In the light of additional information from the Secretariat, the Committee would be able to make decisions designed to fine-tune and clarify the modalities for applying the mobility policy. |
В свете дополнительной информации, предоставленной Секретариатом, Комитет мог бы принять решения, направленные на «тонкую настройку» и уточнение модальностей применения политики мобильности. |
In practice, many successful specifications are written to understand and fine-tune applications that were already well-developed, although safety-critical software systems are often carefully specified prior to application development. |
На практике большинство успешных спецификаций пишутся, чтобы облегчить понимание и тонкую настройку приложений, которые уже хорошо спроектированы, но если речь идёт о жизненно важных программных системах, в таких случаях спецификация тщательно создаётся до начала разработки приложения. |
As a PPC user, he appreciates the ebuild system, as it makes it easy for him to fine-tune applications to suit his needs - the "compile everything you need" functionality serves him well. |
Как пользователь РРС он ценить систему ebuild т.к. она облегчает ему тонкую настройку приложений, которые ему необходимы, функциональность "скомпилируй все, что тебе нужно" хорошо служит ему. |
Figure 1.3: The Configuration Tab under Networks allows you to fine-tune your network settings. |
Рисунок 1-3. Закладка Конфигурация элемента Сети, позволяющая произвести тонкую настройку сети. |