| The PurePro System contains a quality carbon filter which will remove more than 98% of organic chemicals from the water. | Система PurePro содержит качественный угольный фильтр, удаляющий из воды более, чем 98% органических химических веществ. |
| The adaptive filter would take input both from the patient and from the mains and would thus be able to track the actual frequency of the noise as it fluctuates and subtract the noise from the recording. | Адаптивный фильтр мог бы принимать сигнал как от пациента, так и от сети и был бы способен отслеживать действительную частоту шума, как и его флуктуации, и вычитать шум из записи. |
| With the filter on, it keeps the isoflurane out. | Фильтр помогает удерживать изофлуран снаружи. |
| There's a perception filter round the door. | Вокруг двери есть защитный фильтр. |
| lists all keys that define the display properties of keys belonging to that category (ie; those keys that can be adjusted in the config dialog), whereas lists all keys that define the criteria the filter matches keys against. | выводит список всех параметров, определяющих настройки отображения ключей этой категории (т. е. эти параметры можно изменить с помощью окна настройки), перечисляет критерии, по которым фильтр отбрасывает ключи. |
| Then I could filter out his nasty words. | Тогда я мог бы фильтровать свои непристойные слова. |
| An improved ability to locate and filter information has security implications both for its application to authorized monitoring and to espionage. | Улучшение способности обнаруживать и фильтровать информацию имеет последствия с точки зрения безопасности как в плане ее использования для целей санкционированного мониторинга, так и для целей шпионажа. |
| In response, they make a new commercial to help raise money for iPads for poor starving children so that they can filter negative comments from the fundraisers' social media accounts. | В ответ они делают новую рекламу, чтобы помочь собрать деньги на iPad для бедных голодающих детей, которые будут фильтровать негативные комментарии в социальных сетях. |
| Filter spam and viruses for my domain(s) via... | Фильтровать спам и вирусы для моего домена(ов) через... |
| So we plant it later, along the waterways to filter the water, provide the raw products just in time for when the timber becomes available. | Поэтому мы посадили бамбук позже, вдоль каналов для пропуска воды чтобы фильтровать воду, обеспечить сырьем как раз к тому времени, когда в наличии появится древесина. |
| The content filter system can then be used to determine the fate of messages containing the header. | После этого, для определения дальнейшей судьбы сообщения, содержащего такой заголовок, можно использовать систему фильтрации содержания. |
| On the other hand, using due diligence to filter private acts through State responsibility has left the individual perpetrator of an act of private violence not directly responsible under international law, thus maintaining a separate regime of responsibility for private as opposed to public acts. | С другой стороны, использование принципа должной распорядительности для фильтрации частных актов через ответственность государства выводило индивидуального автора акта частного насилия из сферы прямой ответственности по международному праву, сохраняя тем самым отдельный режим ответственности за частные акты в отличие от актов публичных. |
| Enter the value for the filter condition. | Введите значение для условия фильтрации. |
| When formulating filter conditions, various operators and commands are available to you. | При формулировании условий фильтрации могут использоваться различные операторы и команды. |
| These are suitable for use in loading, manufacturing and working areas for short-term are also useful as simple filter systems for the reduction of DME air pollutants and dusts in the exhaust flow of vacuum systems. | Они предназначены для кратковременной работы в складских, производственных и рабочих помещениях, В качестве простейшей системы фильтрации для сокращения загрязняющих воздух веществ DME и пыли в выхлопном потоке в отсасывающих установках. |
| Amber's body couldn't filter it out. | Организм Амбер не может его отфильтровать. |
| There, I'm a millionaire because I'm the only one who knows how to clean and filter the ocean. | Там я миллионер, потому что только я один знаю, как очистить и отфильтровать океан. |
| that you can filter on any header by simply entering its name in the first edit field of a search rule? | что можно отфильтровать любой заголовок, просто введя имя заголовка в первое поле правила поиска? |
| With Advanced search on stokes it is possible to filter the got results, and also automatically get replacements. | С помощью Расширенного поиска по складам можно отфильтровать полученные результаты, а также автоматически получить предложение по заменам и аналогам. |
