To further fine-tune the budget forecast, he would appreciate an update on the progress of deployment into the mission area. |
В целях дальнейшего совершенствования бюджетного прогнозирования он пожелал получить последние данные о развертывании сил в районе Миссии. |
The speaker underlined the need for the international community to fine-tune its responses to the victims of transnational organized crime, with the full participation of civil society and the media. |
Оратор подчеркнул необходимость совершенствования ответных мер международного сообщества в интересах жертв транснациональной организованной преступности при полном участии представителей гражданского общества и средств массовой информации. |
Feedback from the pilot was used to fine-tune the questionnaire, which will be integrated into questionnaire A of the Institute's 2013 education survey. |
Результаты, полученные благодаря экспериментальному модулю, были использованы для совершенствования вопросника, предназначенного для включения в вопросник А, который будет применяться Институтом при проведении обследования в области образования в 2013 году. |
For that reason, the Government was working to fine-tune national control mechanisms and to provide training for specialized personnel, in addition to signing bilateral agreements with countries in the region and elsewhere. |
Поэтому правительство предпринимает меры для совершенствования национальных механизмов контроля, для обеспечения подготовки специального персонала и для заключения двусторонних соглашений со странами своего и других регионов. |
The results of the field test are being analysed to "fine-tune" the instruments, and their national language versions from the perspective of international harmonization of concepts and wording. |
Результаты полевых испытаний в настоящее время анализируются с целью совершенствования этих инструментов и уточнения их названий на языках соответствующих стран для международного согласования концепций и формулировок. |
A training survey will be used to identify specific staff members to be trained and to fine-tune the arrangements for the instructor-led training courses, which will be conducted at selected regional centres. |
Для отбора конкретных сотрудников, нуждающихся в обучении, и совершенствования порядка проведения аудиторных учебных занятий, которые будут проводиться в отдельных региональных центрах, будет использоваться обследование потребностей в профессиональной подготовке. |
The determination to continue to strengthen and fine-tune the inter-American system for the promotion and protection of human rights and to promote the inter-American programme for the international promotion of human rights, noting that promotion and protection are related and mutually reinforcing concepts; |
решимость продолжать процесс укрепления и совершенствования межамериканской системы укрепления и защиты прав человека и активизировать межамериканскую программу международной деятельности по укреплению прав человека с упором на то, что укрепление и защита являются взаимодополняющими и взаимоукрепляющими концепциями; |
The Committee will be informed of the technical and substantive work done by the Advisory Board and the secretariat during the pilot operation phase of the Clearing House to fine-tune and improve the site. |
Комитет будет проинформирован о технической работе и работе по существу, проведенной Консультативным советом и секретариатом в ходе пробной стадии функционирования Информационного центра в целях отладки и совершенствования сайта. |
Pre- and post-course surveys and daily assessment tests, combined with onsite mentoring and evaluation of changes in clinical practice, are used to fine-tune curricula and help identify future training needs. |
Тесты для оценки знаний, проводимые до и после прохождения курса, а также ежедневно в процессе обучения, в сочетании с клинической практикой на местах и оценкой уровня овладения практическими навыками, используются для дальнейшего совершенствования учебных программ и выявления потребностей в дополнительном обучении. |