать свою политику и механизмы ее реализации для обеспечения того, чтобы навыки и профессиональные качества ее персонала оставались конкурентоспособными на рынке консультативных услуг и услуг в области развития. |
We must therefore continue to fine-tune its implementations to make it more responsive to the needs of the times and to prepare it for the challenges of the future, some of which could not have been envisaged by the founding Members. |
Поэтому мы должны продолжать совершенствовать ее инструменты, с тем чтобы она полнее отвечала нуждам времени и была готова к грядущим вызовам, предусмотреть которые отцы-основатели были не в состоянии. |
This enables the Council to fine-tune and improve sanctions measures in the future. |
Это позволяет Совету точно регулировать и совершенствовать меры по осуществлению санкций в будущем. |
Through improved knowledge, communities will be able to better develop and fine-tune policies, programs and community support services that best promote the well-being of their children. |
Благодаря лучшему пониманию положения, общины смогут более эффективно разрабатывать и совершенствовать свою политику и программы, а также создавать общинные службы по оказанию помощи, чтобы наилучшим образом обеспечить благосостояние своих детей. |
Approach decentralization as an iterative process, in which one can learn from successes and failures, as well as fine-tune and adapt plans over time. |
рассмотрение децентрализации в качестве итеративного процесса, в рамках которого можно извлечь уроки из успехов и неудач, а также постепенно совершенствовать и корректировать планы; |
Although it is expected that the Council will continue to improve and fine-tune its mechanisms, the Office of the High Commissioner for Human Rights considers that the institution-building phase of the Council has now been completed. |
Хотя предполагается, что Совет будет продолжать совершенствовать и отлаживать работу своих механизмов, Управление Верховного комиссара по правам человека полагает, что этот период организационного строительства Совета к настоящему времени завершен. |