| A single mussel can filter dozens of gallons every single day. | Один моллюск может отфильтровать десятки литров воды ежедневно. |
| When the import process is complete, you will be able to generate reports or filter the log by various criteria. | После того, как завершится процесс импорта лог файлов, вы сможете формировать отчеты или отфильтровывать журнал. |
| Since samples containing biological and/or toxin agents usually contain much extraneous organic material, there is a need to filter out whatever signatures they produce. | Поскольку образцы, содержащие биологические и/или токсинные агенты, как правило, содержат большое количество постороннего органического материала, необходимо отфильтровывать образуемые ими спектры. |
| How do we filter out the teases? | Как мы будем отфильтровывать неудачников? |
| Motorola radios with MDC options have an option allowing the radio to filter out data bursts from the receive audio. | Радиостанции фирмы Motorola, оснащенные системой MDC-1200, имеют опцию, позволяющую отфильтровывать пакеты данных от принимаемого аудиосигнала. |
| Such a provision, which also exists in the European Convention on Human Rights, was perceived as a way to avoid a potential backlog to the Committee as well as to filter so-called petty complaints. | Такое положение, имеющееся также в Европейской конвенции по правам человека, позволило бы, по их мнению, отфильтровывать жалобы по незначительным поводам и тем самым избавило бы от необходимости рассмотрения чрезмерно большого числа сообщений. |
| Prompts the database server to filter the visible data by specified criteria. | Запрос к серверу базы данных на фильтрацию видимых данных по заданным условиям. |
| Maybe we can adjust the environmental controls to filter out the musk. | Может, настроим контроль окружающей среды на фильтрацию этого мускуса. |
| How do I use procmail to filter Gentoo mailing list messages? | Как настроить procmail на фильтрацию сообщений из рассылки Gentoo? |
| Further, it will remove the objective filter of independent Sub-Commission experts and place decisions in the hands of an untested and new five-member expert body appointed by the Chairman of the Commission. | Кроме того, это сделает невозможным объективную фильтрацию информации независимыми экспертами Подкомиссии и передаст принятие решений в руки непроверенного и нового экспертного органа из пяти членов, назначаемого Председателем Комиссии. |
| Once discovered, the system automatically adjusts filter algorithms, optimizing settings to reduce undetected incidents that could result in dangerous glass shards reaching the consumer. | При обнаружении брака система автоматически запускает фильтрацию, оптимизирующую установку для сокращения необнаруженных случаев, которые могут привести к опасным сколам на флаконах, которые могут быть доставлены потребителю. |
| XPath expressions can be used to filter events from the Windows Event Log. | Расширения XPath могут быть использованы для фильтрования событий из Windows Event Log. |
| Use spreadsheets to arrange, store and filter your data. | Электронные таблицы можно использовать для упорядочивания, хранения и фильтрования данных. |
| In the production of C-PentaBDE producers have stated that the major sources of waste release were filter waste and reject material. | В отношении производства К-пентаБДЭ производители заявляют, что основные источники выбросов в отходах - это отходы после фильтрования и отбракованный материал. |
| Clean air - that's our mission. Our innovative solutions for emission aftertreatment with SCR and diesel particulate filter systems for commercial vehicles make us one of the most advanced suppliers in this market. | Чистый воздух - это наша миссия: С нашими инновационными решениями по обработке выхлопного газа с помощью систем SCR и систем фильтрования сажи для грузовых автомобилей, мы являемся - одним из самых современных оферентов на нашем рынке. |
| FILTERING MATERIAL AND METHOD FOR THE PRODUCTION THEREOF, A FILTER AND FILTERING METHOD | ФИЛЬТРУЮЩИЙ МАТЕРИАЛ И СПОСОБ ЕГО ПОЛУЧЕНИЯ, ФИЛЬТР И СПОСОБ ФИЛЬТРОВАНИЯ |
| Allow to clear and decant through a small filter paper into a flask. | Дать отстояться и отфильтровать в колбу через фильтровальную бумагу. |
| Our additives and highly effective cellulose powders optimise modern filter technology and improve the product characteristics of floor coverings, plastics, welding electrodes, cardboard and cleaning products. | Наши добавки и высокоэффективный целлюлозный порошок оптимизируют современную фильтровальную технику и улучшают свойства таких изделий, как покрытия для пола, пластмассы, сварочные электроды, картонажные изделия и моющие средства. |
| The valve comprises a housing with an inlet coupling pipe and an outlet coupling pipe disposed on opposite sides on the same axis, and with a filter chamber and a pressure reducer chamber disposed radially relative to the axis of the aforesaid pipes. | Кран содержит корпус с расположенными на одной оси с противоположных сторон входной и выходной муфтовые патрубки и с расположенными радиально относительно оси упомянутых патрубков фильтровальную камеру и камеру редуктора. |
| A filter cassette containing the above-mentioned filter material is inserted into the housing of the catalytic filter, and the filter is connected to a pipe that supplies the gas and/or solution to be purified, which is discharged after purification via the base of the housing. | В корпус фильтра- катализатора вставляют фильтровальную кассету, в которой размещен указанный фильтровальный материал, при этом фильтр соединяют с трубой подачи очищаемого газа и/или раствора, который после очистки выходит через дно корпуса. |
| Identification of priority countries helped staff engage with partners, plan more effectively and filter multiple requests. | Определение приоритетных стран помогало персоналу организовать работу с партнерами, более эффективно составлять планы и отсеивать повторяющиеся запросы. |
| Credibility was vital, as the ability to filter information was becoming as important than the ability to transmit it. | Особое значение имеет фактор доверия, и способность отсеивать информацию становится столь же важной, как и способность ее распространять. |
| Sri Lanka could agree, in principle, to the proposal for creating an office of ombudsman to address these issues and which could also act as a "filter" to reduce the number of cases submitted to the Tribunal. | Шри-Ланка в принципе могла бы согласиться с предложением о создании должности омбудсмена для рассмотрения этих вопросов, который мог бы также "отсеивать" дела в целях сокращения числа дел, направляемых в Трибунал. |
| Effective screening tools must therefore be devised that filter out the large numbers of unqualified candidates that unavoidably apply. | Поэтому налицо необходимость в разработке эффективных инструментов отбора, с помощью которых можно было бы отсеивать большое число неквалифицированных кандидатов, которые неизбежно будут предлагать свои услуги. |
| In line with the provisions contained in Council resolution 5/1, Costa Rica suggested that the troika, with the assistance of OHCHR, should filter and group the recommendations better. | В соответствии с положениями резолюции 5/1 Совета Коста-Рика предложила тройкам при помощи УВКПЧ лучше отсеивать и группировать рекомендации. |
| The procedure located the most likely path from the set of the admissible ones on the basis of the analysis of the responses given to filter and dependent questions. | Эта процедура позволяла выявлять наиболее вероятную кривую из множества допустимых на основе анализа ответов, данных на вопросы по фильтрующим и зависимым переменным. |
| The General Assembly, in its resolution 68/254, recognized the ongoing positive contribution of the Office of Staff Legal Assistance to the system of administration of justice and its importance as a filter in the system. | В своей резолюции 68/254 Генеральная Ассамблея отметила, что Отдел юридической помощи персоналу продолжает вносить позитивный вклад в функционирование системы отправления правосудия и является фильтрующим звеном в системе. |
| Coarse particles of a separated solid phase can act as a filter bed. | Грубые частички отделяемой твердой фазы могут быть фильтрующим слоем. |
| The natural characteristics of diatomite make it a unique filter aid and filler. | Все это делает диатомит уникальным вспомогательным фильтрующим средством и наполнителем. |
| "particulate pollutants" means any material collected on a specified filter medium after diluting the exhaust with clean filtered air so that the temperature does not exceed 325 K;" | "загрязняющие твердые частицы" означают любое вещество, улавливаемое каким-либо конкретно указанным фильтрующим материалом после разбавления выхлопных газов чистым отфильтрованным воздухом при температуре не выше 325˚K;" |
| The detector has an optical filter in front of it that eliminates all light except the wavelength that the selected gas molecules can absorb. | Перед детектором установлен светофильтр, поглощающий весь свет, за исключением тех длин волн, которые способны поглощать молекулы выбранного газа. |
| The product is a CCD color filter used as a replacement part for CCD color filters to repair video endoscopes that were manufactured in the past. | Продуктом является цветной светофильтр с ПЗС, используемый для замены цветных светофильтров с ПЗС при ремонте произведенных ранее видеоэндоскопов. |
| I was in a hurry to learn all those barbaric terms like f-stop, orthochromatic film, panchromatic vision filter, film stock... | Я выучил кучу новых слов: диафрагма, ортохроматическая пленка, макросъемка, светофильтр, чистая пленка. |
| No Lens Filter: Do not apply a lens filter when rendering the image. | Без светофильтра: Не применять светофильтр при обработке изображения. |
| Around 70% of the video endoscopes used worldwide, or about 200,000 endoscopes, contain a CCD colour filter that contains a small amount (150 ng) of PFOS. | Около 70 процентов видеоэндоскопов, применяемых во всем мире, или около 200000 эндоскопов содержат светофильтр на основе ПЗС, в котором присутствует небольшое количество (150 мкг) ПФОС. |
| And one oyster can filter up to 50 gallons of water a day. | Одна устрица может профильтровать до 227 литров воды в день. |
| On this page you can filter the contents of the third page for certain contents. | На этой странице вы можете профильтровать содержимое другой страницы в в поисках определенной информации. |
| We don't have a filter. | Только сначала надо профильтровать. |
| And one oyster can filter up to 50 gallons of water a day. | Одна устрица может профильтровать до 227 литров воды в день. |
| ISS OrangeWeb Filter module is provided as a service. | Модуль ISS OrangeWeb Filter предлагается как сервисная программа. |
| He called the plug-in AKVIS Coloriage by selecting the command AKVIS - Coloriage from the menu item Filter. | Запустил плагин AKVIS Coloriage, выбрав в меню Filter редактора команду AKVIS - Coloriage. |
| is rated by ISS OrangeWeb Filter rating system the rule will be applied on all pages matched with a selected category by the ISS OrangeWeb Filter plug-in (see chapter Content Rating System (ISS OrangeWeb Filter)). | адрес рассмотрен системой ISS OrangeWeb Filter правило будет применяться ко всем страницам, согласованных с выбранной категорией посредством плагина ISS OrangeWeb Filter (см. главу Content Rating System (ISS OrangeWeb Filter)). |
| Midea has recently developed Bio Filter and Fresco Tech: Bio Filter consists of a special kind of biological enzyme and Eco filter. | Midea недавно разработали Bio Filter and Fresco Tech: Bio Filter состоит из особого вида биологического энзима и Эко фильтра. |
| First open the photo of the girl and call AKVIS -> Chameleon -> Grab Fragment from the Filter menu. | Во-первых, сделаем снимок изображения с горящей бумагой, выбрав команду меню Filter - AKVIS - Chameleon (Take Snapshot). Затем полностью выделим черно-белую фотографию, скопируем выделение и вставим его на новый слой изображения с горящей бумагой. |
| Your mind is acting like a perception filter. | Твой разум работает как фильтр восприятия. |
| It's called a perception filter. | Это названо фильтр восприятия. |
| I've put a perception filter on it, so the human me won't know. | Я поместил фильтр восприятия в них, человек-я не будет знать. |
| Some kind of hugely powerful perception filter. | Какой-то вид весьма мощного фильтра восприятия. |
| Like that perception filter thing. | Словно на них был фильтр восприятия. |
| (e) For a partial flow dilution system, the residence time in the system from the point of diluent introduction to the filter holder(s) shall be between 0.5 and 5 seconds; | е) в случае системы с частичным разбавлением потока время прохождения через систему от точки ввода разбавителя до фильтродержателя(ей) составляло 0,5-5 секунд; |
| All parts of the dilution system and the sampling system from the exhaust pipe up to the filter holder, which are in contact with raw and diluted exhaust gas, must be designed to minimise deposition or alteration of the particulates. | Все части разрежающей системы и системы отбора проб из выхлопной трубы вплоть до фильтродержателя, которые имеют контакт с первичным и разреженным выхлопным газом, должны быть сконструированы таким образом, чтобы свести к минимуму оседание или изменения содержания твердых частиц. |
| Figure 9.5: Filter holder design; numerical values are only indicative. | Рис. 9.5 - Конструкция фильтродержателя; числовые значения являются лишь ориентировочными |
| Quick acting valves shall be located either upstream or downstream of the filter holder. | На участке до фильтродержателя либо за ним устанавливают быстрозакрывающийся клапан. |
| The filter holder assembly shall be of a design that provides an even flow distribution across the filter stain area. | 4.2.1.3.5.4 Блок фильтродержателя должен иметь конструкцию, обеспечивающую равномерное распределение газового потока по площади пятна осаждаемых на фильтр взвешенных частиц. |